1 00:00:38,832 --> 00:00:43,232 This film is based on a true story 2 00:00:43,256 --> 00:00:46,256 On June25, 1950 3 00:00:46,880 --> 00:00:53,180 with the support of Russia, North Korea invaded the South, 4 00:00:53,204 --> 00:01:00,004 The South retreats to Nokdong River, the southern most region within a month, 5 00:01:00,028 --> 00:01:06,728 To push the enemies back, Gen McArthur initiated Incheon Landing Operation, 6 00:01:06,752 --> 00:01:19,652 and deployed diversionary attacks in Wonsan, Jumunjin, Kunsan and Jangsari. 7 00:01:19,976 --> 00:01:26,076 Without any men to spare, a ship called Moonsan, 8 00:01:26,100 --> 00:01:38,400 carrying 772 student soldiers headed to Jangsari a day before the Incheon Landing, 9 00:01:38,424 --> 00:01:45,224 BATTLE OF JANGSARI 10 00:01:45,248 --> 00:01:47,248 23 00 hours, September 13, 1950 11 00:01:57,972 --> 00:02:00,772 You see anything? 12 00:02:03,896 --> 00:02:05,996 Visibility is too low, 13 00:02:06,820 --> 00:02:09,920 You had to pick the worst day for this, huh? 14 00:02:09,944 --> 00:02:13,044 You should've waited until after the typhoon, 15 00:02:13,068 --> 00:02:15,268 We should've landed before the 15th, 16 00:02:15,292 --> 00:02:17,692 but we wasted a day on the port, 17 00:02:23,016 --> 00:02:26,516 Do our enemies know we're coming? 18 00:02:27,040 --> 00:02:32,740 There are so many spies in Deagu and Busan, 19 00:02:34,064 --> 00:02:35,764 I heard that too. 20 00:02:39,788 --> 00:02:41,888 According to our informant, 21 00:02:41,912 --> 00:02:45,512 the stationed army is only a company, 22 00:02:45,836 --> 00:02:49,936 Our battalion can handle them, 23 00:02:50,060 --> 00:02:51,960 Battalion? 24 00:02:51,984 --> 00:02:53,984 The Kids downstairs? 25 00:03:06,908 --> 00:03:11,808 If you feel nauseated, shove your heads in those tins! 26 00:03:11,832 --> 00:03:13,832 Don't throw up on the floor! 27 00:03:13,856 --> 00:03:18,256 Buddy! That's for your food! Are you not gonna eat? 28 00:03:20,880 --> 00:03:23,180 Medic! 29 00:03:24,804 --> 00:03:27,004 So disgusting... 30 00:03:27,028 --> 00:03:28,428 Dammit! 31 00:03:29,852 --> 00:03:32,552 Seasickness will get us before the commies do. 32 00:03:34,576 --> 00:03:37,276 I heard your old man is a hunter. 33 00:03:37,335 --> 00:03:38,935 You must be used to firing a gun, 34 00:03:38,959 --> 00:03:44,859 I shot plenty of animals, But never humans, 35 00:03:44,883 --> 00:03:49,583 What's the difference? They're all animals, 36 00:03:54,907 --> 00:03:56,907 Buddy, look at it. 37 00:03:57,531 --> 00:04:01,531 Student Soldier My high school girls made this for me. 38 00:04:01,855 --> 00:04:06,955 The girl who put it on for me was so cute and shy, 39 00:04:06,979 --> 00:04:11,579 she turned rosy when I looked at her... 40 00:04:19,734 --> 00:04:22,034 He's puking again? 41 00:04:23,658 --> 00:04:27,558 Deagu boys never rode a boat, so they're getting seasick. 42 00:04:29,982 --> 00:04:32,682 Where are you from? 43 00:04:34,906 --> 00:04:37,206 Kota Langsa. 44 00:04:37,230 --> 00:04:38,230 Kota Langsa? 45 00:04:38,254 --> 00:04:41,654 - North Korea, Sir. - You don't have a commie accent, 46 00:04:41,978 --> 00:04:45,378 We moved down to the South a year after liberation, 47 00:04:45,402 --> 00:04:47,902 I lost the accent going to school here, 48 00:04:47,926 --> 00:04:50,926 Why did you came to the South? 49 00:04:53,050 --> 00:04:57,650 Some hooligans who hung out with the Russians took over our family mill, 50 00:04:58,174 --> 00:05:03,774 So father led my family over the border at night, 51 00:05:04,998 --> 00:05:08,298 Could I ask you something? 52 00:05:08,622 --> 00:05:09,322 What is it? 53 00:05:09,346 --> 00:05:13,646 Will only the 1 st company land with the boat? 54 00:05:14,170 --> 00:05:16,670 There arren't many boats, 55 00:05:18,894 --> 00:05:20,994 HQ said that's all they got, 56 00:05:21,018 --> 00:05:26,818 Don't worry, once we get off the boat... 57 00:05:27,942 --> 00:05:31,642 I'll wipe out all the commies. 58 00:05:32,166 --> 00:05:34,566 Just stay beside me, 59 00:05:35,990 --> 00:05:37,690 You know me, 60 00:05:38,114 --> 00:05:43,614 The greatest sharpshooter, Gok Man Deuk! 61 00:05:45,038 --> 00:05:48,538 Busan, South Korea 62 00:06:41,974 --> 00:06:46,074 Warship and fighter planes were supposed to attack first, 63 00:06:46,098 --> 00:06:50,598 then we'd land 200m from the beach, 64 00:06:51,122 --> 00:06:52,522 However, 65 00:06:53,046 --> 00:06:55,946 the waves are extremely high, 66 00:06:55,970 --> 00:06:59,870 and we only 4 have landing boats, 67 00:06:59,894 --> 00:07:03,794 And if the support artillery is called off due to the typhoon, 68 00:07:04,918 --> 00:07:07,218 we just have one plan. 69 00:07:07,842 --> 00:07:10,142 Even if this ship was requisitoned, 70 00:07:10,166 --> 00:07:12,666 imagine my position as the skipper! 71 00:07:13,899 --> 00:07:15,899 I'm begging you, 72 00:07:15,923 --> 00:07:20,223 If the sun rises before we land, the battle's over before it begins, 73 00:07:20,247 --> 00:07:25,647 How could they send these kids without any preparations? 74 00:07:25,871 --> 00:07:28,171 Tie yours rations properly, 75 00:07:28,195 --> 00:07:30,895 and put them on top of you bags, 76 00:07:30,919 --> 00:07:34,119 If they get wet during landing you can't eat them. 77 00:07:34,143 --> 00:07:37,543 Yo, Seoul punk! Worry about your shit, 78 00:07:37,867 --> 00:07:39,167 What? 79 00:07:39,191 --> 00:07:42,591 I'm gonna steal North Korean ration, 80 00:07:44,815 --> 00:07:47,415 so you stick to the bean powder. 81 00:07:52,739 --> 00:07:53,739 What? 82 00:07:58,963 --> 00:08:01,863 If you got beef with me, let's fight it out, 83 00:08:03,087 --> 00:08:05,587 Save the fighting for the commies, 84 00:08:05,811 --> 00:08:07,811 I'll save this for you, 85 00:08:07,835 --> 00:08:09,835 so tell me when you get hungry, 86 00:08:10,959 --> 00:08:12,959 "Tell me when you get hungry". 87 00:08:14,283 --> 00:08:17,783 That idiot talks like a bitch, stupid bastard. 88 00:08:22,007 --> 00:08:23,607 It's mine. 89 00:08:29,931 --> 00:08:31,631 What. 90 00:08:34,955 --> 00:08:36,555 When. 91 00:08:40,079 --> 00:08:42,579 Salute the Captain! 92 00:08:46,203 --> 00:08:47,803 As you were! 93 00:08:50,827 --> 00:08:53,527 In an hour, at 04 00 hours, 94 00:08:53,751 --> 00:08:57,051 we'll landing on Jangsari beach! 95 00:08:57,075 --> 00:09:02,175 Our strike team will reclaim the highland position, 200m away! 96 00:09:02,199 --> 00:09:06,299 UN fighter planes will provide air strike prior to our landing, 97 00:09:06,323 --> 00:09:11,123 and US battleship will fire artilleries at enemy position! 98 00:09:11,147 --> 00:09:15,047 Even though we'll receive support from them, 99 00:09:15,071 --> 00:09:22,471 we will be the ones putting our flag on the highland! 100 00:09:22,895 --> 00:09:27,795 Nine days after the takeover, we'll head back to Busan! 101 00:09:27,819 --> 00:09:30,619 We first win under you, 102 00:09:31,843 --> 00:09:37,543 you'll be returning home as a proud member of Myeong Unit! 103 00:09:38,967 --> 00:09:40,967 Let me ask you! 104 00:09:42,991 --> 00:09:45,991 Can you exist without a country? 105 00:09:46,015 --> 00:09:46,915 No, sir! 106 00:09:46,939 --> 00:09:50,339 Can your family exist without a country? 107 00:09:50,363 --> 00:09:51,863 No, sir! 108 00:09:53,887 --> 00:09:59,987 Good, we are fighting for our country and families! 109 00:10:00,511 --> 00:10:07,411 The victory we will achieve, and all of our passion 110 00:10:07,835 --> 00:10:14,635 will be remembered by our citizens forever! 111 00:11:22,179 --> 00:11:25,179 Endicott, Endicott, this is Moonsan, 112 00:11:25,203 --> 00:11:28,203 We'll arrive at our mission area in 39 minutes, over, 113 00:11:28,227 --> 00:11:34,327 If there's no artillery support, what'll happend to us? 114 00:11:35,551 --> 00:11:39,051 Moonsan, Moonsan, this is Endicott! 115 00:11:39,775 --> 00:11:45,875 This is Moonsan, are air strike and artillery ready? Over! 116 00:11:45,899 --> 00:11:47,499 We hear you, do you hear us, over! 117 00:11:47,523 --> 00:11:50,123 Moonsan, this is Endicott, can you hear us? Over! 118 00:11:50,147 --> 00:11:52,747 I don't believe this... 119 00:12:02,071 --> 00:12:04,771 We're almost there, we gotta slow down, 120 00:12:11,995 --> 00:12:13,795 Let's just stick to the plan, 121 00:12:16,019 --> 00:12:17,719 What plan? 122 00:12:19,143 --> 00:12:21,843 Maintain this speed. 123 00:12:24,267 --> 00:12:25,767 What if we get beached? 124 00:12:27,091 --> 00:12:28,791 So be it. 125 00:12:30,115 --> 00:12:32,715 Endicott, this is Moonsan. 126 00:12:33,139 --> 00:12:35,739 Prepare artillery ASAP, 127 00:12:36,163 --> 00:12:39,763 Let's bring them as close to the beach as possible. 128 00:12:41,187 --> 00:12:42,487 Are you nuts? 129 00:12:42,511 --> 00:12:44,511 There're only few landing boats! 130 00:12:44,535 --> 00:12:47,935 You wanna toss the kids in the middle the ocean? 131 00:13:02,149 --> 00:13:04,149 Engine, stop! 132 00:13:19,273 --> 00:13:22,073 it's okay! Don't be afraid! 133 00:13:38,097 --> 00:13:39,697 Don't move! 134 00:13:39,721 --> 00:13:41,421 Sit! Sit! 135 00:14:12,189 --> 00:14:14,189 Endicott, this is Moonsan. 136 00:14:14,313 --> 00:14:16,313 Sun will rise in an hour. 137 00:14:16,337 --> 00:14:19,737 We cannot wait any longer, we request... 138 00:14:35,161 --> 00:14:39,861 Endicott! Requesting immediate artillery support! 139 00:14:43,185 --> 00:14:46,385 Lower your head! Keep them down! 140 00:14:46,409 --> 00:14:47,909 It's okay, it's okay! 141 00:14:52,433 --> 00:14:57,833 Initiate landing! Full landing at once! 142 00:15:00,157 --> 00:15:02,257 Tie the rope anywhere! 143 00:15:02,281 --> 00:15:05,481 Only then, others can land! 144 00:15:05,505 --> 00:15:07,805 - Understand? - Yes, sir! 145 00:15:08,329 --> 00:15:09,729 Unit 1, deplay! 146 00:15:09,753 --> 00:15:11,953 - Raise! - Go! 147 00:15:15,277 --> 00:15:16,977 Unit 2, 3, deplay! 148 00:15:43,101 --> 00:15:45,801 Provide cover fire! Now! 149 00:15:55,125 --> 00:15:57,825 They'll all die at this rate! 150 00:16:00,149 --> 00:16:01,049 Come up! 151 00:16:02,373 --> 00:16:05,373 Sir! The rope mission ia too much for them! 152 00:16:05,397 --> 00:16:06,897 We'd lose all of them. 153 00:16:11,121 --> 00:16:14,521 I'll go myself, I can't rely on you at all. 154 00:16:14,545 --> 00:16:17,545 I know the current better than anyone! 155 00:16:17,569 --> 00:16:18,669 Captain! 156 00:16:18,693 --> 00:16:21,093 2nd squad leader, Choi Sung Pil! 157 00:16:21,417 --> 00:16:23,317 I was a swimmer at school, 158 00:16:23,341 --> 00:16:25,341 let me go with them! 159 00:16:28,165 --> 00:16:30,165 Let's go. 160 00:17:06,189 --> 00:17:08,789 Let's go! 161 00:17:16,113 --> 00:17:17,913 Hurry up! 162 00:17:19,137 --> 00:17:20,937 Let's get going! 163 00:17:31,161 --> 00:17:32,961 Are you okay? 164 00:17:37,085 --> 00:17:38,885 I'll do it! 165 00:17:39,009 --> 00:17:41,009 - Watch out for the mines!. - Yes, sir. 166 00:18:19,233 --> 00:18:20,933 It's done, let's move! 167 00:19:07,257 --> 00:19:09,557 - Charge! - Charge! 168 00:19:09,581 --> 00:19:10,981 Attack! 169 00:20:05,105 --> 00:20:07,805 Disassemble your guns and put them back! 170 00:20:12,229 --> 00:20:14,229 Fall back! 171 00:20:21,253 --> 00:20:23,053 Regroup at once! 172 00:20:25,077 --> 00:20:27,577 Regroup! Let's go! 173 00:21:34,101 --> 00:21:36,801 gather the special ops team and flank right. 174 00:21:37,125 --> 00:21:39,825 Get the machine gunner on top of the hill. 175 00:21:40,549 --> 00:21:42,549 Right away, sir. 176 00:21:46,973 --> 00:21:48,173 3rd and 4th companies, 177 00:21:48,397 --> 00:21:51,697 rest of my men will provide cover fire from here, 178 00:21:51,721 --> 00:21:55,321 so move to 10 o'clock position, 40m out for diversion 179 00:21:55,345 --> 00:21:59,945 until the special ops team takes over Tochka. 180 00:21:59,969 --> 00:22:01,369 Yes, sir. 181 00:22:05,793 --> 00:22:06,993 I'll take the left Tochka. 182 00:22:07,017 --> 00:22:08,417 By yourself? 183 00:22:09,041 --> 00:22:11,041 I managed to grab one. 184 00:22:11,065 --> 00:22:12,665 But not by yourself. 185 00:22:16,189 --> 00:22:18,189 I'm better off alone. 186 00:22:23,913 --> 00:22:25,013 You, 187 00:22:25,037 --> 00:22:25,837 Yes, sir. 188 00:22:26,961 --> 00:22:28,961 - Gae tae, - Sir. 189 00:22:28,985 --> 00:22:30,985 You're coming with me. 190 00:22:31,009 --> 00:22:32,109 Ya, sir. 191 00:22:33,733 --> 00:22:34,633 I'll come too! 192 00:22:38,157 --> 00:22:42,857 I shot the best and was the fastest back at the boot camp. 193 00:22:43,281 --> 00:22:45,881 - Okay, come with us, - Yes, sir. 194 00:22:58,905 --> 00:23:01,605 1st and 2nd companies, begin cover fire! 195 00:23:15,929 --> 00:23:17,529 Let's go! 196 00:23:30,953 --> 00:23:32,453 Move out! 197 00:24:38,077 --> 00:24:39,577 Sniper! 198 00:24:43,901 --> 00:24:47,501 Can you hit the machine gunner from here? 199 00:24:52,925 --> 00:24:55,625 Soldiers are in the way. 200 00:24:56,849 --> 00:24:59,249 We'll lure them away, 201 00:24:59,273 --> 00:25:00,873 so take the shot. 202 00:26:03,023 --> 00:26:06,623 Full assault! 203 00:26:39,721 --> 00:26:41,721 Retreat! 204 00:27:12,886 --> 00:27:14,586 Anjeng! 205 00:29:00,956 --> 00:29:02,956 Highland secured! 206 00:30:12,880 --> 00:30:16,480 Mom... 207 00:30:32,904 --> 00:30:35,904 Mom it's Sang Ho. 208 00:30:35,928 --> 00:30:38,828 When I went to school on an emergency assembly, 209 00:30:38,952 --> 00:30:41,052 North Korean army barged in, 210 00:30:41,076 --> 00:30:44,176 and forced us into their uniforms, 211 00:30:44,200 --> 00:30:46,500 and took us to the frontline, 212 00:30:47,824 --> 00:30:53,624 It bothered me that I left without saying good bye to you. 213 00:30:53,948 --> 00:30:59,548 I already shot hundreds of bullets at our men. 214 00:31:00,972 --> 00:31:05,572 How many of them must have suffered from my bullets? 215 00:31:06,996 --> 00:31:11,596 I'm wearing my uniform school under the North Korean uniform. 216 00:31:12,120 --> 00:31:14,120 When I ever meet our soldiers, 217 00:31:14,144 --> 00:31:18,544 I'll tell them I'm a student at Kyunggi High. 218 00:31:19,868 --> 00:31:22,968 Then maybe they'll let me live. 219 00:31:22,992 --> 00:31:26,692 I hope this war ends soon. 220 00:31:28,816 --> 00:31:32,516 I miss my family so much. 221 00:31:45,940 --> 00:31:48,840 - Other seamen? - All dead, sir. 222 00:31:48,864 --> 00:31:51,864 139 enemies killed, 14 POW's. 223 00:31:51,888 --> 00:31:55,088 3 Tochkas destroyed, 2 canons, 1 mortar captured. 224 00:31:55,112 --> 00:31:58,512 and 2 Jeeps and a Truck are in decent condition. 225 00:31:58,936 --> 00:32:03,136 The Radio is busted and all radiomen are dead. 226 00:32:03,160 --> 00:32:07,560 Currently, there's no way to contact HQ. 227 00:32:07,884 --> 00:32:09,784 We got no ration left. 228 00:32:09,808 --> 00:32:14,308 May I send a few boys to a nearby village on a ration run? 229 00:32:14,332 --> 00:32:15,132 Go ahead. 230 00:32:15,156 --> 00:32:17,656 Find anything that we can eat. 231 00:32:40,980 --> 00:32:43,980 Why did we send his unit to Jangsari? 232 00:32:44,004 --> 00:32:45,904 He volunteered, 233 00:32:46,128 --> 00:32:50,928 He heard some stuff from POW, and wanted to put together a team, 234 00:32:50,952 --> 00:32:54,552 so told him to go ahead. 235 00:32:57,876 --> 00:33:01,576 Did the students complete training prior to deployment? 236 00:33:02,100 --> 00:33:04,600 What exactly is she writing about? 237 00:33:11,824 --> 00:33:13,924 She's asking if you'll be providing support, 238 00:33:13,948 --> 00:33:16,548 What is matter with this woman? 239 00:33:17,072 --> 00:33:22,372 If tomorrow's Incheon mission fails, everything's finished. 240 00:33:22,896 --> 00:33:26,896 I agreed to this interview for the sake of Col, Steven, 241 00:33:26,920 --> 00:33:30,820 and I appreciate that you're compassionate towards my men, 242 00:33:30,844 --> 00:33:34,444 but you need to maintain composure as a reporter. 243 00:33:37,868 --> 00:33:41,668 If the mission fails, it's all on Cpt, Lee. 244 00:33:45,192 --> 00:33:46,792 Get her out of my sight. 245 00:34:00,945 --> 00:34:02,945 What did she say? 246 00:34:04,869 --> 00:34:08,469 What did that Yankee bitch say? 247 00:34:21,993 --> 00:34:23,993 I did all I could, 248 00:34:32,017 --> 00:34:33,317 Endicott, 249 00:34:36,141 --> 00:34:37,941 Endicott, respond. 250 00:34:37,965 --> 00:34:40,065 This is Myeong Unit on Jangsari. 251 00:34:40,089 --> 00:34:42,489 Endicott, respond. 252 00:34:50,913 --> 00:34:53,913 I overheard their radioman's massage before retreat, 253 00:34:53,937 --> 00:34:57,237 2 of regiments will deploy from Pohang tomorrow, 254 00:34:57,261 --> 00:34:59,961 4T-34 tanks are included. 255 00:34:59,985 --> 00:35:01,885 How long will it take? 256 00:35:01,909 --> 00:35:07,509 Sunset tomorrow at the latest, 257 00:35:30,833 --> 00:35:33,533 What's wrong? You've already seen bodies, 258 00:35:37,957 --> 00:35:39,957 - Kid, - Yes, sir. 259 00:35:39,981 --> 00:35:41,981 Have a drink. 260 00:35:42,005 --> 00:35:44,405 Thank you, sir. 261 00:35:47,829 --> 00:35:50,829 Don't spit it out, it's precious. 262 00:35:50,853 --> 00:35:53,253 Just swallow it, 263 00:35:56,977 --> 00:35:58,077 Silly. 264 00:35:58,101 --> 00:36:00,701 I'm sure you had soju before, 265 00:36:03,925 --> 00:36:05,725 You're a smart looking kid. 266 00:36:12,949 --> 00:36:15,549 It's from the village, 267 00:36:15,673 --> 00:36:17,673 That's for our company, 268 00:36:19,797 --> 00:36:22,297 Where's my bowl? 269 00:36:22,621 --> 00:36:23,821 Easy, easy! 270 00:36:23,845 --> 00:36:25,845 Don't spill any, asshole! 271 00:36:28,969 --> 00:36:30,569 Water? 272 00:36:30,893 --> 00:36:32,893 They didn't give any water... 273 00:36:32,917 --> 00:36:36,317 You expect us to eat it raw? 274 00:36:36,941 --> 00:36:38,641 There's seawater, 275 00:36:46,065 --> 00:36:48,565 It's be super salty, 276 00:36:48,889 --> 00:36:52,489 Who cares, we got nothing to eat with anyway. 277 00:36:52,813 --> 00:36:54,513 I'll get some. 278 00:37:07,837 --> 00:37:12,037 This is beyond salty, my mouth is numb! 279 00:37:15,961 --> 00:37:19,661 This will kill us before our hunger! 280 00:37:21,085 --> 00:37:22,385 Dammit... 281 00:37:29,909 --> 00:37:33,409 You're actually eating it? 282 00:37:36,933 --> 00:37:38,433 The boat is ready. 283 00:37:43,057 --> 00:37:44,857 I wish you luck. 284 00:37:44,881 --> 00:37:49,881 You're are the only ones who can tell the world about us, 285 00:37:49,905 --> 00:37:51,705 We'll get it done, sir! 286 00:37:51,729 --> 00:37:53,729 Salute! 287 00:38:02,853 --> 00:38:04,853 4 tank, huh? 288 00:38:07,077 --> 00:38:09,577 If we just get hit, 289 00:38:10,901 --> 00:38:12,901 how many more will die? 290 00:38:16,025 --> 00:38:18,625 We're sending your boys to Jangsari, 291 00:38:19,049 --> 00:38:20,049 Pardon? 292 00:38:21,073 --> 00:38:23,673 Just over 700, right? 293 00:38:26,297 --> 00:38:27,797 Yes, but... 294 00:38:28,921 --> 00:38:34,621 They're just student recruits, They're not ready at all, sir. 295 00:38:35,945 --> 00:38:38,745 A new commander will take your place, 296 00:38:39,069 --> 00:38:43,669 I made this decision with you in mind. 297 00:38:45,993 --> 00:38:47,793 I'd rather go, sir! 298 00:38:53,817 --> 00:38:56,517 You don't have battle experience, 299 00:38:58,041 --> 00:39:03,641 If the mission fails, how will you handle the backlash? 300 00:39:11,865 --> 00:39:13,665 Let's attack them. 301 00:39:17,089 --> 00:39:20,689 Rather than wait here for them to attack us, 302 00:39:20,713 --> 00:39:23,613 we're better off ambushing them. 303 00:39:25,937 --> 00:39:27,937 We're a strike team, after all, 304 00:39:28,061 --> 00:39:30,661 We can't just sit and take it, 305 00:39:33,985 --> 00:39:35,985 They know we don't have any transport, 306 00:39:36,009 --> 00:39:40,109 they'll think that we're dug in here on a defensive position, 307 00:39:40,133 --> 00:39:45,633 But we have their trucks and a jeep. 308 00:39:46,957 --> 00:39:50,157 A vanguard unit will use them, and engage in a guerrilla warfare on their route here, 309 00:39:50,181 --> 00:39:51,981 A suprise attack, 310 00:39:52,005 --> 00:39:54,205 If we manage to seal this tunnel, 311 00:39:54,229 --> 00:39:57,629 we could buy some time until our evac ships arrive, 312 00:39:57,953 --> 00:40:00,153 How many hours do we have to rig this tunnel up? 313 00:40:00,177 --> 00:40:02,177 They left Pohang early this morning, 314 00:40:02,201 --> 00:40:05,101 It'll take about 5,6 hours for them to reach the tunnel, 315 00:40:05,125 --> 00:40:08,925 which means we have about 2-3 hours at the most. 316 00:40:08,949 --> 00:40:10,449 We've got explosives left behind by them? 317 00:40:10,473 --> 00:40:14,073 Yes, 2 boxes of Russian made. 318 00:40:14,097 --> 00:40:17,197 The special ops team will change into their uniforms, 319 00:40:17,221 --> 00:40:19,621 gather the explosives and join me, 320 00:40:19,945 --> 00:40:23,745 And you, select a few smart men. 321 00:40:28,969 --> 00:40:31,669 Lt, Lee, we got a telegram. 322 00:40:41,893 --> 00:40:44,593 We have a telegram, 323 00:40:45,017 --> 00:40:49,017 US Army occupied Wolmido at 0800. 324 00:40:49,041 --> 00:40:51,041 17 US soldiers injured, 325 00:40:51,065 --> 00:40:54,665 108 enemies killed, 137 injured, 326 00:40:55,089 --> 00:40:57,089 It appears that Incheon landing was a success! 327 00:40:57,113 --> 00:40:59,613 An overwhelming success! 328 00:41:01,937 --> 00:41:03,637 We did it! 329 00:41:12,961 --> 00:41:15,661 Excuse me! 2 regiments... 330 00:41:16,085 --> 00:41:19,685 from North Korean 5th Division army just left for Jangsari. 331 00:42:54,998 --> 00:42:57,398 Did you step on a mine? 332 00:42:59,922 --> 00:43:01,522 I think he stepped on a mine! 333 00:43:03,746 --> 00:43:05,746 Hold sti'll, don't move, 334 00:43:10,970 --> 00:43:13,570 Looks like it moved here with the landslide. 335 00:43:13,994 --> 00:43:15,594 Everyone, get back. 336 00:43:23,018 --> 00:43:27,518 Okay, take your foot off and I'll put mine at same time. 337 00:43:27,942 --> 00:43:28,942 But sir... 338 00:43:28,966 --> 00:43:31,566 It'll either blow or it won't. 339 00:43:31,990 --> 00:43:33,590 -1st sergeant. - It's an order! 340 00:43:41,114 --> 00:43:42,414 One, 341 00:43:50,138 --> 00:43:51,638 Two, 342 00:44:05,962 --> 00:44:07,562 That bastard. 343 00:44:08,086 --> 00:44:09,786 I said wait till count to 3, 344 00:44:25,910 --> 00:44:27,510 Your pussies. 345 00:44:28,034 --> 00:44:33,534 Look! This tank mine won't blow even if 10 of you step on it. 346 00:44:33,958 --> 00:44:35,958 - Ki Ha ryun. - Sir? 347 00:44:35,982 --> 00:44:38,582 Good, you found it, you carry it. 348 00:44:38,806 --> 00:44:40,206 Move out! 349 00:44:54,945 --> 00:44:56,945 Where are we going in these uniforms? 350 00:44:56,969 --> 00:44:58,969 Everyone else in staying back. 351 00:44:59,993 --> 00:45:02,493 It's all thanks to me, buddy. 352 00:45:02,517 --> 00:45:03,117 What? 353 00:45:03,641 --> 00:45:05,641 We fight better than anyone, 354 00:45:05,665 --> 00:45:08,265 so we get the special mission. 355 00:45:08,289 --> 00:45:10,789 Maybe we'll get medals. 356 00:45:14,713 --> 00:45:17,513 You looked like shit when you stepped in that mine. 357 00:45:22,937 --> 00:45:25,437 Asshole, that's different! 358 00:45:27,961 --> 00:45:29,561 Aren't you all hungry? 359 00:45:29,985 --> 00:45:32,585 I think my stomach shriveled up. 360 00:45:37,009 --> 00:45:38,409 You, okay? 361 00:45:43,833 --> 00:45:47,133 How come you never say anything? 362 00:45:47,157 --> 00:45:50,757 No way, he and I talked all night. 363 00:45:50,981 --> 00:45:52,581 You snored like a bitch all night! 364 00:45:58,805 --> 00:46:01,505 It looks like he lost some weight... 365 00:46:22,229 --> 00:46:26,329 If they enter from that end, the tank won't have space to manuver. 366 00:46:26,453 --> 00:46:27,953 Is there a plan? 367 00:46:31,977 --> 00:46:35,177 If we the explosives on the southern tunnel, 368 00:46:35,201 --> 00:46:38,901 we could seal about 10m of this section. 369 00:46:38,925 --> 00:46:40,325 Good. 370 00:46:42,849 --> 00:46:44,949 Help 1st sergeant with the rigging, 371 00:46:44,973 --> 00:46:47,073 and put a patrol on the southern tunnel entrance. 372 00:46:47,097 --> 00:46:47,997 - Yes, sir. - Yes, sir. 373 00:46:48,021 --> 00:46:52,421 Get the explosives and move to the southern tunnel! 374 00:46:52,945 --> 00:46:54,545 And you. 375 00:46:55,969 --> 00:46:58,569 Student soldier, Lee Gae tae! 376 00:46:58,993 --> 00:47:02,593 Find a spot with a view and be the lookout, 377 00:47:02,617 --> 00:47:05,217 - if you spot them, report right away. - Yes, sir! 378 00:47:06,541 --> 00:47:08,541 And this? 379 00:47:08,965 --> 00:47:09,965 Bring it. 380 00:47:37,789 --> 00:47:39,389 Be careful. 381 00:48:14,998 --> 00:48:15,998 They're here. 382 00:48:17,822 --> 00:48:19,522 Wrap it up and fall back! 383 00:48:22,146 --> 00:48:25,746 We need to move! Everyone out! 384 00:48:27,070 --> 00:48:29,070 You guys go ahead! 385 00:48:29,394 --> 00:48:31,394 Get out of here, get rid of the truck! 386 00:48:32,818 --> 00:48:33,918 Wrap it up here. 387 00:48:34,442 --> 00:48:36,942 There are so many, with tanks too. 388 00:48:36,966 --> 00:48:38,966 How long do we have? 389 00:48:38,990 --> 00:48:41,590 Maybe 10 minutes? 5? 390 00:48:43,814 --> 00:48:47,514 - Hurry up! Get out now! - We have to go, sir! 391 00:48:47,938 --> 00:48:50,538 1st sergeant, we have to go! 392 00:48:50,962 --> 00:48:51,962 They're coming! 393 00:48:51,986 --> 00:48:53,686 We have to get out! 394 00:48:54,910 --> 00:48:57,510 - Clear out! - Go! 395 00:49:02,834 --> 00:49:05,534 - What are you doing! - The detenator come loose! 396 00:49:06,958 --> 00:49:08,458 Hold up! 397 00:49:08,982 --> 00:49:10,482 Get out! 398 00:49:11,906 --> 00:49:13,506 Get going, asshole! 399 00:49:37,030 --> 00:49:39,530 Get out, please... 400 00:49:46,654 --> 00:49:48,254 What's that? 401 00:49:49,778 --> 00:49:51,578 - Check it out. - Yes, sir. 402 00:49:54,802 --> 00:49:56,502 What's the hold up? 403 00:50:06,626 --> 00:50:09,326 Comrade, which unit do you belong to? 404 00:50:17,950 --> 00:50:19,550 Follow me! 405 00:50:35,974 --> 00:50:36,974 Push it. 406 00:50:46,998 --> 00:50:48,998 Push it! 407 00:51:43,863 --> 00:51:45,363 Get down! 408 00:51:54,987 --> 00:51:56,587 Hit the ground! 409 00:52:17,911 --> 00:52:18,911 Advance! 410 00:53:05,935 --> 00:53:10,935 I proposed to the headquarter that we also need a strike team, 411 00:53:10,959 --> 00:53:12,659 but all I got a flat rejection. 412 00:53:12,983 --> 00:53:18,583 So Taek suk and I built the strike team with the student soldiers. 413 00:53:19,807 --> 00:53:24,407 But we didn't know we'd be deployed so soon. 414 00:53:26,831 --> 00:53:28,431 We've run out of ammo, 415 00:53:28,555 --> 00:53:31,155 we can't fight anymore. 416 00:53:33,979 --> 00:53:35,679 Do you think the message arrived? 417 00:53:37,203 --> 00:53:40,703 I certainly hope so. 418 00:53:54,827 --> 00:53:56,027 Let me see. 419 00:53:56,951 --> 00:53:58,451 What is it? 420 00:53:59,875 --> 00:54:01,475 We'll do it. 421 00:54:04,999 --> 00:54:07,699 Extract the shrapnel, disinfect and gauze it, right? 422 00:54:08,923 --> 00:54:11,523 Go check on more serious injuries. 423 00:54:14,947 --> 00:54:16,547 We'll do it. 424 00:54:33,871 --> 00:54:37,371 He real name is Jong nyu, Moon Jong nyu. 425 00:54:40,695 --> 00:54:41,495 Twins? 426 00:54:45,719 --> 00:54:50,319 Jong sik is their family's 7th generation only son. 427 00:54:50,343 --> 00:54:54,343 They changed clothes at the boot camp the night before. 428 00:54:56,467 --> 00:55:00,367 Their father told her to go to war, instead of her brother. 429 00:55:01,691 --> 00:55:03,091 No! 430 00:55:03,715 --> 00:55:06,315 I begged to go instead of him. 431 00:55:07,739 --> 00:55:11,339 I can fight better than any guys! 432 00:55:11,763 --> 00:55:15,263 So don't report me. 433 00:55:15,787 --> 00:55:20,387 My brother has to take care of my entire family and ancestors. 434 00:55:21,711 --> 00:55:23,311 I'm begging you, Sung pil. 435 00:55:30,435 --> 00:55:31,135 Choi sung pil, 436 00:55:31,759 --> 00:55:33,759 you can do the Northern accent, right? 437 00:55:33,783 --> 00:55:34,683 That' right, sir. 438 00:55:34,707 --> 00:55:36,307 When the sun sets, 439 00:55:36,331 --> 00:55:41,331 find some food at a nearby village and joint us at Jangsari beach. 440 00:55:42,755 --> 00:55:45,255 Everyone's starving. 441 00:55:47,779 --> 00:55:51,379 Squad leader, I'm counting on you. 442 00:55:53,703 --> 00:55:54,703 Yes, sir. 443 00:56:04,027 --> 00:56:06,527 Count on him for what? 444 00:56:15,551 --> 00:56:17,351 Go ahead, 445 00:56:17,775 --> 00:56:19,475 is the house occupied? 446 00:56:24,799 --> 00:56:27,399 Sounds like someone's butchering a dog. 447 00:56:51,423 --> 00:56:52,723 Is the dog soup ready yet? 448 00:56:52,747 --> 00:56:55,347 It'll take a bit for the water to boil. 449 00:57:01,771 --> 00:57:03,271 What was that? 450 00:57:09,795 --> 00:57:10,795 Comrade. 451 00:57:12,719 --> 00:57:16,219 Are you butchering that dog? 452 00:57:17,743 --> 00:57:19,243 Right? 453 00:57:21,767 --> 00:57:23,367 Could you share some? 454 00:57:23,791 --> 00:57:27,391 Which company do you belong to? 455 00:57:27,915 --> 00:57:31,315 What's your rank? 456 00:57:31,739 --> 00:57:33,339 Why are you all here? 457 00:57:34,563 --> 00:57:41,163 The squad leader told us to take care of our own meals... 458 00:57:44,787 --> 00:57:46,387 Brother? 459 00:57:49,711 --> 00:57:54,311 Jae...Jae pil? 460 00:57:56,735 --> 00:58:00,335 Is that you? Choi Sung pil! 461 00:58:00,759 --> 00:58:02,359 That's right! 462 00:58:03,783 --> 00:58:05,283 I'm Sung pil! 463 00:58:05,907 --> 00:58:07,207 It's been so long! 464 00:58:07,731 --> 00:58:08,931 You're still alive! 465 00:58:08,955 --> 00:58:10,355 What's going on? 466 00:58:11,779 --> 00:58:12,779 You two know each other? 467 00:58:12,803 --> 00:58:14,303 He's my cousin! 468 00:58:14,727 --> 00:58:19,327 But didn't your family move to the South? 469 00:58:20,951 --> 00:58:27,351 Yeah, we did, but come back up to Haejoo. 470 00:58:28,775 --> 00:58:31,375 Yeah? Why didn't you contact us them? 471 00:58:31,799 --> 00:58:35,299 Well, we were going too... 472 00:58:35,723 --> 00:58:38,323 Hey, your cousin seems... 473 00:58:38,747 --> 00:58:40,147 Don't move! 474 00:58:43,771 --> 00:58:46,371 Move you finger and I'll shoot you all dead! 475 00:58:46,795 --> 00:58:49,395 No, Don't shoot. 476 00:58:51,319 --> 00:58:53,319 We can't make any noise. 477 00:59:04,743 --> 00:59:05,743 Don't move. 478 00:59:08,667 --> 00:59:10,267 Brother... 479 00:59:19,291 --> 00:59:22,591 Is your family doing well? 480 00:59:24,015 --> 00:59:26,515 Isn't it weird? 481 00:59:27,039 --> 00:59:28,639 What is? 482 00:59:29,063 --> 00:59:33,063 Why do you think Sung pil voluteered to this after moving down to the South? 483 00:59:33,087 --> 00:59:36,687 He was just born in the North, but was schooled in Seoul. 484 00:59:37,011 --> 00:59:38,511 What wrong? 485 00:59:40,035 --> 00:59:42,635 North Koreans killed so many of our people. 486 00:59:42,659 --> 00:59:46,659 Why did he insist that we take them prisoners? 487 00:59:47,083 --> 00:59:49,083 It's because that's his cousin. 488 00:59:49,107 --> 00:59:51,007 Would you kill him if you were Sung pil? 489 00:59:51,031 --> 00:59:52,631 Of course! 490 00:59:52,955 --> 00:59:55,655 Even if was my brother, I'll shoot him dead! 491 01:00:08,079 --> 01:00:09,679 We're far enough, 492 01:00:11,003 --> 01:00:14,603 let's tie them up here and leave. 493 01:00:20,027 --> 01:00:22,627 Shit, I knew this would happen. 494 01:00:23,951 --> 01:00:28,051 I knew you were fishy when you were sucking up to the captain! 495 01:00:28,075 --> 01:00:30,075 You're a spy, right? 496 01:00:30,099 --> 01:00:32,699 Stop talking nonsense, 497 01:00:33,023 --> 01:00:35,623 bringing in prisoners just adds up our load. 498 01:00:36,047 --> 01:00:39,647 Do me this favor, let's tie them up here. 499 01:00:40,071 --> 01:00:41,071 No way, bastard! 500 01:00:43,095 --> 01:00:47,095 If you left home to seek refuge, you should've lived quietly, 501 01:00:47,119 --> 01:00:48,819 why'd you enlist in the student army? 502 01:00:51,043 --> 01:00:52,043 Listen! 503 01:00:52,067 --> 01:00:55,067 When he volunteered to swim with the rope, 504 01:00:55,091 --> 01:00:57,691 he knew he would't get shot because they're on the same side! 505 01:00:59,015 --> 01:01:02,615 Tell me, why did you enlist? 506 01:01:05,039 --> 01:01:06,639 Tell me the truth, 507 01:01:07,063 --> 01:01:09,063 or I'll shoot your cousin! 508 01:01:11,087 --> 01:01:15,687 What's wrong with killing another commie? 509 01:01:16,011 --> 01:01:17,611 Put your gun down! 510 01:01:18,035 --> 01:01:20,535 Don't order me around, you spy asshole! 511 01:01:28,059 --> 01:01:29,059 What the... 512 01:01:29,083 --> 01:01:29,983 - Get him! - He's running up! 513 01:01:30,007 --> 01:01:32,607 - Stop! - Get the bastard! 514 01:01:33,031 --> 01:01:34,031 Don't shoot! 515 01:01:41,255 --> 01:01:42,955 Don't move! 516 01:01:43,979 --> 01:01:45,679 I'll kill him and die! 517 01:02:31,003 --> 01:02:32,503 Son of a bitch! 518 01:02:33,027 --> 01:02:34,627 What, asshole? 519 01:02:35,051 --> 01:02:36,651 Hey, stop! 520 01:02:38,075 --> 01:02:41,675 - Stop! - Stop, we're on the same side! 521 01:02:42,099 --> 01:02:43,699 So what, you spying asshole! 522 01:02:44,023 --> 01:02:45,623 I kill you too! 523 01:03:11,747 --> 01:03:13,247 They're all dead. 524 01:03:17,671 --> 01:03:19,271 Dad, mom... 525 01:03:22,895 --> 01:03:23,895 my sister... 526 01:03:26,019 --> 01:03:29,619 They're all dead. 527 01:03:30,043 --> 01:03:34,643 We got bombed on our way to South. 528 01:03:35,067 --> 01:03:37,667 I survived because I went to fetch water. 529 01:03:42,091 --> 01:03:44,691 So I want my revenge... 530 01:03:49,015 --> 01:03:50,615 I enlisted because,,, 531 01:03:53,239 --> 01:03:55,839 I want justice for my family. 532 01:04:01,063 --> 01:04:03,063 And now, Jae pil... 533 01:04:07,087 --> 01:04:10,687 I'm so sorry,,, 534 01:04:16,011 --> 01:04:18,611 They're here. 535 01:04:38,835 --> 01:04:40,535 Do you find any food? 536 01:04:54,959 --> 01:04:59,559 I'm sorry! We failed our misson! 537 01:05:01,983 --> 01:05:03,183 Okay. 538 01:05:05,807 --> 01:05:07,307 Dismissed. 539 01:05:16,831 --> 01:05:18,231 Mom... 540 01:05:19,155 --> 01:05:21,855 Are my brothers well? 541 01:05:23,279 --> 01:05:24,779 Hong tae! 542 01:05:26,903 --> 01:05:28,503 Joong tae! 543 01:05:56,127 --> 01:05:59,327 Take these potatoes. Eat these on your way. 544 01:06:03,851 --> 01:06:05,251 Thanks. 545 01:06:06,875 --> 01:06:08,575 Be well, 546 01:06:09,199 --> 01:06:12,799 and send my regards to uncle. 547 01:06:16,123 --> 01:06:21,723 He said the world could change at any moment. 548 01:06:22,847 --> 01:06:26,547 We'll see each other again soon. 549 01:06:39,171 --> 01:06:40,171 Take care. 550 01:06:46,395 --> 01:06:48,995 Gae tae told me about your cousin. 551 01:06:51,819 --> 01:06:53,519 What can we do? 552 01:06:56,743 --> 01:06:58,743 We're in the middle of a war. 553 01:07:36,867 --> 01:07:38,567 Allies... 554 01:07:44,891 --> 01:07:45,991 They're just leaving? 555 01:07:46,015 --> 01:07:48,015 Probably on a recon misssion. 556 01:07:48,939 --> 01:07:52,439 Maybe they saw us? 557 01:07:59,263 --> 01:08:01,863 You shouldn't do that. 558 01:08:06,187 --> 01:08:07,687 There! 559 01:08:07,911 --> 01:08:11,511 Hey! Get back! Out of the way! 560 01:08:28,835 --> 01:08:32,535 U battleship should be nearby, you should go! 561 01:08:33,859 --> 01:08:35,559 I'll be back! 562 01:08:36,083 --> 01:08:37,583 Yes! 563 01:08:42,883 --> 01:08:46,583 He won't take off alone and abandon us, right? 564 01:08:49,107 --> 01:08:51,707 He'll probably ask for reinforcement. 565 01:08:52,931 --> 01:08:56,531 I just hope he brings back a ton of food. 566 01:10:06,855 --> 01:10:08,455 What was that? 567 01:10:14,279 --> 01:10:16,779 Are you insane! 568 01:10:18,223 --> 01:10:19,423 You idiot. 569 01:10:21,227 --> 01:10:22,127 What a stupid,,, 570 01:10:22,751 --> 01:10:23,851 Who misfired? 571 01:10:24,275 --> 01:10:26,275 We're running short on ammo as it is. 572 01:10:26,899 --> 01:10:28,499 Who was it? 573 01:10:28,723 --> 01:10:30,423 Come forward. 574 01:10:30,847 --> 01:10:32,547 At once! 575 01:10:34,871 --> 01:10:36,571 I'm sorry, sir. 576 01:10:36,995 --> 01:10:39,595 I didn't know it was loaded while putting it down. 577 01:10:40,019 --> 01:10:41,619 Bite down. 578 01:10:49,043 --> 01:10:51,043 I know it wasn't you. 579 01:10:51,867 --> 01:10:53,867 But they're your responsibility. 580 01:10:56,891 --> 01:11:03,291 If this happend again, I'm putting a bullet in him. 581 01:11:07,015 --> 01:11:08,015 You idiot, 582 01:11:08,039 --> 01:11:11,439 you should've put in safety, are you dumb? 583 01:11:14,063 --> 01:11:15,463 Give me your gun. 584 01:11:19,087 --> 01:11:20,587 Stupid bastard! 585 01:11:21,911 --> 01:11:24,011 I'll give back it back after the mission. 586 01:11:24,235 --> 01:11:27,535 Stay right behind me, asshole. 587 01:11:30,859 --> 01:11:32,359 It's all your fault. 588 01:11:36,683 --> 01:11:37,683 Say what? 589 01:11:38,007 --> 01:11:42,307 You got me and Jong sik to enlist in this war. 590 01:11:42,731 --> 01:11:45,131 If it wasn't for you, I'd be home with my family. 591 01:11:47,055 --> 01:11:48,455 Son of a bitch... 592 01:11:49,179 --> 01:11:52,179 Why didn't you go home when you hold the chance 593 01:11:52,403 --> 01:11:54,703 after the first week of training? 594 01:11:55,227 --> 01:11:57,227 You stopped me from raising my hand. 595 01:12:00,051 --> 01:12:02,151 Will you die on my command, you son of a bitch? 596 01:12:02,175 --> 01:12:04,175 Don't say that. 597 01:12:04,199 --> 01:12:09,599 My mom's no bitch, Don't you call her that. 598 01:12:18,923 --> 01:12:21,423 Sorry because of me for that. 599 01:12:36,947 --> 01:12:38,947 What are you doing? 600 01:12:41,071 --> 01:12:44,571 I thought maybe I could find some snakes. 601 01:12:45,095 --> 01:12:48,095 You must be starved. 602 01:12:48,119 --> 01:12:51,519 No, I wanted to cook you some. 603 01:13:01,243 --> 01:13:05,443 Do you also think I'm stupid? 604 01:13:06,067 --> 01:13:07,067 No. 605 01:13:09,091 --> 01:13:11,591 I think you're like a rock. 606 01:13:11,915 --> 01:13:13,215 A rock that eats a lot? 607 01:13:13,239 --> 01:13:15,839 What's wrong with eating a lot? 608 01:13:16,263 --> 01:13:19,763 A man must be strong to work hard. 609 01:13:19,987 --> 01:13:24,487 That's how you saved me last time. 610 01:13:25,911 --> 01:13:30,511 The reason why I forced myself to eat that salty rice was, 611 01:13:32,935 --> 01:13:37,535 to protect you with everything I got. 612 01:13:43,959 --> 01:13:45,559 Is that so? 613 01:13:47,983 --> 01:13:49,483 Choi Sung pil! 614 01:13:53,007 --> 01:13:56,507 It's from company commander. 615 01:14:04,031 --> 01:14:06,531 I'm gonna go to America after the war. 616 01:14:06,955 --> 01:14:11,455 I'll speak English to hook up with American girls. 617 01:14:12,179 --> 01:14:15,579 Remember the helicopter pilot? 618 01:14:15,903 --> 01:14:20,503 He looked so cool with helmet and Ray Bans. 619 01:14:21,627 --> 01:14:23,227 Why are you here? 620 01:14:26,051 --> 01:14:31,351 I know company commander didn't send you. 621 01:14:39,975 --> 01:14:42,475 I'm the 5th of 11 siblings, 622 01:14:43,999 --> 01:14:49,499 Even before I turned 1, mom get pregnant again, 623 01:14:50,923 --> 01:14:55,423 so I was raised by relatives who had no kids. 624 01:14:56,147 --> 01:14:59,347 I finaly come back home at 7, 625 01:15:00,171 --> 01:15:06,371 but don't think my family ever liked me. 626 01:15:06,995 --> 01:15:09,195 I wasn't raised with my siblings, 627 01:15:09,219 --> 01:15:14,119 and my mom didn't breastfeed me, so she never really cared for me 628 01:15:14,143 --> 01:15:20,443 They'd eat good foot without me, 629 01:15:21,967 --> 01:15:28,467 and go somewhere nice without me. 630 01:15:29,291 --> 01:15:33,391 Whenever my elder siblings badmouthed me, 631 01:15:34,115 --> 01:15:36,415 I fought them right away. 632 01:15:39,639 --> 01:15:41,139 My mom,,, 633 01:15:46,263 --> 01:15:50,463 always wore a thick gold ring. 634 01:15:52,187 --> 01:15:54,787 And when she hit me on the head with it! 635 01:15:59,111 --> 01:16:00,511 I'd get dizzy. 636 01:16:02,235 --> 01:16:06,535 Damn, why did they take me back? 637 01:16:09,959 --> 01:16:12,459 I would think to myself, 638 01:16:18,183 --> 01:16:20,483 but the weird thing was, 639 01:16:23,007 --> 01:16:26,407 I didn't want to go back to my relatives. 640 01:16:35,031 --> 01:16:36,431 Who knows? 641 01:16:38,955 --> 01:16:43,455 When I come home a hero, 642 01:16:44,979 --> 01:16:52,479 maybe my family will like me. 643 01:16:59,903 --> 01:17:05,503 I was jealous because it looked like you were loved growing up. 644 01:17:08,927 --> 01:17:10,527 I'm so sorry,,, 645 01:17:14,051 --> 01:17:15,551 Truly. 646 01:17:33,975 --> 01:17:35,475 Ki Ha ryun. 647 01:17:39,999 --> 01:17:41,599 Stay alive. 648 01:17:44,023 --> 01:17:45,523 And go to America. 649 01:17:45,947 --> 01:17:49,547 Don't give it to anyone, eat it alone. 650 01:18:16,971 --> 01:18:17,971 It's here,,, 651 01:19:11,995 --> 01:19:15,595 It's so sweet, Can you believe this? 652 01:19:27,119 --> 01:19:29,419 As you were. 653 01:19:33,943 --> 01:19:37,443 Evac ship will arrive at 0600 hours tomorrow. 654 01:19:38,967 --> 01:19:43,267 But North Korean 5th Devision army is en route to attack us again. 655 01:19:43,291 --> 01:19:46,291 Either could arrive first but we must prepare for the worst. 656 01:19:46,315 --> 01:19:49,315 2nd company wid hold the front and buy some time, 657 01:19:49,339 --> 01:19:53,739 and the rest evac with the injured men first. 658 01:19:53,963 --> 01:19:55,363 Yes, sir. 659 01:20:02,187 --> 01:20:04,587 0600 hours, September 19 660 01:20:09,211 --> 01:20:10,811 Kill the engine! 661 01:20:12,135 --> 01:20:13,735 This is it, 662 01:20:13,959 --> 01:20:15,659 We can't go any further. 663 01:20:59,286 --> 01:21:01,686 They arrived much earlier than expected. 664 01:21:01,910 --> 01:21:04,010 Get the flare ready, make a stronghold on the beach. 665 01:21:04,034 --> 01:21:06,134 Rig the vehicles and get ready to intercept the tanks! 666 01:21:06,158 --> 01:21:07,558 Yes, sir. 667 01:21:08,982 --> 01:21:12,482 - Coordinates? - Transmitting it now! 668 01:21:16,806 --> 01:21:18,306 Now! 669 01:21:22,930 --> 01:21:24,430 Fire! 670 01:21:37,854 --> 01:21:39,854 Get ready to fire! 671 01:21:39,878 --> 01:21:42,478 Shoot when you see them over the ridge! 672 01:22:20,802 --> 01:22:22,802 Why aren't they coming in closer? 673 01:22:22,826 --> 01:22:23,926 Get me the radio. 674 01:22:23,950 --> 01:22:26,850 Jochiwon, Jochiwon, this is Myeong Unit. 675 01:22:26,874 --> 01:22:28,874 Please bring the ship closer, over. 676 01:22:28,898 --> 01:22:30,898 We're deploying landing boaths. 677 01:22:30,922 --> 01:22:31,922 Board the injured soldiers first, over. 678 01:22:31,946 --> 01:22:33,246 Impossible. 679 01:22:33,670 --> 01:22:35,870 Others can't swim to your position. Bring the ship closer, over! 680 01:22:35,894 --> 01:22:37,894 This is the limit, prep immediate evac! 681 01:22:37,918 --> 01:22:40,218 Reatreat at once, over! 682 01:22:47,642 --> 01:22:50,242 I'll have to go myself, let's move! 683 01:22:55,866 --> 01:22:57,566 Aim for the beach near the ship! 684 01:23:03,790 --> 01:23:07,290 Run! Get on the boat! 685 01:23:36,814 --> 01:23:38,214 Retreat! 686 01:23:41,838 --> 01:23:44,238 Retread to the beach stronghold! 687 01:24:25,662 --> 01:24:27,262 Stop, you bastard! 688 01:24:30,686 --> 01:24:33,286 Stop it! Don't close it! 689 01:24:47,610 --> 01:24:49,210 Jong nyu! 690 01:24:52,634 --> 01:24:53,934 Why didn't you go with the injured men! 691 01:24:53,958 --> 01:24:54,958 I was waiting for you! 692 01:24:54,982 --> 01:24:56,182 Let's hurry! 693 01:24:58,606 --> 01:25:01,906 Why are you closing the dock? Open it right now! 694 01:25:01,930 --> 01:25:03,830 We'll drown in the tide soon! 695 01:25:03,854 --> 01:25:05,854 We must depart at once! 696 01:25:14,678 --> 01:25:17,278 Asseble at the stronghold! Move! 697 01:25:41,802 --> 01:25:43,202 Over here! This way! 698 01:25:43,726 --> 01:25:45,726 Come over here! 699 01:25:54,150 --> 01:25:55,750 Come here! 700 01:26:22,174 --> 01:26:25,474 Don't let go! If you fall, you'll die! 701 01:26:34,098 --> 01:26:39,298 Codres, stay behind, students retreat first! Go! 702 01:26:39,322 --> 01:26:40,322 You go ahead! 703 01:26:41,146 --> 01:26:44,746 Hurry! Give me the gun. Go now! 704 01:26:47,170 --> 01:26:48,770 Get going! Go! 705 01:27:11,194 --> 01:27:13,794 Hurry! 706 01:27:21,118 --> 01:27:22,518 Here! 707 01:27:23,342 --> 01:27:25,742 Give it to my family! 708 01:27:28,266 --> 01:27:30,166 Where are you going! 709 01:27:30,190 --> 01:27:31,590 You go ahead! 710 01:27:41,214 --> 01:27:44,714 Here, give this to Ha ryun's family! 711 01:27:46,138 --> 01:27:47,738 Why are you going back! 712 01:28:14,162 --> 01:28:15,162 Buddy! 713 01:28:15,186 --> 01:28:17,186 Why di you come back! 714 01:28:17,310 --> 01:28:18,710 We have to go home together. 715 01:28:19,234 --> 01:28:20,734 Dammit,,, 716 01:28:56,058 --> 01:28:57,658 Just hold on,,, 717 01:29:08,082 --> 01:29:10,682 Let's go home,,, 718 01:30:11,806 --> 01:30:13,406 Sergeant! 719 01:31:07,230 --> 01:31:08,830 You think we can go home? 720 01:31:12,054 --> 01:31:13,454 We can. 721 01:31:30,078 --> 01:31:31,678 Good bye,,, 722 01:31:35,002 --> 01:31:36,602 My friend. 723 01:32:33,126 --> 01:32:38,526 Mom! 724 01:33:56,176 --> 01:33:59,476 Defendant, state your case, 725 01:34:08,900 --> 01:34:17,200 I picked boys with high level of justice and good physique. 726 01:34:26,724 --> 01:34:32,224 Had they not died on the Jangsari beach, 727 01:34:34,948 --> 01:34:41,448 they'd be living spectacular lives. 728 01:34:49,872 --> 01:34:52,372 Assigh them military serial numbers, 729 01:34:52,996 --> 01:34:58,496 so that people could remember them in future. 730 01:35:00,920 --> 01:35:08,320 For that, I'll trade my life. 731 01:35:10,144 --> 01:35:11,544 I beg of you. 732 01:36:49,038 --> 01:36:52,438 I got too many kids! 733 01:36:53,962 --> 01:36:57,462 It's not like you'll raise my kids. 734 01:37:42,786 --> 01:37:44,186 Jong nyu! 735 01:37:46,010 --> 01:37:47,410 Ha ryun! 736 01:37:49,034 --> 01:37:50,434 Sung pil! 737 01:37:54,858 --> 01:37:58,458 Have you been well? 738 01:38:21,782 --> 01:38:26,482 Gae tae headed up to you last month, 739 01:38:28,906 --> 01:38:31,506 I'll be with you shortly. 740 01:38:33,030 --> 01:38:43,430 Don't you dare not recognice me because I'm an old man now! 741 01:39:30,123 --> 01:39:34,123 Lee Myung jun's real life counterpart Lt, Lee Myung heun restored his honor 742 01:39:34,147 --> 01:39:37,647 and dedicated his life to getting his fallen men military serial numbers. 743 01:39:42,771 --> 01:39:49,171 The filmmakers would like to thank female American reporters for inspiring to character of Maggie. 744 01:39:53,195 --> 01:40:02,895 We dedicate this film to student soldiers who sacrificed their lives to protect our country. 745 01:40:03,619 --> 01:40:31,219 ===== Sub by Oom St@R Langsa=====