1 00:02:07,586 --> 00:02:08,754 Take a deep breath. 2 00:02:10,130 --> 00:02:15,218 Adjust with every breath. 3 00:02:15,510 --> 00:02:16,720 Choose your target. 4 00:02:18,180 --> 00:02:19,556 And stay on it. 5 00:02:22,517 --> 00:02:27,356 Find an angle... 6 00:02:31,610 --> 00:02:33,028 Slowly. 7 00:02:38,075 --> 00:02:39,409 Steady yourself. 8 00:02:46,291 --> 00:02:48,919 Breathe as it breathes. 9 00:02:53,548 --> 00:02:55,801 Your last breath 10 00:02:56,176 --> 00:03:03,141 as you pull the trigger will be its dying breath. 11 00:03:04,267 --> 00:03:05,519 Now do it! 12 00:03:05,811 --> 00:03:07,646 Maya! Do it now! Maya! 13 00:03:07,729 --> 00:03:09,147 Maya, give me that! 14 00:03:23,036 --> 00:03:24,788 Get up! 15 00:03:41,805 --> 00:03:43,306 You're still tense. 16 00:03:44,141 --> 00:03:47,352 It will take a while before you learn this. 17 00:03:52,482 --> 00:03:54,484 Maya, do you know why... 18 00:03:56,153 --> 00:03:58,405 I'm teaching this to you? 19 00:04:01,700 --> 00:04:04,828 When I'm gone, who will take care of you? 20 00:04:07,497 --> 00:04:10,876 Bala won't leave me. Right, Bala? 21 00:04:13,670 --> 00:04:16,131 And... there's grandma. 22 00:04:16,214 --> 00:04:20,844 That old woman? She probably won't even outlive Bala. 23 00:04:20,969 --> 00:04:24,306 You need to learn how to take care of yourself. 24 00:04:25,015 --> 00:04:29,895 But, unlike you, I don't plan on being a caretaker my whole life, father. 25 00:04:45,577 --> 00:04:52,250 Did you ever hear the story of Ruel, a villager from town? 26 00:04:52,417 --> 00:04:55,378 -The one who left his mute son alone? -Yes! 27 00:04:56,004 --> 00:05:02,010 Ruel left his son because he had to pick up supplies from a nearby town, 28 00:05:02,177 --> 00:05:03,303 and when he came back, 29 00:05:03,386 --> 00:05:05,096 the boy was gone. 30 00:05:05,305 --> 00:05:06,181 Vanished! 31 00:05:06,264 --> 00:05:08,975 No one could find him, they searched and found nothing. 32 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 Father, you've told me that story so many times now. 33 00:05:12,687 --> 00:05:18,235 Both you and grandmother. That's an old tale told by old people. 34 00:05:18,318 --> 00:05:21,863 To this day no one knows what happened. 35 00:05:22,405 --> 00:05:26,701 That's why you should never wander off. 36 00:05:27,452 --> 00:05:28,954 Especially near the border. 37 00:05:30,455 --> 00:05:31,665 It's dangerous. 38 00:05:32,207 --> 00:05:34,251 Is it true that the boy was taken? 39 00:05:36,253 --> 00:05:39,840 I mean, who knows? Maybe he just left on his own? 40 00:05:41,049 --> 00:05:45,011 The point is, you need to learn to be by yourself. 41 00:05:45,595 --> 00:05:49,224 To stand on your own and fend for yourself. 42 00:08:24,629 --> 00:08:29,050 Hey, that looks good! You sure can make a meal out of leftovers. 43 00:08:29,759 --> 00:08:36,474 I just finished what my father gave us. It's not like I could leave the house. 44 00:08:38,893 --> 00:08:40,729 I can't leave the baby alone. 45 00:08:46,526 --> 00:08:50,447 We are running a bit short. I might ask father for more. 46 00:08:50,655 --> 00:08:53,074 Don’t ask from him. I'll handle it myself. 47 00:09:11,968 --> 00:09:13,720 You want to come with me? 48 00:09:14,471 --> 00:09:15,513 Come here. 49 00:09:17,807 --> 00:09:20,852 I'm here now, it's okay... 50 00:09:26,983 --> 00:09:28,860 What's keeping you awake? 51 00:09:54,260 --> 00:09:55,386 I'm good. 52 00:09:58,598 --> 00:10:00,225 You're looking proper. 53 00:10:03,728 --> 00:10:06,856 Is that wrong? This is a police uniform. 54 00:10:37,512 --> 00:10:40,974 -Aren't we heading to the station? -I just got a call earlier. 55 00:10:41,599 --> 00:10:44,978 Finally, we may have information on the missing bus. 56 00:10:45,436 --> 00:10:48,398 Good. Now we have something to go on. 57 00:10:48,606 --> 00:10:49,607 Yes. 58 00:10:49,941 --> 00:10:53,778 But for now, just let me do the talking Domi-- 59 00:10:53,862 --> 00:10:56,114 What's your name again? Domingo? 60 00:10:56,197 --> 00:10:57,073 Yes, sir! 61 00:10:57,448 --> 00:10:58,783 Just let me do the talking. 62 00:10:58,867 --> 00:11:00,285 But stay alert. 63 00:11:01,202 --> 00:11:02,370 I'll handle this. 64 00:11:02,829 --> 00:11:03,705 Yes, sir! 65 00:11:14,007 --> 00:11:16,509 Police! Run! 66 00:11:21,514 --> 00:11:23,057 Hurry, run! 67 00:11:24,601 --> 00:11:25,643 Move! 68 00:11:30,607 --> 00:11:31,858 Hey! Not so fast! Where's Benny? 69 00:11:35,111 --> 00:11:36,362 -Where's Benny? -Sir! 70 00:11:36,446 --> 00:11:37,822 Sir, I didn't do anything wrong! 71 00:11:37,906 --> 00:11:39,157 I said where's Benny? 72 00:11:39,240 --> 00:11:40,867 I'm Benny. 73 00:11:40,950 --> 00:11:42,744 It must be my lucky day. 74 00:11:43,203 --> 00:11:45,288 -You know something about the missing bus? -Sir? 75 00:11:45,788 --> 00:11:49,834 My boss already paid you guys for three months now. 76 00:11:50,585 --> 00:11:52,712 We don't owe you anything, we've settled with you. 77 00:11:53,004 --> 00:11:56,257 We gave it to your friend last week. 78 00:11:56,591 --> 00:11:59,302 You'll always be in debt because your work here is illegal. 79 00:11:59,510 --> 00:12:00,762 Sir, sir! 80 00:12:05,600 --> 00:12:06,643 Benny... 81 00:12:08,019 --> 00:12:09,145 Now listen. 82 00:12:10,396 --> 00:12:13,983 There is a bus that left from San Jose on Monday at 10 p.m. 83 00:12:14,067 --> 00:12:17,070 It was headed to Manila, which takes two hours at most. 84 00:12:17,153 --> 00:12:19,989 So it had to be at the station by morning. 85 00:12:20,073 --> 00:12:22,617 No bus came, no driver came, 86 00:12:22,700 --> 00:12:25,328 not a single passenger arrived. 87 00:12:25,411 --> 00:12:30,124 I heard the bus changed routes and passed your place of "business". 88 00:12:30,208 --> 00:12:32,710 Now, you didn't happen to hear or see anything? 89 00:12:32,794 --> 00:12:36,297 This isn't my business, I just work here... 90 00:12:36,381 --> 00:12:37,548 That's not what I'm asking! 91 00:12:40,718 --> 00:12:41,886 So, you don't know anything? 92 00:12:43,680 --> 00:12:45,473 If I were to hide... 93 00:12:47,558 --> 00:12:48,601 a bus... 94 00:12:48,977 --> 00:12:50,812 Why the hell would I hide a bus? 95 00:12:51,896 --> 00:12:55,191 Maybe it isn't registered, or perhaps a crime happened inside. 96 00:12:55,275 --> 00:12:59,320 Or maybe some drunk asshole drove the bus straight off a cliff. 97 00:12:59,404 --> 00:13:02,532 But for whatever reason, something doesn't seem right. 98 00:13:02,615 --> 00:13:05,159 Surely someone has to answer for this. 99 00:13:05,285 --> 00:13:08,371 Am I right? And if I wanted something hidden, 100 00:13:08,454 --> 00:13:11,291 I'd ask help from someone who knows dirty work. 101 00:13:11,416 --> 00:13:14,252 That is why I am asking you. 102 00:13:14,335 --> 00:13:17,839 Do you know anyone who does this kind of work? 103 00:13:17,922 --> 00:13:21,050 Maybe a friend, or your boss perhaps? 104 00:13:22,802 --> 00:13:24,554 I don't know, I'm just a worker-- 105 00:13:24,637 --> 00:13:26,347 You already said that! 106 00:13:29,058 --> 00:13:30,351 Come on, Benny... 107 00:13:30,476 --> 00:13:33,604 We're going in circles. Do you think I'm a fool? 108 00:13:35,273 --> 00:13:36,607 You really don't know anything? 109 00:13:36,983 --> 00:13:38,318 No, sir... 110 00:13:38,401 --> 00:13:40,737 -You don't know anyone? -No, sir. I swear. 111 00:13:41,779 --> 00:13:43,573 Okay. Thanks. 112 00:13:47,785 --> 00:13:48,995 Hold him down. 113 00:13:52,332 --> 00:13:53,666 Wait, what? 114 00:13:54,042 --> 00:13:54,917 Sir! 115 00:13:55,001 --> 00:13:56,419 I beg you! 116 00:13:56,502 --> 00:13:57,545 Please don't! 117 00:13:57,628 --> 00:14:00,715 That's not what my friend said! Are you calling him a liar!? 118 00:14:02,759 --> 00:14:05,136 -You're the liar! -No sir, please don't! 119 00:14:05,219 --> 00:14:07,388 -Maybe he's telling the truth! -Do your job! 120 00:14:08,723 --> 00:14:11,267 -Tell me... -Sir, I don't know anything! 121 00:14:12,477 --> 00:14:14,103 -Are you a liar? -Sir... 122 00:14:15,021 --> 00:14:16,981 -Benny! -No! Stop! 123 00:14:18,358 --> 00:14:20,068 One. Two... 124 00:14:20,151 --> 00:14:21,486 Where is the bus? 125 00:14:38,127 --> 00:14:39,212 Shit... 126 00:14:41,923 --> 00:14:45,676 Why was I partnered up with a lunatic captain? 127 00:14:46,094 --> 00:14:48,304 Not just a high-ranking officer, but a lunatic? 128 00:14:48,805 --> 00:14:51,140 What am I going to do? Can I even report him? 129 00:14:52,308 --> 00:14:54,018 I can't go against a captain. 130 00:14:55,103 --> 00:14:56,270 What will I do? 131 00:15:00,900 --> 00:15:02,151 I'm a policeman. 132 00:15:02,485 --> 00:15:03,694 I'm a policeman. 133 00:15:06,656 --> 00:15:08,658 I can't hurt a fellow citizen. 134 00:15:08,741 --> 00:15:12,537 I should uphold the law in my country. I'm a policeman! 135 00:15:13,830 --> 00:15:14,831 That's right. 136 00:15:15,832 --> 00:15:18,459 I have my principles, I should wear my uniform. 137 00:15:19,043 --> 00:15:21,421 I do my duties responsibly. 138 00:15:21,504 --> 00:15:23,297 Did we do our duty? 139 00:15:24,340 --> 00:15:26,259 Did we get the information we need? 140 00:15:27,844 --> 00:15:30,513 Do we have a problem with that? No? Then no. 141 00:17:02,355 --> 00:17:03,272 Sir... 142 00:17:04,607 --> 00:17:06,317 The engine was left running. 143 00:17:07,193 --> 00:17:09,654 And it looks like they ran out of gas. 144 00:18:10,756 --> 00:18:12,300 Someone might hear us. 145 00:18:15,094 --> 00:18:18,097 Just stay here. I can handle myself. 146 00:18:37,033 --> 00:18:38,242 Stay put. 147 00:18:39,702 --> 00:18:40,953 I'll come back. 148 00:20:38,362 --> 00:20:39,655 I saw this near the trees. 149 00:20:42,742 --> 00:20:44,910 Is there a wallet or an ID in the pocket? 150 00:20:46,871 --> 00:20:47,830 Nothing. 151 00:20:53,586 --> 00:20:56,255 I haven't heard of any rebels... 152 00:20:57,298 --> 00:20:59,133 or any terrorists in the area... 153 00:21:00,050 --> 00:21:01,427 This town is too quiet. 154 00:21:02,803 --> 00:21:04,972 There is no plate number, no ID, 155 00:21:05,514 --> 00:21:08,392 no footprints, no witnesses. 156 00:21:17,943 --> 00:21:20,488 Where do we start when all we have is nothing? 157 00:21:23,657 --> 00:21:25,242 Everything starts from nothing. 158 00:22:03,155 --> 00:22:04,073 Sir! 159 00:26:32,925 --> 00:26:33,926 Bala! 160 00:26:36,970 --> 00:26:37,846 Bala! 161 00:26:46,814 --> 00:26:48,065 Where did you find this? 162 00:26:52,569 --> 00:26:54,279 Just beyond the border... 163 00:26:54,404 --> 00:26:57,574 Didn't I tell you not to go near that place? 164 00:27:00,327 --> 00:27:01,620 I just happened to pass by... 165 00:27:03,080 --> 00:27:05,040 -I heard something, and-- -Pass by? 166 00:27:05,666 --> 00:27:07,501 How many times have I told you? 167 00:27:07,584 --> 00:27:10,587 Never go beyond the border! 168 00:27:10,671 --> 00:27:11,839 Never go inside! 169 00:27:11,964 --> 00:27:14,508 You told me that I should learn to survive on my own. 170 00:27:15,717 --> 00:27:19,721 Do you even realize what you've done? Do you!? Do you know 171 00:27:19,805 --> 00:27:21,306 what situation you've put us in? 172 00:27:21,807 --> 00:27:24,643 No! Because you know nothing! 173 00:27:25,144 --> 00:27:26,019 Nothing! 174 00:28:30,250 --> 00:28:34,338 How did you shoot the eagle? Did you remember what I taught you? 175 00:28:34,838 --> 00:28:37,758 I breathed just as it breathed... 176 00:28:38,592 --> 00:28:40,510 Steady until its last breath. 177 00:28:47,392 --> 00:28:49,311 Breaking news: 178 00:28:49,770 --> 00:28:55,651 The missing bus headed to Manila has finally been found. 179 00:28:56,401 --> 00:28:57,861 Since its disappearance 180 00:28:58,570 --> 00:29:02,783 no testimonies have been made regarding the bus's whereabouts... 181 00:29:05,158 --> 00:29:07,287 Father, what does Manila look like? 182 00:29:11,291 --> 00:29:12,417 Too crowded. 183 00:29:15,629 --> 00:29:20,175 It's a filthy place. You wouldn't like it there. 184 00:29:21,134 --> 00:29:23,637 Then why does everybody want to go there? 185 00:29:24,221 --> 00:29:28,350 Family members of the unionists have lost hope for their return. 186 00:29:29,142 --> 00:29:33,230 The police themselves have yet to act. 187 00:29:33,939 --> 00:29:36,817 It's everyone's own investigation for the meantime... 188 00:29:36,900 --> 00:29:37,943 Maya... 189 00:29:39,486 --> 00:29:43,365 Don't say a word about what you did. 190 00:29:46,910 --> 00:29:48,078 And the gun... Hide it. 191 00:29:56,712 --> 00:29:58,130 I'll go and feed Bala. 192 00:30:02,342 --> 00:30:04,720 Bury all the leftovers. 193 00:30:24,156 --> 00:30:26,408 Sorry I left you earlier. 194 00:30:28,577 --> 00:30:33,415 I know you're just looking after me, but I can handle myself. 195 00:30:34,458 --> 00:30:38,670 You should've seen how I shot that eagle. 196 00:31:30,555 --> 00:31:31,515 Grandmother? 197 00:31:32,933 --> 00:31:34,559 I came to say goodbye. 198 00:31:34,643 --> 00:31:36,937 I'll be leaving in the morning. 199 00:31:39,064 --> 00:31:40,107 Now look at this... 200 00:31:41,233 --> 00:31:43,193 Do you even comb your hair, Maya? 201 00:31:43,276 --> 00:31:47,364 Your hair is a tangled mess! 202 00:31:50,742 --> 00:31:53,286 Do you want lice to live in there? 203 00:31:53,870 --> 00:31:58,083 It is a woman's duty to have her hair well kept. 204 00:31:58,959 --> 00:32:01,545 Once every night, before you sleep, 205 00:32:02,129 --> 00:32:04,923 comb your hair one hundred times. 206 00:32:05,215 --> 00:32:09,636 That's what I told your mother. She would comb her long hair every night. 207 00:32:10,846 --> 00:32:15,434 Your mother was very beautiful when she was your age. 208 00:32:15,517 --> 00:32:21,606 Every young man in the village wanted to serenade her. 209 00:32:22,357 --> 00:32:27,612 See, if you take care of your beauty, you would be as pretty as your mother. 210 00:32:29,823 --> 00:32:34,202 There are a lot of things to learn besides being pretty. 211 00:32:34,870 --> 00:32:41,543 What use is your beauty if you don't have anything to eat? 212 00:32:41,918 --> 00:32:43,378 If you are pretty... 213 00:32:44,588 --> 00:32:47,883 you won't have to find food. 214 00:32:47,966 --> 00:32:50,552 Someone will provide for you! 215 00:32:59,936 --> 00:33:02,189 Look child, the moon is full again. 216 00:33:03,648 --> 00:33:07,611 Do you know what happens during a full moon? 217 00:33:10,864 --> 00:33:13,992 During the first night of a full moon... 218 00:33:14,743 --> 00:33:19,122 the restless spirits of the forest 219 00:33:19,915 --> 00:33:22,209 awaken. 220 00:33:24,711 --> 00:33:27,172 These spirits speak to the living so you must listen. 221 00:33:28,465 --> 00:33:30,550 Or else... 222 00:33:32,260 --> 00:33:37,474 they will haunt you for days just as the moon is full. 223 00:33:46,775 --> 00:33:49,736 -I'm going home. -What? Why? 224 00:33:50,612 --> 00:33:53,240 It's getting late. I have a family to go home to. 225 00:33:55,116 --> 00:33:57,327 -So do I. -Then let's go. 226 00:33:58,495 --> 00:34:01,206 We're stuck trying to find that "HDC" person. 227 00:34:01,289 --> 00:34:03,458 We know that he's not a passenger. 228 00:34:03,917 --> 00:34:05,627 We already have a list for that. 229 00:34:09,172 --> 00:34:13,093 Those in the list had families to report for them. 230 00:34:14,844 --> 00:34:17,138 What if he had no one to report him missing? 231 00:34:17,222 --> 00:34:19,724 I don't know what else to do, Domingo. 232 00:34:20,225 --> 00:34:21,893 I'm tired, and I'm going home. 233 00:34:22,561 --> 00:34:25,146 You should know when to stop working. 234 00:34:27,399 --> 00:34:30,151 They'll shut the power soon. 235 00:34:30,777 --> 00:34:32,112 Look at the time. 236 00:34:33,989 --> 00:34:37,325 Think of my family. And think of yours, too. 237 00:34:38,702 --> 00:34:41,746 They don't even pay us enough to do this. 238 00:35:38,678 --> 00:35:40,138 I'm looking for someone. 239 00:35:40,597 --> 00:35:42,098 I need your help. 240 00:36:12,962 --> 00:36:15,382 He hasn't returned for days. 241 00:36:19,552 --> 00:36:21,638 That's the only picture I have. 242 00:36:21,971 --> 00:36:26,101 It was taken by a journalist when he visited the Hacienda. 243 00:36:29,062 --> 00:36:31,106 Is he a passenger on the missing bus? 244 00:36:32,065 --> 00:36:33,942 I don't know where he's gone to. 245 00:36:37,987 --> 00:36:40,990 Maybe he was on the bus. But I can't be sure. 246 00:36:41,574 --> 00:36:42,617 All I know is 247 00:36:42,992 --> 00:36:47,706 some of his colleagues were planning to go to Manila for their case. 248 00:36:50,542 --> 00:36:52,460 What case? 249 00:36:55,088 --> 00:36:56,464 The dispute for our land. 250 00:36:57,215 --> 00:36:58,800 Don't you know anything? 251 00:37:01,136 --> 00:37:05,181 Haven't you heard of what's going on in the Hacienda? 252 00:37:06,975 --> 00:37:08,601 Keep that picture. 253 00:37:09,310 --> 00:37:10,854 Tell me if you find anything. 254 00:37:11,354 --> 00:37:13,064 I need to know the truth. 255 00:37:13,148 --> 00:37:14,357 Don't worry. 256 00:37:15,400 --> 00:37:17,444 I won't stop until I find them. 257 00:37:30,123 --> 00:37:31,499 The rain is gone. 258 00:37:37,964 --> 00:37:39,591 They are all gone. 259 00:38:06,117 --> 00:38:08,244 Did you get the sealant? 260 00:38:08,828 --> 00:38:09,996 What? 261 00:38:10,622 --> 00:38:13,041 I told you this morning... 262 00:38:14,876 --> 00:38:16,294 I forgot. 263 00:38:17,921 --> 00:38:20,298 Don't worry. I'll take care of it tomorrow. 264 00:39:13,268 --> 00:39:14,769 What are you doing? 265 00:39:17,063 --> 00:39:18,565 I need you out here. 266 00:39:20,567 --> 00:39:23,403 Stop that and tie your hair. 267 00:39:35,456 --> 00:39:39,043 He's done this to me a lot of times. 268 00:39:39,711 --> 00:39:43,172 I don't understand why he's doing this to me. 269 00:39:43,631 --> 00:39:46,885 -We already did a police report on this. -Thank you. 270 00:39:51,014 --> 00:39:52,056 No sleep last night? 271 00:39:58,313 --> 00:40:00,106 Didn't they all come from San Jose? 272 00:40:04,360 --> 00:40:06,362 What if someone... 273 00:40:08,072 --> 00:40:10,867 ...didn't want "HDC" to make it to Manila? 274 00:40:11,659 --> 00:40:14,495 Maybe it was political. Or possibly personal. 275 00:40:14,579 --> 00:40:15,747 So? 276 00:40:15,830 --> 00:40:19,417 You want to go to San Jose? I know what you're thinking. 277 00:40:21,669 --> 00:40:24,756 We just need to check all the case files there. 278 00:40:24,839 --> 00:40:26,883 Maybe there's a link between all the missing. 279 00:40:26,966 --> 00:40:30,553 To check the cases in San Jose, you will have to go there. 280 00:40:30,887 --> 00:40:34,766 So, you're planning a trip? Will the municipality pay for your trip? 281 00:40:37,226 --> 00:40:39,145 Do you want to solve this case or not? 282 00:40:41,564 --> 00:40:43,566 Put this in your naive head of yours, Domingo. 283 00:40:43,733 --> 00:40:47,403 It's not about what I want, or what I don't want. 284 00:40:47,987 --> 00:40:52,367 You should accept that there is a process in solving cases-- 285 00:40:52,450 --> 00:40:54,869 -Sir, the Chief asked for you. -Alright. 286 00:41:00,124 --> 00:41:01,084 Sir. 287 00:41:03,628 --> 00:41:04,921 How is everything? 288 00:41:05,296 --> 00:41:08,883 You've been reassigned. These are your case files. Study them. 289 00:41:09,926 --> 00:41:13,221 But, sir... We've made progress on the bus case. 290 00:41:13,388 --> 00:41:16,015 Something sinister is going on... 291 00:41:16,307 --> 00:41:18,768 We believe that the answer is in San Jose. 292 00:41:18,851 --> 00:41:21,062 -Only you do. -Do you have evidence to support that? 293 00:41:23,106 --> 00:41:24,857 The answer lies in San Jose? 294 00:41:25,441 --> 00:41:28,111 How about the missing people? Are they in San Jose... 295 00:41:28,653 --> 00:41:29,779 on vacation? 296 00:41:31,739 --> 00:41:33,533 Come back to me when you have evidence. 297 00:41:33,616 --> 00:41:36,577 Right now, that's just an empty bus left in the middle of the road. 298 00:41:37,704 --> 00:41:40,915 You have a new case to solve. Work on that. 299 00:41:42,166 --> 00:41:45,586 A Philippine Eagle is missing from the sanctuary. 300 00:41:46,462 --> 00:41:49,924 The tracker was found removed from the Haribon. 301 00:41:51,634 --> 00:41:53,052 I'm sorry, sir, but... 302 00:41:53,928 --> 00:41:58,391 Are you saying that the bus was simply left on the road? 303 00:41:58,808 --> 00:42:00,810 People have gone missing, sir. 304 00:42:09,861 --> 00:42:11,362 What's your name again? 305 00:42:14,157 --> 00:42:15,616 Domingo, sir. 306 00:42:15,700 --> 00:42:19,620 I'm not downplaying the bus case, Domingo. 307 00:42:21,706 --> 00:42:27,253 You should focus your efforts on the Haribon. 308 00:42:28,546 --> 00:42:32,800 Top men from Manila will handle the bus case. 309 00:42:33,968 --> 00:42:35,386 They'll take care of it. 310 00:42:36,804 --> 00:42:38,848 It's no longer in our hands. 311 00:42:41,476 --> 00:42:45,521 Let's work on these local cases first. 312 00:42:46,022 --> 00:42:47,607 This is important, too. 313 00:42:48,649 --> 00:42:50,276 It's our national animal! 314 00:42:50,359 --> 00:42:54,614 Sir, isn't the water buffalo our national animal? 315 00:42:56,199 --> 00:42:59,535 I have no fucking idea! National animal, national bird... 316 00:43:00,328 --> 00:43:02,497 We can name every national thing all day! 317 00:43:03,623 --> 00:43:05,875 They're all confusing. There's just too many! 318 00:43:07,043 --> 00:43:10,671 I need to hear development on the Haribon case. 319 00:43:10,755 --> 00:43:11,798 Sir, wait... 320 00:43:13,174 --> 00:43:17,136 I haven't heard of anyone taking over the case from Manila? 321 00:43:18,179 --> 00:43:21,724 And, sir... All the passengers are locals-- 322 00:43:26,729 --> 00:43:28,439 Not now, Domingo. 323 00:43:31,192 --> 00:43:34,028 Let's just help each other here. 324 00:43:34,946 --> 00:43:39,158 It's not just me who's fucked. It's all of us! 325 00:43:40,493 --> 00:43:42,912 I have a boss too. Not just you guys. 326 00:43:51,254 --> 00:43:53,256 -Sir! -Mendoza. 327 00:43:53,798 --> 00:43:55,258 Muzzle your dog. 328 00:43:55,800 --> 00:43:57,593 -Yes, sir! -And, Mandosa... 329 00:43:58,344 --> 00:44:00,638 You can't make a fool out of me again. 330 00:44:01,889 --> 00:44:03,766 You owe me plenty. 331 00:44:08,146 --> 00:44:09,355 Domingo. 332 00:44:11,858 --> 00:44:14,986 What the hell is wrong with you? What's happened to you? 333 00:44:20,074 --> 00:44:21,367 Are you listening!? 334 00:44:22,952 --> 00:44:25,454 I don't understand why you guys treat the case like that! 335 00:44:27,206 --> 00:44:28,708 And we call ourselves policemen... 336 00:44:32,420 --> 00:44:33,671 One week. 337 00:44:34,755 --> 00:44:37,300 All it takes is one week before you... 338 00:44:39,677 --> 00:44:41,846 -Before what? -Here. Read this. 339 00:44:49,979 --> 00:44:52,315 -And then what? -You heard what Chief said. 340 00:44:52,398 --> 00:44:55,484 A Philippine Eagle is missing in the sanctuary. 341 00:44:56,360 --> 00:44:57,945 Open it. 342 00:44:58,029 --> 00:45:00,198 They only found the tracker. 343 00:45:01,407 --> 00:45:02,617 What tracker? 344 00:45:02,700 --> 00:45:05,536 They tag the eagles to track their movement and numbers. 345 00:45:09,332 --> 00:45:10,833 So a Haribon is missing. 346 00:45:12,084 --> 00:45:14,295 -And we simply need to find it? -That's right. 347 00:45:15,213 --> 00:45:17,340 Those are the kinds of cases we solve here. 348 00:45:24,972 --> 00:45:27,058 We used to have 32 Haribons. 349 00:45:27,934 --> 00:45:29,352 Now, only 30 are left. 350 00:45:30,061 --> 00:45:32,730 One was electrocuted near the cables. 351 00:45:34,023 --> 00:45:35,149 The other one... 352 00:45:36,651 --> 00:45:37,652 Over there! 353 00:45:50,164 --> 00:45:51,374 This is it... 354 00:45:52,708 --> 00:45:54,085 This is where we found it. 355 00:45:56,587 --> 00:45:57,505 Water, sir? 356 00:45:58,464 --> 00:45:59,715 Where's the body? 357 00:46:01,968 --> 00:46:03,261 There's no body. 358 00:46:07,181 --> 00:46:08,516 Only the tracker was left. 359 00:46:09,725 --> 00:46:12,395 Look, there are markings headed that direction. 360 00:46:14,230 --> 00:46:15,231 You know... 361 00:46:16,857 --> 00:46:20,611 The eagles can no longer survive outside the sanctuary. 362 00:46:21,028 --> 00:46:24,615 The forests are vanishing because of timber poachers... 363 00:46:25,116 --> 00:46:27,910 illegal loggers and fire starters. 364 00:46:29,495 --> 00:46:31,998 The eagles have nothing left to eat! 365 00:46:32,081 --> 00:46:35,167 Even their prey have disappeared. 366 00:46:36,335 --> 00:46:38,004 They are starving to death. 367 00:46:38,170 --> 00:46:40,256 If not for the sanctuary, 368 00:46:40,339 --> 00:46:43,301 they would go extinct. 369 00:46:44,969 --> 00:46:48,389 They no longer show themselves... 370 00:46:49,181 --> 00:46:53,894 It's as if they are always asleep. Seeing one is like seeing a ghost. 371 00:46:54,562 --> 00:46:58,357 They only show themselves to a chosen few. 372 00:47:01,360 --> 00:47:02,945 -Sir! -Yes? Where do these markings lead to? 373 00:47:19,503 --> 00:47:20,504 Over there. 374 00:48:01,670 --> 00:48:03,798 Who lives over there? 375 00:48:04,673 --> 00:48:07,301 Diego and his daughter. 376 00:48:08,094 --> 00:48:09,595 He's the caretaker of the land below. 377 00:48:10,763 --> 00:48:16,143 It's only them now after his wife died in childbirth. 378 00:48:22,400 --> 00:48:23,651 Let's pay them a visit. 379 00:49:23,919 --> 00:49:25,129 Anyone home? 380 00:49:27,339 --> 00:49:28,382 Anyone home? 381 00:49:37,892 --> 00:49:40,978 Good day. Is Diego here? 382 00:49:41,896 --> 00:49:44,106 Someone wants to have a word with him. 383 00:49:44,523 --> 00:49:45,774 He's not here. When is he coming back? 384 00:49:48,736 --> 00:49:49,904 I don't know. 385 00:49:50,654 --> 00:49:53,532 Young girl, shut your dog up! 386 00:49:55,034 --> 00:49:56,494 He does not bite. 387 00:50:02,124 --> 00:50:05,419 Have you sensed or heard anything strange lately? 388 00:50:06,670 --> 00:50:09,298 A loud noise or a gun shot? 389 00:50:12,801 --> 00:50:14,678 Do you know what this is? 390 00:50:15,888 --> 00:50:16,931 Kid? 391 00:50:18,516 --> 00:50:21,644 Why were you in a hurry when you saw us coming? 392 00:50:23,604 --> 00:50:25,147 I just thought... 393 00:50:25,439 --> 00:50:26,857 Did you see something? 394 00:50:35,491 --> 00:50:36,992 Do you know who this is? 395 00:50:37,868 --> 00:50:39,245 Where did you get that? 396 00:50:57,263 --> 00:50:58,806 What's going on here? 397 00:51:01,475 --> 00:51:02,434 Good day, sir. 398 00:51:03,269 --> 00:51:04,937 We're from the town precinct. 399 00:51:06,105 --> 00:51:10,859 -We just need to ask you a few questions. -Maya, leave us. 400 00:51:18,534 --> 00:51:23,706 Have you heard gunshots these past few days? 401 00:51:23,789 --> 00:51:25,332 I don't recall. 402 00:51:25,416 --> 00:51:28,877 Do you know anything about the missing eagle? 403 00:51:29,878 --> 00:51:32,089 -The one that was electrocuted? -The one that was shot. 404 00:51:32,172 --> 00:51:33,382 Obviously the one that was shot. 405 00:51:33,966 --> 00:51:37,052 That's why we're asking if you heard gunshots. 406 00:51:37,511 --> 00:51:40,097 You're the only ones living near the sanctuary. 407 00:51:41,307 --> 00:51:44,226 Are you sure you haven't heard anything? 408 00:51:45,185 --> 00:51:46,770 I'm just the caretaker here. 409 00:51:47,062 --> 00:51:49,398 News like that never reaches me. 410 00:51:55,613 --> 00:51:57,031 Do you know who this is? 411 00:51:58,991 --> 00:52:00,075 No idea. 412 00:52:00,159 --> 00:52:02,745 -But your daughter was-- -She knows nothing. 413 00:52:02,828 --> 00:52:04,538 Stop that Domingo. 414 00:52:05,539 --> 00:52:07,499 -But, sir-- -We're not here for that. 415 00:52:07,583 --> 00:52:10,878 -He's one of the missing passengers! -Focus your attention here, Domingo. 416 00:52:12,254 --> 00:52:14,048 We're not being paid for that. 417 00:52:15,090 --> 00:52:16,675 Not in front of mister-- 418 00:52:16,759 --> 00:52:17,885 Diego, sir. 419 00:52:21,221 --> 00:52:22,931 You're good with animals. 420 00:52:23,515 --> 00:52:25,351 Have you ever been to the sanctuary? 421 00:52:26,018 --> 00:52:27,353 Never. 422 00:52:27,770 --> 00:52:29,855 Lots of kids your age go there. 423 00:52:29,938 --> 00:52:31,273 Usually during school trips. 424 00:52:32,024 --> 00:52:33,067 Do you go to school? 425 00:52:37,112 --> 00:52:38,030 Come here, Bala. 426 00:52:44,119 --> 00:52:45,412 Interesting necklace. 427 00:52:46,622 --> 00:52:47,831 Where did you get that? 428 00:53:12,022 --> 00:53:13,941 You told us you're a caretaker... 429 00:53:14,983 --> 00:53:16,151 Do you own a gun? No, I don't. 430 00:53:18,237 --> 00:53:20,322 I don't need one to do my job. 431 00:53:46,807 --> 00:53:48,726 Why don't you come with us to the precinct? 432 00:53:50,102 --> 00:53:52,020 So we can write down your testimony. 433 00:53:54,940 --> 00:53:58,694 And leave my daughter here alone? It's going to get dark soon. 434 00:53:59,903 --> 00:54:03,782 Your daughter is all grown up. She can handle herself. 435 00:54:04,700 --> 00:54:06,452 Come with us, it'll be quick. 436 00:54:06,535 --> 00:54:07,578 Tomorrow. 437 00:54:08,746 --> 00:54:10,205 First thing in the morning. 438 00:54:10,497 --> 00:54:11,582 I will be there. 439 00:54:14,168 --> 00:54:17,713 Is there anything else I can help you with? I have work to do. 440 00:54:22,926 --> 00:54:23,844 Diego. 441 00:54:29,433 --> 00:54:31,018 We'll be expecting you tomorrow. 442 00:54:33,479 --> 00:54:34,563 Got me? 443 00:54:41,862 --> 00:54:43,614 We'll be expecting you. 444 00:55:09,848 --> 00:55:10,724 Sir! 445 00:55:38,794 --> 00:55:43,841 These cops will do anything and blame anyone 446 00:55:43,924 --> 00:55:46,677 just to say they're doing their jobs. 447 00:55:49,137 --> 00:55:51,139 Did I do anything wrong? 448 00:55:52,224 --> 00:55:53,809 It's not our fault. 449 00:55:56,019 --> 00:55:57,646 We're not at fault. 450 00:56:06,989 --> 00:56:08,740 Diego is a bad liar. 451 00:56:09,825 --> 00:56:11,326 He's different. 452 00:56:13,579 --> 00:56:16,957 -Different? -When you've been doing this long enough, 453 00:56:17,916 --> 00:56:20,919 you will learn to see people differently. 454 00:56:21,003 --> 00:56:23,839 No matter how they may look like. 455 00:56:23,922 --> 00:56:26,592 Everyone is hiding hatred inside of them. 456 00:56:27,009 --> 00:56:29,011 Everyone is a ticking bomb. 457 00:56:29,678 --> 00:56:31,305 And when triggered, 458 00:56:31,513 --> 00:56:33,640 we all go mad. 459 00:56:35,893 --> 00:56:37,060 You see this? 460 00:56:40,856 --> 00:56:43,442 This happened between Christmas and New Year. 461 00:56:43,859 --> 00:56:46,612 Young kids would go caroling outside. 462 00:56:47,112 --> 00:56:50,741 One night the doorbell rang as usual, so I opened the gate. 463 00:56:50,824 --> 00:56:53,160 They were just kids, maybe five or six of them. 464 00:56:54,202 --> 00:56:55,454 All of them just kids. 465 00:56:57,456 --> 00:56:58,665 While they sang, 466 00:56:59,666 --> 00:57:01,960 I had no idea 467 00:57:02,044 --> 00:57:05,964 some of their accomplices 468 00:57:06,465 --> 00:57:10,510 were already climbing up the back of our house. 469 00:57:11,136 --> 00:57:14,222 I finally stumbled upon those pesky thieves. 470 00:57:14,306 --> 00:57:16,433 One of the devils jumped me. 471 00:57:16,516 --> 00:57:17,935 And stabbed me here. 472 00:57:19,603 --> 00:57:21,104 A kid stabbed you? 473 00:57:21,521 --> 00:57:24,691 I was jumped and caught off guard. 474 00:57:24,775 --> 00:57:26,068 Weren't you listening? 475 00:57:27,819 --> 00:57:31,740 That's why you shouldn't underestimate anyone. 476 00:57:33,241 --> 00:57:36,745 -Even the younger ones. -What the hell is that? 477 00:57:54,638 --> 00:57:55,639 Who's there? 478 00:58:03,522 --> 00:58:05,732 Hands in the air! Hands in the air! 479 00:58:07,776 --> 00:58:10,362 Get on your knees. Get down now! 480 00:58:14,783 --> 00:58:16,368 Where are you taking the bus? 481 00:58:17,703 --> 00:58:18,996 We're just following orders. 482 00:58:19,621 --> 00:58:20,664 Whose orders? 483 00:58:21,164 --> 00:58:22,624 I have papers here. 484 00:58:23,875 --> 00:58:25,711 It's in my back pocket. 485 00:58:25,794 --> 00:58:26,962 Go get it. 486 00:58:27,337 --> 00:58:29,297 -I'll reach for it. -Go ahead. Hurry. 487 00:58:31,341 --> 00:58:32,384 Give it to me. 488 00:58:41,727 --> 00:58:42,978 What does it say? 489 00:58:46,231 --> 00:58:47,524 What's in it? 490 00:58:49,818 --> 00:58:50,819 Leave them. 491 00:58:51,695 --> 00:58:54,322 They're cleared. This has the Councilor's signature. 492 00:58:54,948 --> 00:58:57,743 -It ends just like that? -Yes, just like that. 493 00:58:59,327 --> 00:59:03,206 Domingo, if it's no longer in your hands... 494 00:59:04,166 --> 00:59:05,542 you need to back down. 495 00:59:09,046 --> 00:59:10,714 I just need to find out. 496 00:59:11,673 --> 00:59:14,092 I need to know what they plan to do. 497 00:59:14,760 --> 00:59:16,762 I need to know if they give a damn. 498 00:59:18,930 --> 00:59:20,682 Where are you taking the bus? 499 00:59:21,600 --> 00:59:22,726 Where? 500 00:59:23,060 --> 00:59:24,227 To the impound lot, sir. 501 00:59:25,687 --> 00:59:28,607 If you're going through with this, then I'm leaving. 502 00:59:30,901 --> 00:59:33,612 I need to submit the eagle reports to the station. 503 00:59:34,362 --> 00:59:37,991 I'll take care of these guys. We'll see each other at the precinct. 504 00:59:53,256 --> 00:59:54,466 You're on your own. 505 01:00:13,944 --> 01:00:16,321 -Name? -Edgardo. 506 01:00:17,280 --> 01:00:18,365 Egay. 507 01:00:19,407 --> 01:00:20,408 Surname? 508 01:00:21,326 --> 01:00:22,452 Aquino 509 01:00:25,956 --> 01:00:27,457 Where are you taking the bus? 510 01:00:29,167 --> 01:00:30,627 To the impound lot. 511 01:00:33,713 --> 01:00:37,259 After that... what happens to it? 512 01:00:39,302 --> 01:00:40,470 I have no clue. 513 01:00:41,721 --> 01:00:44,891 Maybe we'll bring it back to the Hacienda. 514 01:00:47,310 --> 01:00:48,603 Hacienda... 515 01:00:52,107 --> 01:00:54,651 Which Hacienda? There are a lot of them. 516 01:00:55,777 --> 01:00:57,696 Del Carmen. 517 01:01:24,097 --> 01:01:28,393 POLICE STILL LOOKING FOR MISSING FARMERS 518 01:02:37,671 --> 01:02:38,546 Hello? 519 01:02:39,673 --> 01:02:42,926 Is this the office of Hacienda... 520 01:02:52,435 --> 01:02:53,311 Hello? 521 01:03:05,532 --> 01:03:08,159 I told you he was lying. That fucker was lying. 522 01:03:08,660 --> 01:03:09,536 Who? 523 01:03:09,661 --> 01:03:11,955 Diego has a gun. It's even registered here. 524 01:03:12,539 --> 01:03:15,417 That fool thought he could keep it a secret? 525 01:03:15,875 --> 01:03:18,044 -What kind of gun? -It's not even indicated here! 526 01:03:18,128 --> 01:03:20,255 Who handles these registrations anyway? 527 01:03:20,880 --> 01:03:25,051 Everyone knows the people here are incapable and lazy. 528 01:03:25,135 --> 01:03:28,763 But this evidence should be enough to bring him in. 529 01:03:29,139 --> 01:03:32,309 And the necklace of his daughter, we need that too-- Sir! So how's the case going? 530 01:03:42,485 --> 01:03:46,197 The Haribon is probably dead, sir. But we believe we know who is responsible. 531 01:03:46,281 --> 01:03:47,282 Who? 532 01:03:48,950 --> 01:03:50,994 Diego... Mariano. 533 01:03:51,703 --> 01:03:53,705 We're planning to bring him in. 534 01:03:54,247 --> 01:03:55,540 Is this the report? 535 01:03:59,419 --> 01:04:00,628 What the fuck?! 536 01:04:01,379 --> 01:04:02,255 What is this? 537 01:04:06,051 --> 01:04:07,302 Didn't I tell you? 538 01:04:08,553 --> 01:04:10,972 This case is out of your hands! 539 01:04:11,222 --> 01:04:12,390 You! 540 01:04:13,058 --> 01:04:15,810 I guarantee that you won't last long here, 541 01:04:16,186 --> 01:04:18,396 if you don't get your fucking act together! 542 01:04:24,235 --> 01:04:25,570 Now, arrest the suspect! 543 01:04:34,579 --> 01:04:35,663 Mendoza... 544 01:04:36,498 --> 01:04:37,999 I told you to muzzle him! 545 01:05:09,280 --> 01:05:11,449 Didn't I tell you to drop this? 546 01:05:14,577 --> 01:05:16,329 There is a Hacienda in San Jose. 547 01:05:18,790 --> 01:05:21,793 The farmers are fighting for the rights to their land. 548 01:05:22,794 --> 01:05:26,965 Their documents are valid, but no one cares to listen. 549 01:05:27,549 --> 01:05:31,970 Ten of them were headed to Manila to settle their case. 550 01:05:32,762 --> 01:05:36,724 They left around 10 p.m., but then they never made it. 551 01:05:38,977 --> 01:05:40,103 Listen. 552 01:05:42,897 --> 01:05:45,233 This is the last time I'll tell you this. 553 01:05:46,234 --> 01:05:47,569 Stop what you're doing! 554 01:05:49,988 --> 01:05:52,657 -I just need to know the truth. -Don't be naive. 555 01:05:53,408 --> 01:05:56,327 It's not like you're doing this for their families. 556 01:05:57,120 --> 01:05:58,371 This is just you. 557 01:05:59,080 --> 01:06:01,040 Stop trying to be a fucking martyr! 558 01:06:03,918 --> 01:06:05,378 I'm only doing my job. 559 01:06:06,921 --> 01:06:08,006 Domingo. 560 01:06:09,674 --> 01:06:12,886 This whole thing is bigger than you. 561 01:06:14,554 --> 01:06:17,432 What if you find something you're not supposed to find? 562 01:06:17,974 --> 01:06:20,643 When you face the truth, what then? 563 01:06:21,269 --> 01:06:23,354 What will you do!? 564 01:06:25,190 --> 01:06:26,149 Domingo! 565 01:06:27,901 --> 01:06:28,818 Domingo! 566 01:06:29,903 --> 01:06:31,070 Don't be stupid! 567 01:06:34,032 --> 01:06:35,116 Father, 568 01:06:35,200 --> 01:06:37,660 how did you meet mother? 569 01:06:39,454 --> 01:06:41,164 Am I like her? 570 01:06:41,664 --> 01:06:43,958 Does she know how to shoot a gun? 571 01:06:47,629 --> 01:06:50,006 Your mother is brave like you. 572 01:06:57,639 --> 01:07:01,267 Grandma's stories about the spirits... 573 01:07:01,726 --> 01:07:03,102 Was it all true? 574 01:07:06,231 --> 01:07:08,316 I wonder where Mother's spirit is. 575 01:07:10,360 --> 01:07:12,695 You and your mother are the same. 576 01:07:14,197 --> 01:07:16,574 Too many questions about the world. 577 01:07:20,995 --> 01:07:23,748 She dreamt of a better life. 578 01:07:28,169 --> 01:07:30,421 Always looking ahead. 579 01:07:32,757 --> 01:07:34,509 Always moving forward. 580 01:07:35,593 --> 01:07:37,011 Moving forward? 581 01:07:38,805 --> 01:07:40,682 She never wanted to die here. 582 01:07:46,187 --> 01:07:47,772 What about you, father? 583 01:07:50,900 --> 01:07:56,239 What do you dream of? 584 01:08:56,090 --> 01:08:57,383 Fuck! 585 01:11:08,264 --> 01:11:09,140 Hello!? 586 01:11:09,265 --> 01:11:10,558 Are you listening? 587 01:11:11,434 --> 01:11:15,229 Next time... we'll burn your corpses. 588 01:11:17,356 --> 01:11:18,816 You should be careful. 589 01:12:54,996 --> 01:12:56,205 Shit. 590 01:13:06,132 --> 01:13:08,009 I didn't want to wake you. 591 01:13:09,093 --> 01:13:10,553 Are you okay? 592 01:13:13,180 --> 01:13:14,473 What happened to you? 593 01:13:22,315 --> 01:13:25,526 I saw your plants outside. What happened? 594 01:13:29,238 --> 01:13:30,239 Hey. 595 01:13:31,324 --> 01:13:32,199 Hey. 596 01:13:32,825 --> 01:13:33,910 Look at me. 597 01:13:34,994 --> 01:13:38,414 What's happening to you? Are you having trouble at work? 598 01:13:45,630 --> 01:13:46,672 I can't be here. 599 01:13:49,175 --> 01:13:51,344 Don't answer the phone, okay? 600 01:13:51,427 --> 01:13:52,637 Don't go outside! 601 01:13:53,304 --> 01:13:54,639 Avoid the windows. 602 01:13:55,765 --> 01:13:59,060 Maybe it's best if you go to your father's for now. 603 01:14:02,188 --> 01:14:04,482 Tell me what's happening? Why won't you answer me? 604 01:14:04,565 --> 01:14:06,442 Take this, take it! 605 01:14:07,068 --> 01:14:09,236 Don't call me at the station, okay? 606 01:14:09,445 --> 01:14:12,073 -Wait, I don't understand-- -I'll call you, okay? 607 01:14:12,907 --> 01:14:14,283 Just trust me. 608 01:14:14,367 --> 01:14:16,786 I'll come back. 609 01:14:37,765 --> 01:14:39,183 Didn't catch any sleep last night? 610 01:14:46,899 --> 01:14:48,275 What happened to you? 611 01:14:54,532 --> 01:14:57,159 You don't look so well. Are you alright? 612 01:15:07,378 --> 01:15:08,754 Wake yourself up. 613 01:15:09,422 --> 01:15:11,507 We'll be paying Diego a visit. 614 01:15:12,133 --> 01:15:16,053 Take five cups of coffee if you have to. 615 01:15:16,846 --> 01:15:18,723 If there's a problem, we can talk about it. 616 01:15:21,892 --> 01:15:25,312 Come on, you know you can talk to me. Problem with the wife? 617 01:15:26,814 --> 01:15:29,650 Let's drink our problems away. 618 01:15:45,750 --> 01:15:47,501 I need to go to the station. 619 01:15:50,087 --> 01:15:51,255 Right now? 620 01:15:52,965 --> 01:15:56,260 -If I don't go, they will suspect us. 621 01:15:56,635 --> 01:15:58,679 What's happening, father? 622 01:16:00,473 --> 01:16:01,766 I'm coming back. 623 01:16:03,267 --> 01:16:04,351 Wait for me. 624 01:16:52,441 --> 01:16:53,692 Son of a bitch! 625 01:16:53,776 --> 01:16:56,195 Where does Diego think he's going? 626 01:17:06,455 --> 01:17:09,959 What are you up to, Diego? Hold him down, Domingo. 627 01:17:10,876 --> 01:17:13,087 Where are you going? 628 01:17:13,671 --> 01:17:16,715 -Where did you hide the gun? -I lost it a long time ago. 629 01:17:16,799 --> 01:17:22,304 So, you do admit that you own a gun? Answer me. Answer me! 630 01:17:30,187 --> 01:17:31,313 Diego, answer me. 631 01:17:31,397 --> 01:17:34,066 Turn him over. 632 01:17:36,902 --> 01:17:37,862 Diego... 633 01:17:38,737 --> 01:17:39,780 Diego. 634 01:17:40,489 --> 01:17:41,740 Look at me, Diego. 635 01:17:42,491 --> 01:17:43,492 Diego, 636 01:17:43,742 --> 01:17:49,540 we know the gun is still with you. Did you tell your daughter to hide it? 637 01:17:50,124 --> 01:17:53,002 Did you think we wouldn't come back? Where is the gun? 638 01:17:54,211 --> 01:17:55,171 Diego... 639 01:17:55,963 --> 01:17:59,383 You're playing dumb? You think you're tough? Is that it? 640 01:18:00,384 --> 01:18:02,386 Come with us. Bring him in! 641 01:19:35,104 --> 01:19:36,146 Father? 642 01:20:24,737 --> 01:20:25,738 Diego. 643 01:20:26,739 --> 01:20:27,990 Where's the gun? 644 01:20:33,495 --> 01:20:34,955 We know you hid it. 645 01:20:39,752 --> 01:20:43,922 Why are you so stubborn? 646 01:20:44,923 --> 01:20:46,425 Diego thinks he's tough. 647 01:20:48,093 --> 01:20:51,930 But everyone talks eventually. We always find a way. 648 01:20:52,014 --> 01:20:55,017 -Everyone in this room has a ring, right? -Why, sir? 649 01:20:55,517 --> 01:20:57,269 Are we going where I think we're going? 650 01:20:59,313 --> 01:21:02,232 I'm being serious here. Give me your rings. 651 01:21:05,569 --> 01:21:08,989 Sir, Carlo doesn't have one, the guy's a bachelor. 652 01:21:10,824 --> 01:21:11,909 And you? 653 01:21:12,534 --> 01:21:14,536 I'll just take this. 654 01:21:20,000 --> 01:21:21,126 Give me your ring. 655 01:21:26,924 --> 01:21:28,092 I can't take this off. 656 01:21:29,760 --> 01:21:32,221 If you don't help, we'll be here until morning. 657 01:21:32,471 --> 01:21:34,181 Do you want to keep your wife waiting? 658 01:21:34,515 --> 01:21:35,391 Give them to me. 659 01:21:36,725 --> 01:21:38,977 I'm in charge. Hand it over. That's an order! 660 01:21:39,061 --> 01:21:39,978 Give them to me. 661 01:21:43,232 --> 01:21:44,316 Everything. 662 01:22:18,684 --> 01:22:20,644 Diego, where's the gun? 663 01:22:26,024 --> 01:22:27,025 Where's the gun? 664 01:22:30,988 --> 01:22:31,905 Where? 665 01:22:33,282 --> 01:22:34,158 Where? 666 01:22:37,077 --> 01:22:38,704 Where's the eagle? 667 01:22:39,705 --> 01:22:41,790 Where the fuck is it? 668 01:22:43,167 --> 01:22:44,501 Where did they all go? 669 01:22:45,752 --> 01:22:46,628 Where? 670 01:22:48,922 --> 01:22:49,923 Where? 671 01:22:51,508 --> 01:22:53,093 Where did they all go? 672 01:22:53,635 --> 01:22:54,720 That's enough! 673 01:22:55,387 --> 01:22:56,513 Stand him up. 674 01:23:05,689 --> 01:23:06,732 Put him in his cell. 675 01:23:24,124 --> 01:23:25,125 Take it easy. 676 01:23:26,168 --> 01:23:27,211 Don't stress yourself. 677 01:23:34,510 --> 01:23:35,969 This is just a job. 678 01:23:38,555 --> 01:23:40,057 Don't forget our rings, champ. 679 01:23:41,600 --> 01:23:42,643 Get some rest. 680 01:26:08,080 --> 01:26:09,206 It's nothing. 681 01:26:10,415 --> 01:26:11,667 It's just blood. 682 01:26:14,086 --> 01:26:15,128 Bala... 683 01:26:16,546 --> 01:26:18,340 I need you with me always, okay? 684 01:26:21,718 --> 01:26:23,095 Grandma said... 685 01:26:25,013 --> 01:26:27,849 growing your hair this long... 686 01:26:30,477 --> 01:26:32,604 means you have to take care of it. 687 01:26:36,775 --> 01:26:42,155 She said long hair was what girls used to attract boys back in the day. 688 01:26:43,907 --> 01:26:44,825 So... 689 01:26:46,576 --> 01:26:48,620 if you have no use for it... 690 01:26:53,166 --> 01:26:54,626 might as well cut it off. 691 01:27:08,348 --> 01:27:09,850 I no longer need this. 692 01:27:20,902 --> 01:27:22,070 Did you hear that? 693 01:27:26,575 --> 01:27:27,826 It must be them... 694 01:27:29,953 --> 01:27:31,121 the eagles. 695 01:27:37,419 --> 01:27:40,172 Bala? Bala? 696 01:27:51,683 --> 01:27:52,851 Bala? 697 01:27:56,938 --> 01:27:57,981 Bala? 698 01:28:04,654 --> 01:28:05,655 Bala? 699 01:29:00,085 --> 01:29:01,670 Where did they hide the gun? Look over there. 700 01:29:33,660 --> 01:29:35,161 What are we going to tell Chief? 701 01:29:35,829 --> 01:29:38,290 I don't know. Let me think. 702 01:29:39,666 --> 01:29:42,627 We could... just get another gun. 703 01:29:47,757 --> 01:29:49,134 Damn. I was wrong. 704 01:29:49,801 --> 01:29:52,596 It didn't even take you a week to learn. 705 01:29:54,639 --> 01:29:55,974 There's no gun here. 706 01:30:05,233 --> 01:30:07,235 -How about the girl? -Who? 707 01:30:08,153 --> 01:30:10,739 -His daughter. -Maybe she's with her mother. 708 01:30:12,782 --> 01:30:14,326 Her mother's dead, remember? 709 01:30:26,755 --> 01:30:27,839 Now what? 710 01:30:29,507 --> 01:30:31,343 I told them to tie that mutt. 711 01:30:32,594 --> 01:30:33,845 What should we do? 712 01:30:35,347 --> 01:30:38,224 Diego's not here. His daughter's not here. 713 01:30:41,603 --> 01:30:43,313 No one will take care of it. 714 01:30:44,189 --> 01:30:45,315 You're right. 715 01:30:46,107 --> 01:30:48,026 And the damn thing is not letting us through. 716 01:30:54,324 --> 01:30:55,408 Although... 717 01:31:08,713 --> 01:31:10,256 I was going to do it anyway. 718 01:31:15,345 --> 01:31:16,471 Let's bury it. 719 01:31:27,565 --> 01:31:28,984 Let's just do it later. 720 01:31:29,901 --> 01:31:31,403 Diego's daughter isn't here. 721 01:31:32,529 --> 01:31:34,030 We still need to find her. 722 01:31:35,949 --> 01:31:37,033 Okay. 723 01:33:48,498 --> 01:33:49,666 You got a name? 724 01:33:51,126 --> 01:33:53,461 Don't tell me you're mute like my friend here. 725 01:33:55,505 --> 01:33:57,340 Two mute cellmates? 726 01:33:59,467 --> 01:34:02,554 If you're feeling hungry, just take some from him. 727 01:34:03,888 --> 01:34:05,014 He won't mind. 728 01:34:06,724 --> 01:34:07,809 Am I right? 729 01:34:20,613 --> 01:34:23,575 You know, this could be your lucky night. 730 01:34:26,244 --> 01:34:27,245 Why? 731 01:34:27,328 --> 01:34:30,206 Well, shit! He does talk! 732 01:34:36,337 --> 01:34:39,090 Just wait and you'll see... 733 01:34:41,092 --> 01:34:42,385 in the dark. 734 01:37:37,727 --> 01:37:38,811 What time is it? 735 01:37:40,355 --> 01:37:41,981 There's only one left. 736 01:37:43,107 --> 01:37:44,650 They'll shut the power soon. 737 01:37:45,860 --> 01:37:47,695 Are you getting comfortable here? 738 01:37:48,321 --> 01:37:50,656 Or do you want to join us? 739 01:37:51,532 --> 01:37:52,617 Where? 740 01:37:53,034 --> 01:37:54,452 Two things will die tonight. 741 01:37:55,661 --> 01:37:58,247 The lights... and one of us here. 742 01:37:59,290 --> 01:38:00,708 What do you mean? Time's running out, old man. 743 01:38:02,293 --> 01:38:03,795 What will it be? 744 01:38:08,257 --> 01:38:09,509 Wake up, you fools! 745 01:38:41,416 --> 01:38:42,625 Stop this! 746 01:38:43,167 --> 01:38:44,877 Are you just gonna stand there? 747 01:38:49,257 --> 01:38:53,719 Shut the fuck up, you animals! 748 01:38:56,597 --> 01:38:59,684 The kid attacked me. He started this mess. 749 01:38:59,767 --> 01:39:01,602 I said shut up! 750 01:39:01,686 --> 01:39:04,272 Hands on the wall! Move! 751 01:39:07,108 --> 01:39:08,151 You!? 752 01:39:10,820 --> 01:39:11,737 Hurry up! 753 01:39:14,949 --> 01:39:15,867 On your knees! 754 01:39:42,143 --> 01:39:43,311 Let's go. 755 01:39:45,688 --> 01:39:47,148 Run! Hurry! Let's go, old man. 756 01:42:25,890 --> 01:42:28,559 -Father! -You made it... you're alive. 757 01:42:28,643 --> 01:42:31,145 -Father, what did they do to you? -You're alive... 758 01:42:41,280 --> 01:42:43,324 Run, Maya! Run! 759 01:42:48,204 --> 01:42:51,457 I can't make it, Maya. You have to run. 760 01:42:51,540 --> 01:42:53,959 Into the fields. Hurry! 761 01:42:54,043 --> 01:42:56,921 -But, father... -Please listen! Obey me this once! 762 01:42:58,464 --> 01:43:00,049 I'm not leaving you. 763 01:43:00,132 --> 01:43:03,260 You taught me, remember? I can fight! 764 01:43:03,344 --> 01:43:04,512 Maya... 765 01:43:09,141 --> 01:43:10,976 Forgive me, Maya. 766 01:50:01,921 --> 01:50:06,921 SYNC by DakinPEx SUBSCENE