1 00:00:13,800 --> 00:00:16,121 (♪ Russian Red: "Loving Strangers") 2 00:00:30,360 --> 00:00:37,881 ♪ Loving strangers 3 00:00:38,000 --> 00:00:40,082 ♪ Oh, oh 4 00:00:40,200 --> 00:00:47,163 ♪ Loving strangers 5 00:00:47,280 --> 00:00:49,601 ♪ Oh, oh 6 00:01:09,360 --> 00:01:15,811 ♪ Loving strangers 7 00:01:15,920 --> 00:01:18,844 ♪ Love, your love 8 00:01:18,960 --> 00:01:25,241 ♪ Loving strangers 9 00:01:25,360 --> 00:01:29,206 ♪ Oh, oh, oh 10 00:01:29,320 --> 00:01:32,324 ♪' Oh... 11 00:01:33,560 --> 00:01:35,642 (Low chatter) 12 00:01:40,000 --> 00:01:43,846 - (Chuckles) Yeah. - I know you're a good person. 13 00:01:43,960 --> 00:01:46,008 (Chuckling) 14 00:01:50,520 --> 00:01:53,683 So how long are you staying in Rome? 15 00:01:54,920 --> 00:01:57,002 I fly back to Moscow tomorrow. 16 00:01:57,120 --> 00:02:00,727 What a coincidence! So do I. 17 00:02:00,840 --> 00:02:04,765 - You fly to Moscow? - Back to Spain. 18 00:02:04,880 --> 00:02:06,962 (Laughs) 19 00:02:08,000 --> 00:02:11,891 - This is my hotel. - Mine is down there on the left. 20 00:02:12,000 --> 00:02:15,288 - So, this is closer. - For you, yes. 21 00:02:15,400 --> 00:02:18,085 - For you too. - No. 22 00:02:18,200 --> 00:02:23,366 Come on. Please, just a little stop, to drink the last one. 23 00:02:23,520 --> 00:02:25,761 We drank plenty in the bar. 24 00:02:25,880 --> 00:02:30,761 Mm, yes, but we only talked about Russia and Spain, not about us. 25 00:02:31,840 --> 00:02:34,127 I prefer not to talk about us. 26 00:02:35,160 --> 00:02:37,288 It's a deal. 27 00:02:37,400 --> 00:02:39,368 - What is? - We don't talk. 28 00:02:39,520 --> 00:02:43,286 We can stay without talking, you know? And even better. 29 00:02:46,320 --> 00:02:50,370 See, that's my room. It's got two flags. 30 00:02:50,520 --> 00:02:52,568 Must be a reason, no? 31 00:02:52,680 --> 00:02:56,685 Yes, one for Europe and one for Rome. 32 00:02:56,800 --> 00:02:59,644 I'm talking about what's in the middle. 33 00:02:59,760 --> 00:03:02,684 - The middle flag is missing. - Uh-huh, exactly. 34 00:03:02,800 --> 00:03:06,441 That's because of you. You have to come up and hang it there. 35 00:03:06,600 --> 00:03:10,002 - And what do I hang there? - I don't know. 36 00:03:10,120 --> 00:03:14,091 Your clothes, for example. You are long enough. 37 00:03:14,200 --> 00:03:17,647 Hm. Come on. 38 00:03:17,760 --> 00:03:21,685 (Chuckles) I've never gone up to a woman's room. 39 00:03:21,800 --> 00:03:24,167 It's just a hotel room in Rome. 40 00:03:27,280 --> 00:03:29,169 (Grunts) 41 00:03:29,280 --> 00:03:31,362 (Chuckles) 42 00:03:33,840 --> 00:03:38,846 If you keep pulling, you’ll win and we’ll end up in your hotel. 43 00:03:38,960 --> 00:03:43,329 - You choose. - (Both chuckle) 44 00:04:47,360 --> 00:04:50,170 (Key in lock) 45 00:04:57,920 --> 00:05:00,651 - (Door crooks) - (Chuckles) 46 00:05:00,760 --> 00:05:03,081 (Keys jangle) 47 00:05:08,400 --> 00:05:12,564 - Drink? - Wine. 48 00:05:12,680 --> 00:05:14,569 Wine. 49 00:05:45,840 --> 00:05:48,320 Sorry, what was your name? 50 00:05:49,640 --> 00:05:52,246 I told you twice already. 51 00:05:52,360 --> 00:05:55,728 Maybe at the third time I get it. 52 00:05:55,840 --> 00:05:58,047 Natasha. 53 00:05:58,160 --> 00:06:01,926 Natasha. Was that the name you said before? 54 00:06:03,600 --> 00:06:08,049 But you are not saying it right. It's Nata-sha. 55 00:06:08,160 --> 00:06:09,650 Sha. 56 00:06:09,760 --> 00:06:13,810 - Sha. - Sha. 57 00:06:13,920 --> 00:06:17,083 Mm. And you are Alba, which is Spanish for dawn. 58 00:06:17,200 --> 00:06:20,966 That's my big moment. You'll see. 59 00:06:23,880 --> 00:06:26,531 (Clock chiming) 60 00:06:26,640 --> 00:06:29,086 Tonight is the first night of the summer. 61 00:06:30,360 --> 00:06:33,648 Ah, yes, that's right, in Europe. 62 00:06:33,760 --> 00:06:37,810 In Russia, summer has already begun, the first of June. 63 00:06:37,920 --> 00:06:41,163 Really? Do you have summer in Russia? 64 00:06:42,280 --> 00:06:44,886 Of course. Well, it's Russian summer. 65 00:06:45,000 --> 00:06:47,048 Mm-hm. 66 00:06:47,160 --> 00:06:50,607 And this is my last night in Rome. 67 00:06:53,360 --> 00:06:55,522 Mine too. 68 00:07:04,360 --> 00:07:07,842 You're not on your own, little Russian. 69 00:07:07,960 --> 00:07:11,885 You know for sure this is the shortest night of the year, 70 00:07:12,000 --> 00:07:15,925 here and in Russia, so we have to make the most of it. 71 00:07:37,400 --> 00:07:40,085 I'm not... 72 00:07:41,160 --> 00:07:43,561 - I'm not a... - What? 73 00:07:46,160 --> 00:07:48,766 Come on, you're a woman, and...and I’m a woman 74 00:07:48,880 --> 00:07:51,531 and we were drinking alone at a bar 75 00:07:51,640 --> 00:07:55,201 and we exchanged looks and felt attracted to one another. 76 00:07:55,320 --> 00:07:57,084 Isn't that how it works? 77 00:07:57,200 --> 00:08:00,727 It's the first time in my life I look like this at a woman. 78 00:08:00,840 --> 00:08:02,001 Uh-huh. 79 00:08:02,120 --> 00:08:04,600 Never before a woman looked at me this way. 80 00:08:05,960 --> 00:08:07,371 (Sighs) 81 00:08:07,520 --> 00:08:10,091 It's not the first time you look at a woman like this. 82 00:08:10,200 --> 00:08:13,602 - But every woman is different. - (Metal clinking) 83 00:08:18,560 --> 00:08:20,562 (Clinking) 84 00:08:26,760 --> 00:08:28,683 (Clinking) 85 00:08:32,080 --> 00:08:34,162 (Clinking) 86 00:08:34,280 --> 00:08:37,329 Would you like to see me naked? 87 00:08:38,800 --> 00:08:42,282 Mm-hm. I would love to. 88 00:08:59,000 --> 00:09:01,651 (Car pulls up outside) 89 00:09:03,000 --> 00:09:05,241 - (Car door opens) - (Low chatter) 90 00:09:05,360 --> 00:09:08,170 Here? 91 00:09:08,280 --> 00:09:11,602 Wherever you like. Do you prefer inside? 92 00:09:13,880 --> 00:09:16,531 - Yes. - OK, let's go inside then. 93 00:10:24,520 --> 00:10:28,923 I think it'll work better if you undress me. 94 00:12:29,400 --> 00:12:31,402 - (Gasps) - Shh. 95 00:12:31,560 --> 00:12:33,801 (Whispers) It's OK. 96 00:12:35,600 --> 00:12:38,171 Shh. It's OK. 97 00:12:42,640 --> 00:12:44,802 It's OK. 98 00:12:49,520 --> 00:12:56,210 We'll stay like this, close but not touching, while you relax. 99 00:12:56,320 --> 00:12:58,288 Yes? 100 00:14:02,320 --> 00:14:04,971 (Speaks Russian) It's better if you're asleep. 101 00:14:05,080 --> 00:14:06,844 That way we don't have to say goodbye. 102 00:14:14,520 --> 00:14:16,648 (Laughs) 103 00:14:16,760 --> 00:14:18,285 (Sighs) 104 00:14:57,600 --> 00:14:58,886 You're right. 105 00:14:59,000 --> 00:15:00,604 I'll say a few words. 106 00:15:04,920 --> 00:15:06,570 Goodbye, Alba. 107 00:15:07,520 --> 00:15:09,170 (Snorts) 108 00:15:09,280 --> 00:15:12,090 I don't want to imagine what might have happened. 109 00:15:15,000 --> 00:15:17,765 This secret will stay there, sleeping with you. 110 00:15:20,760 --> 00:15:22,524 Thank you, Alba. 111 00:15:24,160 --> 00:15:25,366 Goodbye. 112 00:15:53,960 --> 00:15:55,962 (Mobile ringing) 113 00:16:01,680 --> 00:16:04,331 (Ringing) 114 00:16:08,320 --> 00:16:10,527 (Ringing) 115 00:16:13,320 --> 00:16:15,641 (Sound off) 116 00:16:15,760 --> 00:16:18,127 (Speaks Spanish) Who changed my ring tone? 117 00:16:22,840 --> 00:16:25,525 (Sighing) 118 00:16:31,160 --> 00:16:33,322 (Ringing) 119 00:16:36,320 --> 00:16:38,163 (Grunts) 120 00:16:41,000 --> 00:16:43,082 (Sighs) 121 00:16:46,960 --> 00:16:49,281 (Ringing) 122 00:16:54,320 --> 00:16:57,005 What the hell happened? 123 00:17:13,160 --> 00:17:15,322 (Knocking at door) 124 00:17:16,520 --> 00:17:19,444 (Knocking) 125 00:17:19,600 --> 00:17:22,171 - (Speaks English) Who is it? - 'Natasha 126 00:17:22,280 --> 00:17:24,886 (Sighs) 127 00:17:25,880 --> 00:17:27,325 (Speaks Spanish) Natasha, right. 128 00:17:32,680 --> 00:17:34,967 (Sighing) 129 00:17:43,760 --> 00:17:46,286 I think I’ve left my mobile in your room. 130 00:17:46,400 --> 00:17:49,722 - Did you hear it ringing? - Yes, it woke ma up, actually. 131 00:17:49,840 --> 00:17:51,649 Sorry. 132 00:17:51,760 --> 00:17:54,411 It must have fallen out of my bag. 133 00:17:54,560 --> 00:17:57,530 I'm very tired and I want to goto my hotel. 134 00:17:57,640 --> 00:18:01,406 Come in and take it. It's waiting for you under the bed. 135 00:18:01,560 --> 00:18:03,847 I'd rather not coma in again. 136 00:18:03,960 --> 00:18:06,008 Why? What happened? 137 00:18:06,120 --> 00:18:09,203 Nothing. Nothing, actually. Nothing we have to regret. 138 00:18:09,320 --> 00:18:14,247 - Why did you chew up my panties? - I didn't chew anything. 139 00:18:14,360 --> 00:18:16,283 See the state you left them in. 140 00:18:16,400 --> 00:18:20,086 (Man singing Italian opera and wheeling trolley) 141 00:18:24,200 --> 00:18:25,770 (Speaks Italian) Good evening. 142 00:18:27,120 --> 00:18:28,565 Good evening. 143 00:18:31,680 --> 00:18:34,889 How thoughtful, Natasha! I wasn't expecting this. 144 00:18:35,000 --> 00:18:37,048 Hey, come in and leave it in the terrace. 145 00:18:37,160 --> 00:18:39,811 Sorry, madam. It's for this room. 146 00:18:39,920 --> 00:18:44,084 But if you want, I can come afterwards and take your order. 147 00:18:44,200 --> 00:18:46,965 - Feeling hungry? - No, no. 148 00:18:47,080 --> 00:18:51,085 - You heard. What’s your name? - Max. 149 00:18:51,200 --> 00:18:55,046 Max, we are not hungry right now but in a couple of hours we will. 150 00:18:55,160 --> 00:18:58,289 You just call me. I'm free all night. 151 00:18:58,400 --> 00:19:00,971 I mean I'm on duty the whole night. 152 00:19:09,000 --> 00:19:11,002 It's there. 153 00:19:17,320 --> 00:19:19,607 Where is your hotel? 154 00:19:26,160 --> 00:19:27,889 - This is Tevere... Mm-hm. 155 00:19:28,000 --> 00:19:31,402 ...and you get to my hotel 156 00:19:31,560 --> 00:19:33,767 this way. 157 00:19:44,560 --> 00:19:47,291 This is the Roma of the Caesars. 158 00:19:47,400 --> 00:19:50,643 Yes. It's a map to lose yourself. 159 00:19:50,760 --> 00:19:54,003 Where should we lose ourselves? Choose. 160 00:19:54,120 --> 00:19:56,327 We have, um...the gardens. 161 00:19:58,000 --> 00:20:02,449 Tempio della Fortuna, Tempio della Ninfa. 162 00:20:02,600 --> 00:20:05,251 My hotel is called "Ninfa". 163 00:20:05,360 --> 00:20:08,204 - And yours? - Pompeo. 164 00:20:08,320 --> 00:20:10,402 Look, it's this way. 165 00:20:11,640 --> 00:20:13,642 You pass through the gardens, 166 00:20:13,760 --> 00:20:17,003 and...and here we are, we are on top of the theatre. 167 00:20:17,120 --> 00:20:23,048 No, we are...we are inside of Teatro di Pompeo. 168 00:20:23,160 --> 00:20:25,049 Wow! 169 00:20:25,160 --> 00:20:28,289 - History’s looking at us - Mm-hm. 170 00:20:28,400 --> 00:20:31,370 We are surrounded. 171 00:20:31,520 --> 00:20:33,727 - Can you feel it? - How could I not? 172 00:20:33,840 --> 00:20:36,161 - I think you like history. - Yes. 173 00:20:36,280 --> 00:20:38,328 That's good. 174 00:20:48,920 --> 00:20:51,321 (Gasping) 175 00:21:05,560 --> 00:21:07,688 (Gasping) 176 00:21:11,360 --> 00:21:14,091 (Gasping) 177 00:21:16,800 --> 00:21:19,644 (Gasping) 178 00:21:26,560 --> 00:21:28,608 (Moans) 179 00:21:33,320 --> 00:21:36,767 (Moaning) 180 00:21:51,360 --> 00:21:54,045 (Moans) 181 00:21:54,160 --> 00:21:56,891 (Gasping) 182 00:22:06,360 --> 00:22:09,091 (Groans) 183 00:22:16,400 --> 00:22:18,402 (Panting) 184 00:22:22,200 --> 00:22:24,123 (Gasping) 185 00:22:25,320 --> 00:22:27,561 (Moaning) 186 00:22:29,520 --> 00:22:33,047 - (Moaning) - (Smooching) 187 00:22:33,160 --> 00:22:35,811 (Gasping and moaning) 188 00:22:38,320 --> 00:22:41,164 (Moaning) 189 00:22:42,160 --> 00:22:44,561 (Moaning) 190 00:22:45,960 --> 00:22:48,008 (Sighing) 191 00:23:04,520 --> 00:23:06,602 (Clock chiming) 192 00:23:08,120 --> 00:23:09,884 -Alba -Hm? 193 00:23:10,000 --> 00:23:12,970 This stays hers, OK? In this room. 194 00:23:13,080 --> 00:23:15,162 In Rome. 195 00:23:15,280 --> 00:23:18,523 - Within these four walls. - Mm-hm. 196 00:23:19,520 --> 00:23:24,890 But since we're here, let's have some fun, no? 197 00:23:25,000 --> 00:23:27,082 All I ask is that this doesn't affect my life. 198 00:23:27,200 --> 00:23:33,970 - And how do you do that? - By agreeing, the two of us. 199 00:23:34,080 --> 00:23:36,242 You also have a life outside of all this 200 00:23:36,360 --> 00:23:39,170 that you want to protect, don't you? 201 00:23:39,280 --> 00:23:42,011 Hm. 202 00:23:43,000 --> 00:23:45,970 Very far from yours. 203 00:23:46,080 --> 00:23:51,371 But tomorrow Rome will send each of us to an opposite end of Europe. 204 00:23:51,520 --> 00:23:54,649 - What if I'm not Russian? - Coma on, you have to be Russian. 205 00:23:54,760 --> 00:23:57,764 - I love that. - (Snorts) 206 00:23:57,880 --> 00:24:01,248 Well, then I am. 207 00:24:01,360 --> 00:24:04,967 What’s great is not knowing each other’s name. 208 00:24:05,080 --> 00:24:07,162 But don't we? 209 00:24:09,120 --> 00:24:11,930 Don’t tell me you gave me your real name. 210 00:24:14,000 --> 00:24:17,288 So your name isn't Natasha? I knew it. 211 00:24:17,400 --> 00:24:19,448 (Laughs) 212 00:24:19,600 --> 00:24:23,207 Alba is the name I was going to call my daughter. 213 00:24:24,560 --> 00:24:26,642 What happened to her? 214 00:24:27,800 --> 00:24:30,280 Alba never saw the dawn. 215 00:24:32,400 --> 00:24:34,368 I'm sorry. 216 00:24:34,520 --> 00:24:37,046 That put an end to the worst time of my life, 217 00:24:37,160 --> 00:24:40,289 when my Alba died inside of me. 218 00:25:02,120 --> 00:25:05,886 My mother took me to Marbella one summer when I was 16. 219 00:25:06,920 --> 00:25:08,285 She was almost broke 220 00:25:08,400 --> 00:25:13,361 and what little money she had left she spent on fortune-hunting, 221 00:25:13,520 --> 00:25:15,204 and she was lucky. 222 00:25:15,320 --> 00:25:18,051 An Arab sheik, Hamir Osemin, 223 00:25:18,160 --> 00:25:22,051 he...he bumped into us one day when we were shopping 224 00:25:22,160 --> 00:25:26,245 and we spent the rest of the summer in his yacht. 225 00:25:26,360 --> 00:25:29,842 That winter he invited us to Saudi Arabia. 226 00:25:32,000 --> 00:25:34,367 He has a palace. 227 00:25:34,520 --> 00:25:38,241 Even if I describe it to you, you could never imagine the luxury. 228 00:25:38,360 --> 00:25:40,362 He bought my mother everything. 229 00:25:40,520 --> 00:25:42,761 So she left there 230 00:25:42,880 --> 00:25:47,807 with bracelets, necklaces and rings worth a small fortune. 231 00:25:47,920 --> 00:25:50,161 She left? 232 00:25:51,120 --> 00:25:55,364 - What about you? - I stayed. 233 00:25:55,520 --> 00:25:57,682 Hamir persuaded my mother to leave me there 234 00:25:57,800 --> 00:26:01,361 in exchange for a monthly allowance for four years. 235 00:26:01,520 --> 00:26:06,367 That was the deal. I was all he was interested in. 236 00:26:06,520 --> 00:26:08,761 So you accepted? 237 00:26:08,880 --> 00:26:11,247 You can't imagine how easy it was for ma, 238 00:26:11,360 --> 00:26:14,170 falling into that type of lifestyle. 239 00:26:14,280 --> 00:26:16,044 I had everything I wanted! 240 00:26:16,160 --> 00:26:20,563 Hamir bought me a purebred horse that only I was allowed to ride. 241 00:26:20,680 --> 00:26:22,648 I began to love him like a child. 242 00:26:25,120 --> 00:26:28,010 Everyone around me was very nice. 243 00:26:28,120 --> 00:26:32,967 Also, Hamir's other wives treated me like a real princess. 244 00:26:33,080 --> 00:26:35,048 And he got you pregnant? 245 00:26:35,160 --> 00:26:37,447 That was at the and. 246 00:26:37,600 --> 00:26:42,242 Hamir started to get annoyed with me because I didn't get pregnant. 247 00:26:42,360 --> 00:26:46,365 That was when I wanted to leave. But I couldn't. 248 00:26:46,520 --> 00:26:50,047 I'd married him so I was his property, like my horse. 249 00:26:50,160 --> 00:26:53,164 He sold him to punish me. 250 00:26:53,280 --> 00:26:57,524 Hamir got his way, because shortly afterwards he got me pregnant. 251 00:26:57,640 --> 00:26:59,881 He was over the moon. 252 00:27:00,000 --> 00:27:04,005 He began treating me royally again, this time like a queen. 253 00:27:06,640 --> 00:27:09,769 Then I realised that as soon as my child was born... 254 00:27:09,880 --> 00:27:15,125 Well, I'd be shut up with the rest of his harem. 255 00:27:16,200 --> 00:27:19,204 The day the doctor told me I was expecting a girl, 256 00:27:19,320 --> 00:27:22,847 an Egyptian nurse who I'd told the story to 257 00:27:22,960 --> 00:27:25,691 helped me escape in a Greek ship. 258 00:27:25,800 --> 00:27:31,045 I arrived in Athens at dawn so I decided to call her Alba. 259 00:27:31,160 --> 00:27:33,970 How did you lose her? 260 00:27:34,080 --> 00:27:38,051 I'd found out that Hamir had gone to the authorities. 261 00:27:38,160 --> 00:27:42,290 There was a warrant out for my arrest in Saudi Arabia. 262 00:27:42,400 --> 00:27:45,165 I knew that if I'd had Alba, ha... 263 00:27:45,280 --> 00:27:49,080 He couldn't have rested until I was caught. 264 00:27:50,160 --> 00:27:54,245 I was only 18 so I got an abortion. 265 00:27:54,360 --> 00:27:58,888 I sold my necklace and managed to start a new life in Spain. 266 00:28:00,400 --> 00:28:03,051 What about your mother? 267 00:28:03,160 --> 00:28:05,606 I've never seen her again. 268 00:28:07,880 --> 00:28:12,647 And is that how you became a lesbian? 269 00:28:14,520 --> 00:28:17,603 This is how I became a woman. 270 00:28:19,080 --> 00:28:20,730 (Snorts) 271 00:28:20,840 --> 00:28:24,322 What about you? How did you become a woman? 272 00:28:26,600 --> 00:28:29,888 I don't feel like talking about my life. 273 00:28:30,000 --> 00:28:32,162 You owe me. 274 00:28:37,320 --> 00:28:39,800 What do I owe to you? 275 00:28:39,920 --> 00:28:41,968 The truth or a lie? 276 00:28:42,080 --> 00:28:46,927 Whatever you prefer. Why? Do you think I lied to you? 277 00:28:52,320 --> 00:28:55,005 (Door crooks) 278 00:29:14,000 --> 00:29:16,526 It's the Agora in Athens. 279 00:29:16,640 --> 00:29:18,961 Did you know that? 280 00:29:20,760 --> 00:29:25,209 Which came first, the picture or your story? Who inspired who? 281 00:29:25,320 --> 00:29:27,368 Hm, good question. 282 00:29:28,920 --> 00:29:33,528 This picture has been hanging here since before you were born. 283 00:29:33,640 --> 00:29:37,645 Long before, and it's been waiting for me all this time. 284 00:29:40,560 --> 00:29:43,211 Let's make a deal. No stories. 285 00:29:43,320 --> 00:29:46,210 Just tell me where you live, your area and everything, 286 00:29:46,320 --> 00:29:50,370 so I can get an idea of your surroundings. 287 00:29:57,520 --> 00:30:00,888 -Hm? - First go to Moscow. 288 00:30:03,000 --> 00:30:06,527 (Alba) You have the biggest map in the world. 289 00:30:11,000 --> 00:30:13,526 Now go to the Volga, further east. 290 00:30:13,640 --> 00:30:16,803 Ala! Even further east. 291 00:30:16,920 --> 00:30:19,207 From there towards Ostrov Nekrasov. 292 00:30:19,320 --> 00:30:23,166 - (Chuckles) Where? - Ostrov Nekrasov. 293 00:30:23,280 --> 00:30:26,090 - Ostrov Nekrasov. - (Chuckles) 294 00:30:26,200 --> 00:30:28,328 (Alba) You write it, please. 295 00:30:31,800 --> 00:30:34,451 What is that there? 296 00:30:34,600 --> 00:30:36,887 Ostrov means island. 297 00:30:47,520 --> 00:30:51,320 Tell me this is your house and I'll have to spank your ass. 298 00:30:58,160 --> 00:31:00,640 (Laughs) Wow! 299 00:31:00,760 --> 00:31:03,127 It's as hard as a rock. 300 00:31:04,640 --> 00:31:08,565 Hey, tell me, what are you doing here in Rome? 301 00:31:10,000 --> 00:31:12,810 Auditioning. I'm an actress. 302 00:31:12,920 --> 00:31:15,207 A Russian film actress. 303 00:31:15,320 --> 00:31:21,043 Are you a good one, a very famous one, or just married to a mafioso? 304 00:31:21,160 --> 00:31:24,209 - I'm single. - So, you must be a very good one. 305 00:31:24,320 --> 00:31:26,800 Congratulations. 306 00:31:26,920 --> 00:31:29,685 Show me your Arabian palace. 307 00:31:31,360 --> 00:31:33,328 It's not mine. Hm. 308 00:31:35,160 --> 00:31:37,367 Aren't you going to show it to mo? 309 00:31:37,520 --> 00:31:41,889 The thing is, if Hamir finds out that we are sniffing over his house... 310 00:31:42,000 --> 00:31:43,764 - What? - Ha's capable of... 311 00:31:43,880 --> 00:31:46,850 - Anything could happen to us. -(Laughs) 312 00:31:48,160 --> 00:31:50,891 Look, if you don't show it to me, 313 00:31:51,000 --> 00:31:54,686 I'll think you are the one who owes me a story. 314 00:31:54,800 --> 00:31:56,643 A true one. 315 00:31:56,760 --> 00:31:59,411 I want to know where you live. 316 00:32:01,520 --> 00:32:03,602 Look. 317 00:32:21,280 --> 00:32:23,203 - (Alba) Do you like it? - (Natasha) Is it a village? 318 00:32:23,320 --> 00:32:26,403 (Alba) No, it’s a city. s called San Sebastian. 319 00:32:26,560 --> 00:32:30,007 - Looks a bit small. - It depends what you compare it to. 320 00:32:30,120 --> 00:32:31,645 Rome. 321 00:32:31,760 --> 00:32:37,290 I’d say about, um...20 times smaller 322 00:32:37,400 --> 00:32:41,769 Ha. Moscow is three times the size of Rome. 323 00:32:43,200 --> 00:32:49,526 Well, I like it, and you look a lot like your city. Small, pretty face. 324 00:32:49,640 --> 00:32:51,404 It's not my city. 325 00:32:51,560 --> 00:32:55,690 I'm from Valladollid, which is like three times bigger. 326 00:32:57,160 --> 00:33:00,801 - (Natasha) Show ma your house. - (Alba) It's here. 327 00:33:14,520 --> 00:33:17,729 - (Alba) They left the chairs out. - (Natasha) So? 328 00:33:17,840 --> 00:33:20,161 I wasn't expecting this. 329 00:33:20,280 --> 00:33:24,410 - (Natasha) What? A child? - (Alba) A boy and a girl. 330 00:33:26,000 --> 00:33:30,289 - You have children. - What? Can't I be a mother? 331 00:33:31,840 --> 00:33:33,922 Of course. 332 00:33:40,920 --> 00:33:43,764 What's up, Alba? 333 00:33:43,880 --> 00:33:47,885 The father of your children know you like women? 334 00:33:48,000 --> 00:33:51,163 It's not that. It's the picture. It's... 335 00:33:52,760 --> 00:33:54,683 It's quite old. 336 00:33:54,800 --> 00:33:58,043 Look at the beach. It's full of people. 337 00:33:58,160 --> 00:34:01,209 - I'm sure we were there. - (Beach-goers chattering) 338 00:34:01,320 --> 00:34:03,891 (Alba) Or on the island. 339 00:34:05,560 --> 00:34:10,009 We used to love spending Sundays on the island. 340 00:34:10,120 --> 00:34:14,523 This picture is from the summer I started living in San Sebastian. 341 00:34:14,640 --> 00:34:17,325 Two years ago. 342 00:34:20,760 --> 00:34:24,287 - What's wrong? - (Sighing) 343 00:34:31,800 --> 00:34:36,601 Alba, is there something you need to tell me? 344 00:34:44,520 --> 00:34:46,363 (Sighs) 345 00:34:48,680 --> 00:34:50,808 (Speaks Russian) Poor thing. 346 00:35:05,280 --> 00:35:06,770 (Speaks Spanish) Where did you come from? 347 00:35:08,320 --> 00:35:11,688 How could you just show up like this, without warning? 348 00:35:14,560 --> 00:35:17,609 (In Russian) I can't believe I'm doing this. 349 00:35:22,400 --> 00:35:24,767 (In Spanish) What are you doing to me? 350 00:35:26,160 --> 00:35:28,162 You're scaring ms, little Russian. 351 00:35:30,880 --> 00:35:32,325 (In Russian) Is this ms? 352 00:35:33,560 --> 00:35:35,528 I can't recognize myself. 353 00:35:37,520 --> 00:35:39,682 (In Spanish) Russian sounds so beautiful. 354 00:35:41,840 --> 00:35:43,410 (In Russian) Only for you. 355 00:35:44,840 --> 00:35:48,640 (In Spanish) I'm trembling with fear too. 356 00:36:13,880 --> 00:36:17,168 (Speaks English) I'm going to give you the best orgasm of your life. 357 00:36:17,280 --> 00:36:19,169 Are you ready? 358 00:36:19,280 --> 00:36:20,611 Yes. 359 00:36:29,200 --> 00:36:33,762 - You know what I'd love? - Tell me, anything you like. 360 00:36:34,840 --> 00:36:38,606 Do you have a vibrator? 361 00:36:41,360 --> 00:36:43,761 I'll come better if you put something inside me. 362 00:36:43,880 --> 00:36:45,962 - I don't use vibrators. - (Gasping) 363 00:36:46,080 --> 00:36:48,367 And you're not going to need one either. 364 00:36:48,520 --> 00:36:51,171 - (Smooching) - I know myself. 365 00:36:53,320 --> 00:36:56,210 - What about a little wine bottle? - Hm. 366 00:36:56,320 --> 00:37:00,530 I don't really fancy the idea of anything masculine coming between us. 367 00:37:02,320 --> 00:37:06,405 (Smacks lips) It's from "La Toscana". Sounds very feminine. 368 00:37:06,560 --> 00:37:10,645 Mm, I’m not sticking anything inside of you Natasha. 369 00:37:10,760 --> 00:37:13,001 Alba, don't forget I like men. 370 00:37:13,120 --> 00:37:15,361 But you like me as well. 371 00:37:15,520 --> 00:37:18,888 Yes, but I like men more. 372 00:37:19,000 --> 00:37:20,809 You know, I know plenty 373 00:37:20,920 --> 00:37:24,447 who, once they've tried it with a woman, never want to go back to man. 374 00:37:24,600 --> 00:37:28,321 Well, I won't let that happen to me. 375 00:37:29,080 --> 00:37:32,209 In fact, I prefer the opposite. 376 00:37:32,320 --> 00:37:34,766 So after me you expect to like men more? 377 00:37:34,880 --> 00:37:38,089 - That would be terrific. - (Gasps) 378 00:37:38,200 --> 00:37:40,885 It's not very nice telling me this now. 379 00:37:45,400 --> 00:37:47,880 Oh! 380 00:37:48,000 --> 00:37:52,608 I don't want us to argue, and even less over a bottle of wine. 381 00:37:54,200 --> 00:37:56,931 An empty one too. 382 00:37:59,640 --> 00:38:02,610 I'm going to order you something. 383 00:38:04,520 --> 00:38:07,046 (Laughs) What are you doing? 384 00:38:07,160 --> 00:38:11,245 Spaniards and Italians we understand each other’s language. 385 00:38:11,360 --> 00:38:14,170 (Max speaking Italian) 'Good evening} (Speaks Spanish) Yes, it is. 386 00:38:14,280 --> 00:38:15,361 (In Italian) 'Hungry yet?' 387 00:38:15,520 --> 00:38:18,000 (In Spanish) The lady needs a vibrator. 388 00:38:20,160 --> 00:38:23,528 (In Italian) 'I'm sorry, we don't have any. 389 00:38:23,640 --> 00:38:27,361 'But I can bring something else. We have fruit.' 390 00:38:28,160 --> 00:38:29,685 (In Spanish) That's not good enough. 391 00:38:29,800 --> 00:38:31,529 (In Italian) 'Something else might work...' 392 00:38:31,640 --> 00:38:34,405 (In Spanish) No, forget it. Thanks, Max. 393 00:38:34,560 --> 00:38:36,767 You are out of your mind. You know that? 394 00:38:36,880 --> 00:38:38,803 I did it for you. 395 00:38:38,920 --> 00:38:43,164 What if Max takes it as an invitation and comes up himself? 396 00:38:43,920 --> 00:38:50,451 Well, then you’ll be able to choose between Max or a bottle of wine. 397 00:38:50,600 --> 00:38:52,568 (Chuckling) 398 00:38:55,600 --> 00:39:01,369 Well, Max comes from Maxim us 399 00:39:01,520 --> 00:39:04,524 It is also the diminutive of Maxim us. 400 00:39:05,840 --> 00:39:08,002 (Grunts) 401 00:39:14,880 --> 00:39:17,087 (Sighs) 402 00:39:20,920 --> 00:39:23,605 (Moaning and sighing) 403 00:39:26,520 --> 00:39:28,887 (Panting) 404 00:39:30,920 --> 00:39:33,890 (Moaning and sighing) 405 00:39:36,280 --> 00:39:38,806 (Moaning) 406 00:39:38,920 --> 00:39:41,207 - (Knock at door) - (Gasps) 407 00:39:41,320 --> 00:39:44,369 - Maximo. - (Bottle clinks) 408 00:39:44,520 --> 00:39:47,285 Max. 409 00:39:54,160 --> 00:39:55,969 (Speaks Spanish) We're fine, Max. We don't need anything. 410 00:39:56,080 --> 00:39:58,003 (Speaks Italian) I brought a hot cucumber. 411 00:39:58,120 --> 00:39:59,281 (Spanish) What? 412 00:39:59,400 --> 00:40:02,051 (Italian) I boiled it for two minutes. 413 00:40:02,160 --> 00:40:04,401 It's sterile. 414 00:40:05,640 --> 00:40:08,803 (Spanish) My friend would rather use the wine bottle. 415 00:40:09,520 --> 00:40:11,045 It's Tuscan. 416 00:40:11,160 --> 00:40:12,525 (Italian) What about you? 417 00:40:13,000 --> 00:40:14,525 (Spanish) Me? 418 00:40:14,640 --> 00:40:16,881 I'm a virgin. 419 00:40:17,880 --> 00:40:19,211 (Italian) Congratulations. 420 00:40:19,320 --> 00:40:22,051 Spain beat Italy. Fair and square. 421 00:40:22,160 --> 00:40:25,881 (Spanish) What's that? (Italian) The Eurocup. Soccer. 422 00:40:26,000 --> 00:40:27,525 (Spanish) Soccer bores me. 423 00:40:28,640 --> 00:40:30,290 (Italian) What about your friend? 424 00:40:30,400 --> 00:40:34,166 Her as well. She's a Russian tennis player. 425 00:40:34,280 --> 00:40:37,363 (Laughing) 426 00:40:38,320 --> 00:40:40,971 What? I love Russian tennis players. 427 00:40:41,080 --> 00:40:43,651 (Laughing) 428 00:40:43,760 --> 00:40:45,524 Though I'm starting to wonder. 429 00:40:46,640 --> 00:40:49,041 (Italian) Check her arm. (Spanish) What? 430 00:40:49,160 --> 00:40:52,448 (Italian) One arm should be stronger than the other. 431 00:40:52,600 --> 00:40:55,524 (Laughing) 432 00:40:58,160 --> 00:41:01,050 (Speaks English) Yes, you are a tennis player. Look at your right arm! 433 00:41:01,160 --> 00:41:04,050 (Laughs) I'm left-handed! 434 00:41:04,160 --> 00:41:08,449 I mean left, sorry. And you've got calluses. This is the proof! 435 00:41:08,600 --> 00:41:12,525 - (Knocking and shouting) - Shh! Shh. 436 00:41:18,280 --> 00:41:20,362 (Speaks Italian) You two wanna have a trio? 437 00:41:21,200 --> 00:41:23,601 Uh-oh. 438 00:41:25,960 --> 00:41:27,849 Wanna see it first? 439 00:41:29,400 --> 00:41:30,845 (Speaks Italian) No, Max. 440 00:41:30,960 --> 00:41:33,008 It's nice of you to offer, but no. 441 00:41:33,120 --> 00:41:35,407 (Speaks English) You speak Italian? 442 00:41:35,560 --> 00:41:37,005 (Continues in Italian) It's a beautiful language. 443 00:41:37,960 --> 00:41:40,327 Please, go. Leave us alone. 444 00:41:41,320 --> 00:41:43,561 I got my hopes up. 445 00:41:44,560 --> 00:41:46,050 I thought it's what you wanted. 446 00:41:46,160 --> 00:41:48,083 I'm sorry, it was a misunderstanding. 447 00:41:48,200 --> 00:41:50,328 We shouldn't have called you. 448 00:42:12,960 --> 00:42:15,884 (Singing Italian opera) 449 00:42:17,880 --> 00:42:19,006 Good night. 450 00:42:19,120 --> 00:42:22,203 I was only joking about the cucumber. 451 00:42:22,320 --> 00:42:25,164 (Continues singing opera) 452 00:42:29,120 --> 00:42:31,646 (Speaks English) Well, thanks to Max, 453 00:42:31,760 --> 00:42:36,049 I've discovered a Russian tennis player who speaks Italian. 454 00:42:36,160 --> 00:42:39,130 - I like football too. - You lied to me. 455 00:42:44,000 --> 00:42:48,688 That mansion on the island couldn't be yours. There is no tennis court. 456 00:43:04,440 --> 00:43:05,965 (Urinating) 457 00:43:39,520 --> 00:43:42,888 So you understood me before? 458 00:43:43,000 --> 00:43:45,731 - When? - When I spoke to you in Spanish. 459 00:43:45,840 --> 00:43:48,366 Yes, and I was thrilled. 460 00:43:48,520 --> 00:43:51,205 Thrilled? 461 00:43:51,320 --> 00:43:53,971 - To hear that you scare me? - Yes. 462 00:43:54,080 --> 00:43:56,651 Come here. 463 00:44:04,000 --> 00:44:08,562 I'm beginning to realise that everything about you scares me. 464 00:44:08,680 --> 00:44:12,162 Your eyes. Your mouth. 465 00:44:13,520 --> 00:44:16,046 Your smile. 466 00:44:16,160 --> 00:44:20,006 The way you speak. The tone of your voice. 467 00:44:20,120 --> 00:44:22,885 Your smell. Your scent. 468 00:44:23,000 --> 00:44:25,048 Your breath. 469 00:44:25,160 --> 00:44:27,970 Your stunning body. 470 00:44:28,080 --> 00:44:30,208 Your skin. 471 00:44:30,320 --> 00:44:33,085 Your skin is incredible. 472 00:44:36,400 --> 00:44:38,721 I'm more scared by the colour of yours. 473 00:44:38,840 --> 00:44:42,208 (Alba) Your skin is like the Russian steppe. 474 00:44:42,320 --> 00:44:44,527 That's very scary. 475 00:45:00,960 --> 00:45:02,883 A question. 476 00:45:03,000 --> 00:45:04,365 Mm- 477 00:45:04,520 --> 00:45:09,287 If I had a twin sister, identical in every way, 478 00:45:09,400 --> 00:45:12,847 with the same eyes, same mouth, voice... 479 00:45:12,960 --> 00:45:15,008 And the same skin? 480 00:45:16,680 --> 00:45:19,570 Yes, especially the skin. 481 00:45:21,320 --> 00:45:25,564 - Would you be that scared? - (Snorts) Do you have a twin sister? 482 00:45:25,680 --> 00:45:27,808 It's just hypothetical. 483 00:45:27,920 --> 00:45:33,404 I don't know. Maybe I would, maybe I wouldn't. 484 00:45:33,560 --> 00:45:36,040 What do you prefer? 485 00:45:36,160 --> 00:45:41,963 I just feel very fortunate that it’s me here, and not my twin sister. 486 00:45:42,080 --> 00:45:44,560 OK, you have to explain me this. 487 00:45:46,120 --> 00:45:51,160 I have a twin sister with a degree in history of art. 488 00:45:52,320 --> 00:45:56,370 She just finished her thesis on the Italian Renaissance. 489 00:45:56,520 --> 00:45:58,284 I came here with her. 490 00:45:58,400 --> 00:46:00,402 - What's her name? - Dasha. 491 00:46:00,560 --> 00:46:03,769 Like you. Because you told me your name was Natasha. 492 00:46:03,880 --> 00:46:07,089 I don't know your name either. 493 00:46:08,640 --> 00:46:12,042 (Sighs) Now I know why your Italian is so good. 494 00:46:12,160 --> 00:46:15,687 I also studied history of art. 495 00:46:15,800 --> 00:46:19,407 But in our third year, we both auditioned for a film 496 00:46:19,560 --> 00:46:21,642 and they chose me. 497 00:46:21,760 --> 00:46:24,240 Since then, my sister and I drifted apart. 498 00:46:24,360 --> 00:46:27,204 Can you prove it? 499 00:46:27,320 --> 00:46:29,288 Prove? 500 00:46:32,200 --> 00:46:34,009 (Snorts) 501 00:46:40,280 --> 00:46:42,328 (Clicks and whirs) 502 00:46:43,160 --> 00:46:45,367 (Typing) 503 00:46:50,320 --> 00:46:52,687 - What does that say? - Sasha Veronina. 504 00:46:52,800 --> 00:46:58,170 Sasha? Natasha, Dasha, and now Sasha? You're triplets or what? 505 00:47:01,880 --> 00:47:03,882 (Alba) So whats with the tennis? 506 00:47:04,000 --> 00:47:07,049 My sister Dasha and I have played since we were kids. 507 00:47:07,160 --> 00:47:10,004 But she was always better than me. 508 00:47:10,120 --> 00:47:12,202 When do you get to play tennis? 509 00:47:12,320 --> 00:47:16,450 You can't have much time between filming, parties and premieres. 510 00:47:16,600 --> 00:47:18,728 (Chuckles) 511 00:47:18,840 --> 00:47:20,330 (Typing) 512 00:47:32,520 --> 00:47:34,602 (Snorts) 513 00:47:36,200 --> 00:47:38,680 Can you show me your sister? 514 00:47:43,560 --> 00:47:47,690 (Natasha) Dasha is number tan female tennis player in Russia. 515 00:47:49,320 --> 00:47:53,769 - And she's left-handed like you. - Yes, I am left-handed too. 516 00:47:53,880 --> 00:47:57,202 There is no reason why twins should both be left-handed, 517 00:47:57,320 --> 00:47:59,971 even though they're identical in every other way. 518 00:48:00,080 --> 00:48:02,367 But we are. 519 00:48:03,520 --> 00:48:07,570 Is there not anything different between you two? 520 00:48:08,920 --> 00:48:10,365 Eh? 521 00:48:21,400 --> 00:48:24,847 I was the first one to become a woman. 522 00:48:24,960 --> 00:48:27,361 (Sighs) Though not like you. 523 00:48:27,520 --> 00:48:29,602 What do you mean? 524 00:48:33,200 --> 00:48:36,124 My mother died when we were 13. 525 00:48:40,200 --> 00:48:45,570 From that time, my father started to treat me like a woman. 526 00:48:46,800 --> 00:48:49,007 He used to only touch me. 527 00:48:55,520 --> 00:48:57,966 And your sister? 528 00:48:58,080 --> 00:49:00,526 No, just me. 529 00:49:00,640 --> 00:49:04,042 - Why? - I don't know. 530 00:49:04,160 --> 00:49:08,722 But I felt like I should keep it secret from my sister, 531 00:49:08,840 --> 00:49:10,922 until one night... 532 00:49:12,080 --> 00:49:14,003 Dasha saw us. 533 00:49:14,120 --> 00:49:17,044 - How did she react? - Badly. 534 00:49:17,160 --> 00:49:20,130 She felt rejected and... 535 00:49:21,840 --> 00:49:24,969 That's how her inferiority complex began. 536 00:49:25,080 --> 00:49:29,642 She got a complex because your father didn’t touch her up? 537 00:49:29,760 --> 00:49:32,366 She should have been grateful. 538 00:49:32,520 --> 00:49:35,171 That didn't last long, less than a year. 539 00:49:35,280 --> 00:49:38,170 (Sighing) 540 00:49:42,840 --> 00:49:45,684 - Are you crying? - (Tuts) 541 00:50:00,080 --> 00:50:02,208 You can cry if you want. 542 00:50:03,280 --> 00:50:05,282 The thing is I don't cry. 543 00:50:05,400 --> 00:50:08,961 - You don't? - Well, I haven't in a long time. 544 00:50:09,080 --> 00:50:11,367 Crying is good for you. 545 00:50:11,520 --> 00:50:13,522 I know. 546 00:50:20,160 --> 00:50:22,970 So cry like an actress. Come on, please. 547 00:50:23,080 --> 00:50:27,369 - Act for me. - That's what I am doing. 548 00:50:27,520 --> 00:50:33,687 I will love to see you cry. Then I'll have the chance to comfort you. 549 00:50:33,800 --> 00:50:35,962 (Whispers) Come on. 550 00:50:36,080 --> 00:50:38,651 Cry, CW- 551 00:50:45,520 --> 00:50:49,923 Sorry, Alba. I'm not a good actress. 552 00:50:53,600 --> 00:50:55,170 Ha. 553 00:51:05,160 --> 00:51:06,764 Do I sing well? 554 00:51:06,880 --> 00:51:09,531 (Singing in Spanish) 555 00:51:14,920 --> 00:51:17,446 ♪ Y es que yo solo tengo rumba pa ti 556 00:51:17,600 --> 00:51:21,650 ♪ Ay, mi rumba, mi rumba es pa ti... ♪ 557 00:51:21,760 --> 00:51:24,127 (Music playing) 558 00:51:30,320 --> 00:51:33,164 (Laughter) 559 00:51:34,000 --> 00:51:36,571 (Singing in Russian) 560 00:51:47,000 --> 00:51:49,241 (Screams) 561 00:51:49,360 --> 00:51:51,567 (Knocking) 562 00:51:54,760 --> 00:51:56,364 (Music off) 563 00:51:56,520 --> 00:51:58,841 Shh. 564 00:52:41,680 --> 00:52:44,411 (Gasps) 565 00:53:31,320 --> 00:53:33,527 (Gasping) 566 00:53:36,120 --> 00:53:38,327 (Gasping) 567 00:53:47,360 --> 00:53:49,886 (Gasping) 568 00:53:50,000 --> 00:53:53,322 (Moaning) 569 00:53:55,960 --> 00:53:58,406 (Moaning and gasping) 570 00:53:59,800 --> 00:54:02,406 (Moaning and sighing) 571 00:54:06,520 --> 00:54:08,363 (Sighing) 572 00:54:08,520 --> 00:54:10,329 (Panting) 573 00:54:25,120 --> 00:54:27,009 (Sighing) 574 00:54:29,360 --> 00:54:31,249 (Panting) 575 00:54:31,360 --> 00:54:34,091 I imagine in that Arabian harem, 576 00:54:34,200 --> 00:54:37,010 you had all kinds of relations with women. 577 00:54:38,920 --> 00:54:43,084 - Or was it forbidden? - I never lived in Saudi Arabia. 578 00:54:47,960 --> 00:54:51,646 - Shame. I liked that story. -So did I 579 00:54:51,760 --> 00:54:57,210 It was my mother who fled away from Saudi Arabia in a Greek ship. 580 00:54:57,320 --> 00:55:00,961 She was pregnant with me, running away from my father. 581 00:55:01,080 --> 00:55:06,246 I'm Hamir's daughter, and I was born in Athens. 582 00:55:06,360 --> 00:55:09,728 - I'm glad Alba exists. - Hm, thanks. 583 00:55:09,840 --> 00:55:12,810 So, you are Greek not Spanish? 584 00:55:12,920 --> 00:55:18,689 No, few months after I was born my mother brought me back to Spain. 585 00:55:18,800 --> 00:55:21,041 Did your mother also become a lesbian? 586 00:55:21,160 --> 00:55:23,561 Hm, come on! 587 00:55:23,680 --> 00:55:27,366 My mother had several men and several problems, 588 00:55:27,520 --> 00:55:30,205 but she always took care of me and I took care of her. 589 00:55:30,320 --> 00:55:33,802 And you, have you ever been with a man? 590 00:55:33,920 --> 00:55:38,323 I’m a lesbian from birth, like you are a twin from birth. 591 00:55:43,960 --> 00:55:48,010 Look, Alba, I...I haven't been completely honest with you. 592 00:55:52,960 --> 00:55:57,045 - I'm getting married next Sunday. - Who? 593 00:55:57,160 --> 00:56:00,050 - The actress or the tennis player? - The tennis player. 594 00:56:00,160 --> 00:56:02,322 Dasha? 595 00:56:03,960 --> 00:56:06,770 So you are not the actress, you are the twin. 596 00:56:06,880 --> 00:56:09,406 My sister's also a twin. 597 00:56:09,560 --> 00:56:12,370 Yeah, but I mean the...the Renaissance one. 598 00:56:12,520 --> 00:56:14,443 You are the Renaissance one. 599 00:56:14,600 --> 00:56:16,762 Uh-huh. 600 00:56:21,080 --> 00:56:25,210 Mm-hm, OK, in... in one way I prefer it, 601 00:56:25,320 --> 00:56:28,449 but I...I don't like the idea of you getting married so soon. 602 00:56:28,600 --> 00:56:32,571 (Snorts) We've been planning it for almost a year. 603 00:56:32,680 --> 00:56:36,048 - Who with? - The tutor supervising my thesis. 604 00:56:36,160 --> 00:56:39,687 - Is he Italian? - No he’s from Moscow. 605 00:56:39,800 --> 00:56:44,203 We’ve bought a small apartment. We’ll move in after our honeymoon. 606 00:56:44,320 --> 00:56:49,087 - In one of those Russian beehives? - Yes, very different from my sister. 607 00:56:49,200 --> 00:56:51,771 I'm glad you are middle class. 608 00:56:52,640 --> 00:56:56,725 But especially happy that your father didn't touch you up. 609 00:56:56,840 --> 00:56:59,889 So, then, you are the one with the inferiority complex? 610 00:57:00,000 --> 00:57:02,162 I don't get it. 611 00:57:18,160 --> 00:57:21,767 One night I woke up and saw my sister's bed was empty. 612 00:57:23,120 --> 00:57:26,010 I decided to get up and go to my father's room. 613 00:57:28,280 --> 00:57:33,366 I remember his huge hands with long and strong fingers... 614 00:57:35,560 --> 00:57:41,124 caressing Sashas naked body identical to mine. 615 00:57:43,840 --> 00:57:47,640 I stayed there hidden for a while, watching. 616 00:57:49,520 --> 00:57:54,560 It was the first time in my life I experienced sexual pleasure. 617 00:57:57,080 --> 00:58:01,165 Every time I woke up and my sister wasn't there, 618 00:58:02,360 --> 00:58:07,287 I undressed and touched myself. 619 00:58:09,000 --> 00:58:11,162 I understand you, little Russian. 620 00:58:15,160 --> 00:58:19,370 That put an immense distance between Sasha and me. 621 00:58:19,520 --> 00:58:22,763 But now I like my life so much more than my sister's. 622 00:58:22,880 --> 00:58:25,042 That's good. 623 00:58:25,160 --> 00:58:27,401 Now you can have your own family. 624 00:58:35,520 --> 00:58:37,409 (Sighs) 625 00:59:27,600 --> 00:59:31,047 (Children scream and shout) 626 00:59:31,160 --> 00:59:34,164 (Speaks Basque) 'Please, hold still.' 627 00:59:34,800 --> 00:59:37,167 'Alba, you said it wrong.' 628 00:59:39,160 --> 00:59:41,208 'Then teach me how to say it!' 629 00:59:41,320 --> 00:59:44,403 'We'll hold still when you say it right.' 630 00:59:47,000 --> 00:59:49,207 What are they speaking in? 631 00:59:49,320 --> 00:59:53,723 Basque. It's a very, very ancient language. It's quite difficult. 632 00:59:53,840 --> 00:59:55,171 I'm trying to learn it, 633 00:59:55,280 --> 00:59:59,524 but every time I make mistakes, the kids make fun of me. 634 00:59:59,640 --> 01:00:02,371 I want to have children too. 635 01:00:04,280 --> 01:00:06,408 (Alba) They're Edurne's kids. 636 01:00:18,280 --> 01:00:20,851 - How long have you been with her? - Two years. 637 01:00:25,520 --> 01:00:29,366 She had just separated and I had just come out of a stormy relationship. 638 01:00:29,520 --> 01:00:32,444 One weekend she passed through Madrid and we hooked up, 639 01:00:32,600 --> 01:00:37,561 and a month later I moved to San Sebastian to live with her 640 01:00:39,600 --> 01:00:41,011 (Basque) 'Mommy.' 641 01:00:48,280 --> 01:00:49,850 'Give me a kiss.' 642 01:00:51,320 --> 01:00:54,005 (Sobs) 643 01:00:55,600 --> 01:00:57,648 What's wrong? 644 01:00:57,760 --> 01:01:00,331 Come on, Alba, please tell me. 645 01:01:06,120 --> 01:01:08,885 The little boy, he died last winter. 646 01:01:09,000 --> 01:01:12,083 It was in a stupid accident in the house. 647 01:01:13,360 --> 01:01:16,807 I haven't watched this video since it happened. 648 01:01:16,920 --> 01:01:19,924 Edurne hasn't...hasn't got over it. 649 01:01:22,080 --> 01:01:24,560 (Sighing) 650 01:01:27,000 --> 01:01:29,162 (Sighing) 651 01:01:33,320 --> 01:01:37,723 The boy died with me at home. We were both alone. 652 01:01:37,840 --> 01:01:39,251 Edurne doesn't blame me, 653 01:01:39,360 --> 01:01:45,208 but I wish she could have been there that afternoon with him 654 01:01:45,320 --> 01:01:47,209 and not me. 655 01:01:47,320 --> 01:01:51,211 Who knows? Maybe the accident wouldn't have happened. 656 01:02:08,280 --> 01:02:11,329 How do you run with these legs? 657 01:02:13,600 --> 01:02:16,080 What a wonderful sense of speed! 658 01:02:17,920 --> 01:02:20,287 I bet you sprint like a gazelle. 659 01:02:22,280 --> 01:02:24,169 How long have you been with him? 660 01:02:24,280 --> 01:02:26,647 - With Vadim? - Mm-hm. 661 01:02:26,760 --> 01:02:28,967 Four years. Intense years. 662 01:02:29,080 --> 01:02:34,405 - And you love him? - Actually, I do deeply. 663 01:02:34,560 --> 01:02:38,201 I learn a lot being with him. He is very cultured. 664 01:02:38,320 --> 01:02:40,800 And he always knows what to do. 665 01:02:40,920 --> 01:02:43,844 Had you ever been unfaithful to him? 666 01:02:48,000 --> 01:02:49,604 No. 667 01:02:50,800 --> 01:02:53,406 Had you to Edurne? 668 01:02:54,520 --> 01:02:56,409 Me neither. 669 01:02:59,200 --> 01:03:01,931 It hurts us both equally, right? 670 01:03:33,880 --> 01:03:35,530 Mm. 671 01:03:38,120 --> 01:03:41,169 Would you like to give me a wedding present? 672 01:03:44,320 --> 01:03:46,209 Sure. 673 01:03:55,200 --> 01:03:57,646 (Snorts) 674 01:03:57,760 --> 01:04:00,525 These are the ones left. 675 01:04:00,640 --> 01:04:03,530 I don't know. What do you prefer? 676 01:04:03,640 --> 01:04:05,847 Whatever you choose. 677 01:04:05,960 --> 01:04:11,967 And what do I put? From Alba, the Spanish girl in Rome? Mm? 678 01:04:12,080 --> 01:04:16,005 Well, if you were a man it might look suspicious. 679 01:04:16,120 --> 01:04:21,763 I'll say that while I was in Rome I meta very sweet Spanish girl. 680 01:04:21,880 --> 01:04:25,009 - And cute. - Gorgeous. 681 01:04:25,120 --> 01:04:27,168 Vale. 682 01:04:29,880 --> 01:04:32,531 Why are you here in Rome? 683 01:04:32,640 --> 01:04:36,850 It's a wedding present from my sister, a week in Italy, 684 01:04:36,960 --> 01:04:39,406 an attempt to bring us together. 685 01:04:39,560 --> 01:04:43,770 But tonight we had a fight and I went off on my own. 686 01:04:43,880 --> 01:04:46,406 So, I mat you thanks to an argument? 687 01:04:48,160 --> 01:04:51,528 - Is your sister a good actress? - Yes, very good. 688 01:04:51,640 --> 01:04:54,849 And she can cry wonderfully. 689 01:04:54,960 --> 01:04:57,088 But it's also true that her boyfriend is... 690 01:04:57,200 --> 01:05:00,283 Mafioso? 691 01:05:04,520 --> 01:05:07,046 What about you? What are you doing here? 692 01:05:07,160 --> 01:05:10,323 - Here? - Yes, in Rome. 693 01:05:12,400 --> 01:05:15,529 I'm here for the Alternative Locomotion Energy Fair. 694 01:05:15,640 --> 01:05:17,210 Future means of transport. 695 01:05:17,320 --> 01:05:21,689 Ecological, clean vehicles with low energy consumption. 696 01:05:21,800 --> 01:05:24,167 Huh. Nice. 697 01:05:42,160 --> 01:05:45,881 - What is it? - It's called Aspasia. 698 01:05:46,000 --> 01:05:48,207 It's perfect for getting around in the city. 699 01:05:48,320 --> 01:05:52,405 Maximum speed, 70 kilometers per hour. 40 miles. 700 01:05:52,560 --> 01:05:55,040 - It works like a bike. You pedal it. - Mm. 701 01:05:55,160 --> 01:05:57,208 But if you need help getting up a slope, 702 01:05:57,320 --> 01:05:59,687 you connect a silent, compressed air motor, 703 01:05:59,800 --> 01:06:01,643 and if it rains, you don't get wet. 704 01:06:01,760 --> 01:06:03,888 Who invented this thing? 705 01:06:04,000 --> 01:06:06,890 - Me. -(Laughs) 706 01:06:07,000 --> 01:06:08,161 (Speaks Spanish) What? 707 01:06:08,280 --> 01:06:09,361 What? 708 01:06:09,520 --> 01:06:12,763 - Don't I look like an inventor? - Actually, no. 709 01:06:12,880 --> 01:06:14,962 I am a mechanical engineer. 710 01:06:15,080 --> 01:06:18,846 -(Laughs) - Came top in my year. 711 01:06:20,680 --> 01:06:22,887 - It makes sense. - Why? 712 01:06:23,000 --> 01:06:26,641 Because you are the best woman I've ever met. 713 01:06:29,320 --> 01:06:32,164 Thanks, love. 714 01:06:32,280 --> 01:06:35,250 - Don't call me love. - Why? 715 01:06:35,360 --> 01:06:40,048 - Love is something else. - It is also for me. 716 01:06:40,160 --> 01:06:42,731 That which I'm feeling right now is very similar to love. 717 01:06:42,840 --> 01:06:45,446 Almost identical. 718 01:06:45,600 --> 01:06:49,969 Any love there might be here right now is pure fantasy. 719 01:06:53,000 --> 01:06:55,321 Like anywhere else! 720 01:07:02,000 --> 01:07:05,163 Now I know what you can give me as a present. 721 01:07:07,000 --> 01:07:09,890 Hm, it's not in your wedding list. 722 01:07:10,000 --> 01:07:14,642 I'm adding it now, and if you don't get it for me, someone else will. 723 01:07:14,760 --> 01:07:17,809 OK, I'll leave it here. 724 01:07:17,920 --> 01:07:21,208 It's in the fair, for whoever wants to come and pick it up. 725 01:07:21,320 --> 01:07:25,086 - Was it a success? - Ha, you bet. 726 01:07:25,200 --> 01:07:27,646 I love it. 727 01:07:27,760 --> 01:07:32,163 I'm sure it won't be long before they ban all cars from cities 728 01:07:32,280 --> 01:07:34,408 and introduce your Aspasias. 729 01:07:34,560 --> 01:07:37,723 At the moment, this is the only prototype. 730 01:07:37,840 --> 01:07:40,320 One is enough for me in Moscow. 731 01:07:41,360 --> 01:07:44,887 Be sure that if you get my Aspasia as a present, 732 01:07:45,000 --> 01:07:46,411 it comes with me inside. 733 01:07:46,560 --> 01:07:49,291 We are inseparable. 734 01:07:49,400 --> 01:07:52,085 Even better. 735 01:07:55,200 --> 01:07:57,885 I also know who Aspasia was. 736 01:08:02,520 --> 01:08:05,683 She lived there in that painting. 737 01:08:11,280 --> 01:08:15,046 As soon as I walked into this room a week ago, I noticed the picture 738 01:08:15,160 --> 01:08:17,891 and I thought that was a good sign for my Aspasia. 739 01:08:18,000 --> 01:08:21,447 But just today I was told there is.. 740 01:08:21,600 --> 01:08:24,285 There is no chance of it being manufactured. 741 01:08:24,400 --> 01:08:26,368 Hm. 742 01:08:26,520 --> 01:08:29,410 So you went out and got drunk? 743 01:08:29,560 --> 01:08:32,040 The truth is, 744 01:08:32,160 --> 01:08:35,642 since last winter, after what happened to the boy, 745 01:08:35,760 --> 01:08:39,810 there is not one night I goto bed without drinking. 746 01:08:39,920 --> 01:08:42,002 It helps me sleep. 747 01:08:42,120 --> 01:08:46,011 Except tonight, you woke me up. 748 01:08:57,000 --> 01:08:59,765 I should get going. 749 01:09:04,320 --> 01:09:06,971 Can I have a shower first? 750 01:09:07,080 --> 01:09:09,686 Yeah. 751 01:09:25,560 --> 01:09:28,882 (Speaks Russian) I'm sorry, Vadim, but I can never tell you about this. 752 01:09:31,520 --> 01:09:33,761 Now I have a secret too. 753 01:09:36,280 --> 01:09:38,521 But it's much further away than yours. 754 01:09:39,520 --> 01:09:43,844 (Speaks Spanish) Maybe I missed the sign in the painting. 755 01:09:43,960 --> 01:09:45,371 It's you, my little Russian. 756 01:09:45,520 --> 01:09:47,648 The good thing I was expecting. 757 01:09:47,760 --> 01:09:52,163 (Speaks Russian) You'll always have that... my reflection. 758 01:09:55,400 --> 01:09:56,925 This... 759 01:09:59,560 --> 01:10:01,164 Is mine alone. 760 01:10:05,560 --> 01:10:07,642 (Running water) 761 01:10:20,520 --> 01:10:22,090 (♪ Sings "Nel Blu Dipinto Di Blu") 762 01:10:22,200 --> 01:10:28,128 ♪ Penso che sogno cosi non ritorni mai piu 763 01:10:30,600 --> 01:10:36,926 ♪ Mi dipingevo Ie mani e la faccia di blu 764 01:10:38,200 --> 01:10:44,321 ♪ Poi d'improvviso venivo dal vento rapito 765 01:10:46,320 --> 01:10:52,680 ♪ E incominciavo a volare nel cielo infinite 766 01:10:55,320 --> 01:11:01,202 ♪ Volare ho ho 767 01:11:02,360 --> 01:11:09,050 ♪ Cantare ho ho hoho 768 01:11:09,160 --> 01:11:12,528 ♪ Nel blu dipinto di blu 769 01:11:12,640 --> 01:11:16,167 ♪ Felice di stare lassu 770 01:11:16,280 --> 01:11:19,363 ♪ Nel blu dipinto di blu 771 01:11:19,520 --> 01:11:23,366 ♪ Felice di stare lassu 772 01:11:23,520 --> 01:11:29,721 ♪ E volavo volavo felice piu in alto del sole ed ancora piu su 773 01:11:29,840 --> 01:11:35,051 ♪ Mentre il mondo pian piano spariva lontano laggiu 774 01:11:35,160 --> 01:11:41,247 ♪ Una musica dolce suonava soltanto per me 775 01:11:41,360 --> 01:11:47,402 ♪ Volare ho ho 776 01:11:47,560 --> 01:11:50,291 ♪ Cantare. ♪ 777 01:12:08,080 --> 01:12:10,162 (Gasping) 778 01:12:14,000 --> 01:12:16,082 (Gasping) 779 01:12:16,840 --> 01:12:18,569 (Gasping) 780 01:12:22,520 --> 01:12:24,443 (Gasping) 781 01:12:24,600 --> 01:12:26,967 (Moaning) 782 01:12:28,160 --> 01:12:31,004 (Gasping and moaning) 783 01:12:33,840 --> 01:12:36,002 (Gasping and moaning) 784 01:12:38,360 --> 01:12:40,681 (Moaning and panting) 785 01:12:43,840 --> 01:12:46,127 (Gasping and moaning) 786 01:12:55,960 --> 01:12:58,167 (Panting) 787 01:13:00,000 --> 01:13:02,446 Oh! 788 01:13:02,600 --> 01:13:04,807 (Panting) 789 01:13:23,080 --> 01:13:30,043 ♪ Loving strangers 790 01:13:30,160 --> 01:13:32,049 ♪ Oh, oh 791 01:13:32,160 --> 01:13:39,044 ♪ Loving strangers 792 01:13:39,160 --> 01:13:41,288 ♪ Oh 793 01:13:41,400 --> 01:13:50,764 ♪ I've got a hole in my pocket 794 01:13:50,880 --> 01:13:57,923 ♪ Where all the money has gone 795 01:14:00,560 --> 01:14:09,366 ♪ I've got a whole lot of work To do with your heart 796 01:14:09,520 --> 01:14:13,889 ♪ 'Cause it's so easy 797 01:14:14,000 --> 01:14:16,287 ♪ Mine's not 798 01:14:19,560 --> 01:14:26,284 ♪ Loving strangers 799 01:14:26,400 --> 01:14:28,687 ♪ Oh, oh 800 01:14:28,800 --> 01:14:31,041 ♪ Loving strangers 801 01:14:31,160 --> 01:14:33,686 ♪ Loving strangers... 802 01:14:33,800 --> 01:14:37,600 - I want to tell you something. - Whatever you like. 803 01:14:39,320 --> 01:14:41,846 Tonight before I met you, 804 01:14:41,960 --> 01:14:44,201 my sister told me something at dinner 805 01:14:44,320 --> 01:14:49,167 that deep down I imagined but never had the courage to ask. 806 01:14:50,520 --> 01:14:54,570 We had drunk a lot of wine and we were having a very good time, 807 01:14:54,680 --> 01:14:59,766 until she told me that Vadim was with her before me. 808 01:15:02,320 --> 01:15:06,689 He was also my sister's teacher but we were in different classes. 809 01:15:06,800 --> 01:15:09,201 When she got the part we auditioned for 810 01:15:09,320 --> 01:15:12,244 and stopped coming to the university, 811 01:15:12,360 --> 01:15:17,207 he called her and they were together for a while. 812 01:15:19,680 --> 01:15:22,081 It was her who left him. 813 01:15:23,320 --> 01:15:27,848 I imagine between them they decided not to tell me anything, 814 01:15:27,960 --> 01:15:30,566 until tonight my sister let it slip. 815 01:15:31,920 --> 01:15:36,209 Don't tell anyone, but I like you much more than your sister. 816 01:15:36,320 --> 01:15:39,005 (Laughs) 817 01:15:39,120 --> 01:15:43,284 And white suits you much better. 818 01:15:43,400 --> 01:15:45,004 Mm. 819 01:15:51,880 --> 01:15:53,962 The guests are waiting. 820 01:15:55,320 --> 01:15:59,803 My sister was thinking of inviting several friends of her boyfriend. 821 01:15:59,920 --> 01:16:01,445 - Dodgy people. - Hm. 822 01:16:01,600 --> 01:16:04,331 Actually, that was why we argued. 823 01:16:05,920 --> 01:16:09,367 Well done. We don't want mafiosos here. 824 01:16:11,400 --> 01:16:13,528 If anyone has anything to say, 825 01:16:13,640 --> 01:16:17,531 let him speak now or forever hold his peace. 826 01:16:17,640 --> 01:16:19,404 Me. 827 01:16:21,560 --> 01:16:24,006 We are all listening, bride. 828 01:16:26,320 --> 01:16:30,245 The weird thing is, I’m worried about Vadim now. 829 01:16:30,360 --> 01:16:33,887 In case my sister's boyfriend finds out. Ha's an animal. 830 01:16:34,000 --> 01:16:36,526 And you? What about you? 831 01:16:37,560 --> 01:16:39,369 Me? 832 01:16:40,400 --> 01:16:42,801 I know Vadim is in love with me. 833 01:16:44,000 --> 01:16:47,368 I love the way you are. You're such a good person. 834 01:16:47,520 --> 01:16:50,251 The best of all of us. 835 01:16:50,360 --> 01:16:54,365 And I'm sure you're right, Vadim loves you. 836 01:16:54,520 --> 01:16:56,522 You above all. 837 01:17:00,640 --> 01:17:02,688 Another strange thing. 838 01:17:02,800 --> 01:17:07,044 Vadim has always reminded me of someone from the Renaissance. 839 01:17:07,160 --> 01:17:09,527 One person in particular. 840 01:17:10,640 --> 01:17:12,961 Who? 841 01:17:13,080 --> 01:17:17,529 That guy, the one speaking over your bed. 842 01:17:19,560 --> 01:17:24,009 It's Leon Battista Alberti, one of my favourite humanists. 843 01:17:25,280 --> 01:17:27,442 Ha said that you can't pull the string 844 01:17:27,600 --> 01:17:30,524 without having a dartboard to aim at. 845 01:17:31,840 --> 01:17:33,808 What does that mean? 846 01:17:33,920 --> 01:17:40,371 The idea is that the artist must know at all times what he's representing. 847 01:17:46,840 --> 01:17:50,526 The picture shows a symposium in the Medici Palace. 848 01:17:52,160 --> 01:17:54,640 I'm sure he was talking about the Greeks. 849 01:17:54,760 --> 01:17:56,808 He was fascinated by them. 850 01:17:58,160 --> 01:18:01,528 That painting speaks of the other. 851 01:18:02,520 --> 01:18:06,366 There are 20 centuries between these two pictures. 852 01:18:06,520 --> 01:18:09,000 In our case, only one room. 853 01:18:19,000 --> 01:18:21,002 We look like we're at a tennis match. 854 01:18:21,120 --> 01:18:23,122 (Laughs) 855 01:19:02,160 --> 01:19:04,288 (Birdsong outside) 856 01:19:06,560 --> 01:19:09,040 (Signs) Conclusion. 857 01:19:09,160 --> 01:19:12,687 Here beneath the city of my birth, do you love me? 858 01:19:12,800 --> 01:19:14,643 (Snorts) 859 01:19:14,760 --> 01:19:18,003 Well, I don't know why, 860 01:19:18,120 --> 01:19:20,930 but right now... 861 01:19:23,360 --> 01:19:26,125 ...yes, I am loving you. 862 01:19:27,200 --> 01:19:29,601 With fantasies or without? 863 01:19:30,680 --> 01:19:32,921 (Birdsong outside) 864 01:19:35,880 --> 01:19:38,690 - With both. - (Vehicles passing outside) 865 01:19:38,800 --> 01:19:41,849 I look good in white too, don't I? 866 01:19:46,080 --> 01:19:48,447 (Natasha) A new day is coming. 867 01:19:48,600 --> 01:19:52,047 (Alba) Dawn is my moment. 868 01:19:52,160 --> 01:19:54,811 (Natasha) I'll stay and watch the dawn with you 869 01:19:54,920 --> 01:19:57,366 and then we say goodbye. 870 01:20:00,840 --> 01:20:06,006 ♪ Loving strangers 871 01:20:06,120 --> 01:20:10,045 ♪ Loving strangers, oh, oh 872 01:20:10,160 --> 01:20:14,768 ♪ Loving strangers 873 01:20:14,880 --> 01:20:17,963 ♪ Loving strangers, oh 874 01:20:19,200 --> 01:20:28,370 ♪ I've got a hole in my pocket 875 01:20:28,520 --> 01:20:35,290 ♪ Where all the money has gone 876 01:20:37,680 --> 01:20:43,881 ♪ Loving strangers 877 01:20:44,000 --> 01:20:47,004 ♪ Loving strangers, oh, oh 878 01:20:47,960 --> 01:20:52,045 ♪ Loving strangers 879 01:20:52,160 --> 01:20:55,528 ♪ Loving strangers, oh 880 01:20:56,960 --> 01:21:04,242 ♪ It's just a start of the winter and I'm all alone... 881 01:21:04,360 --> 01:21:07,807 - (Bell chiming) - (Vehicles passing) 882 01:21:11,760 --> 01:21:14,889 - (Birdsong) - (Bell chiming) 883 01:21:24,120 --> 01:21:26,691 (Bell chiming) 884 01:21:40,160 --> 01:21:42,845 I'm going to order breakfast for two. 885 01:21:42,960 --> 01:21:45,531 - (Click and beeping) - (Chuckles) 886 01:21:45,640 --> 01:21:48,769 - I'll call my sister, then. - Very well, little Russian. 887 01:21:52,520 --> 01:21:54,887 (Max speaking Italian) 'Can I help you?' (Speaks Spanish) Yes. 888 01:21:55,000 --> 01:21:57,048 We want to be the first to have breakfast. 889 01:21:57,160 --> 01:21:59,003 (Italian) 'Glad to hear it. 890 01:21:59,120 --> 01:22:01,441 'What would you like? Something light, heavy?' 891 01:22:01,600 --> 01:22:03,887 (Spanish) As heavy as it gets. 892 01:22:04,000 --> 01:22:06,367 (Italian) 'You want it to last?' (Spanish) Yes, please. 893 01:22:06,520 --> 01:22:08,682 (Italian) 'A nice big breakfast then.' (Spanish) Thanks, Max. 894 01:22:11,160 --> 01:22:12,889 (Speaks Russian) Don't worry. 895 01:22:16,160 --> 01:22:18,640 Can I hear your sister's voice? 896 01:22:20,000 --> 01:22:21,889 (Natasha's sister speaking Russian) 'I hardly slept because of you. 897 01:22:22,000 --> 01:22:23,889 'And I don't like flying when I'm tired} 898 01:22:24,000 --> 01:22:25,764 It's like they split your voice in two. 899 01:22:26,320 --> 01:22:27,765 (Russian) 'Who is that?' 900 01:22:30,320 --> 01:22:32,891 Room service. 901 01:22:33,000 --> 01:22:34,365 She brought breakfast. 902 01:22:34,520 --> 01:22:35,885 'You're having breakfast? 903 01:22:36,000 --> 01:22:38,765 Yes. I'm hungry. 904 01:22:38,880 --> 01:22:40,769 I'll see you at the hotel after. 905 01:22:43,760 --> 01:22:46,764 Are you never going to tell her? 906 01:22:46,880 --> 01:22:52,808 So, then, what's the plan? Pass through here without a trace? 907 01:22:52,920 --> 01:22:56,083 Without... without ever telling anyone? 908 01:22:56,200 --> 01:22:59,886 - That's up to each of us. - Hm. 909 01:23:00,000 --> 01:23:04,210 But there has to be something of us, of both of us, 910 01:23:04,320 --> 01:23:06,368 to remind us of this night. 911 01:23:06,520 --> 01:23:08,761 Like what? 912 01:23:10,160 --> 01:23:12,322 (Sighs) 913 01:23:19,400 --> 01:23:21,687 (Laughing) 914 01:23:48,200 --> 01:23:51,329 - (Birdsong) - (Panting) 915 01:23:59,800 --> 01:24:03,361 - There is no wind yet. It's early. - (Vehicles passing) 916 01:24:03,520 --> 01:24:05,727 (Sighs) 917 01:24:05,840 --> 01:24:08,207 When it blows, they’ll take the photo. 918 01:24:08,320 --> 01:24:12,041 - (Birdsong) - You'll see. They owe it to us. 919 01:24:12,160 --> 01:24:17,246 (Gasps) What a beautiful thing you've just said, little Russian. 920 01:24:17,360 --> 01:24:20,967 - Your idea was the best of all. - We make a good team. 921 01:24:21,080 --> 01:24:23,162 (Seagulls cry) 922 01:24:24,560 --> 01:24:28,042 But we can only be seen from a satellite. 923 01:24:28,160 --> 01:24:31,164 Oh, wow. You're inspired. 924 01:24:32,280 --> 01:24:33,850 By you. 925 01:24:33,960 --> 01:24:36,281 (Seagulls cry) 926 01:24:36,400 --> 01:24:38,687 That deserves a kiss. 927 01:24:56,640 --> 01:24:58,404 - (Birdsong) - (Seagulls cry) 928 01:25:00,360 --> 01:25:02,283 (Moans) 929 01:25:03,320 --> 01:25:05,209 (Knocking) 930 01:25:05,320 --> 01:25:07,971 Max. Maximo. 931 01:25:08,080 --> 01:25:10,162 Our breakfast. 932 01:25:15,360 --> 01:25:16,725 (Speaks Spanish) Hi. 933 01:25:16,840 --> 01:25:19,889 (Speaks Italian) Good morning. (Spanish) It certainly is. 934 01:25:20,000 --> 01:25:22,002 We're outside, on the terrace. 935 01:25:27,920 --> 01:25:30,002 (Italian) Today's the first day of summer. 936 01:25:32,080 --> 01:25:33,809 There you go. 937 01:25:33,920 --> 01:25:35,968 This time it was easy. 938 01:25:36,080 --> 01:25:39,641 You wanted two large breakfasts and here they are. 939 01:25:39,760 --> 01:25:41,171 (Spanish) Thank you, Max. 940 01:25:45,520 --> 01:25:47,329 (Italian) What's that? 941 01:25:49,760 --> 01:25:52,206 - (Snorts) -(Laughs) 942 01:25:53,760 --> 01:25:55,285 (Chuckles) 943 01:25:55,920 --> 01:25:56,967 (♪ Sings Verdi's "Libiamo ne' lieti calici") 944 01:25:57,080 --> 01:26:02,450 ♪ Libiamo, libiamo ne' Iieti calici 945 01:26:02,600 --> 01:26:06,366 ♪ Che la bellezza infiora 946 01:26:06,520 --> 01:26:11,731 ♪ E la fuggevol, fuggevol ora 947 01:26:11,840 --> 01:26:15,561 ♪ S'inebrii a volutta 948 01:26:15,680 --> 01:26:19,571 ♪ Libiam ne' dolci fremiti 949 01:26:19,680 --> 01:26:23,287 ♪ Che suscita l'amore 950 01:26:23,400 --> 01:26:27,086 ♪ Poiché quell'occhio al core 951 01:26:27,200 --> 01:26:30,363 ♪ Onnipotente va... 952 01:26:30,520 --> 01:26:32,284 (Trolley rattling) 953 01:26:32,400 --> 01:26:37,566 ♪ Libiamo, amore, amor fra i calici 954 01:26:37,680 --> 01:26:41,002 ♪ Piu caldi baci avré ♪ 955 01:26:41,120 --> 01:26:43,407 (Door closes) 956 01:26:43,560 --> 01:26:46,040 Well, now we have a best man. 957 01:26:46,160 --> 01:26:49,528 - Couldn't be better. - (Loud chatter outside) 958 01:26:57,760 --> 01:26:59,762 (Sighs) 959 01:27:09,880 --> 01:27:12,008 I think the daylight will be good for us. 960 01:27:12,120 --> 01:27:14,407 I'm sure. It usually is. 961 01:27:14,560 --> 01:27:19,521 Hey, the sun looks fantastic on your face. 962 01:27:19,640 --> 01:27:23,770 In your eyes. On your lips. 963 01:27:23,880 --> 01:27:28,169 Well, look at your skin. The steppe is turning gold. Scary. 964 01:27:29,280 --> 01:27:31,681 - I'm even more scared. - Why? 965 01:27:35,000 --> 01:27:38,447 Because I know what I'm seeing and feeling. 966 01:27:38,600 --> 01:27:40,045 (Sighs) 967 01:27:40,160 --> 01:27:42,401 (Vehicle sounds horn) 968 01:27:44,160 --> 01:27:47,004 Shall we play at being brave? 969 01:27:47,800 --> 01:27:49,404 Hm? 970 01:27:50,520 --> 01:27:55,560 If we didn't have partners, what would we do, you and me? 971 01:27:55,680 --> 01:27:59,571 I don't know. It's all so new to me. 972 01:28:00,600 --> 01:28:03,729 - Shall we stay and live in Roma? - I'm in love with Rome. 973 01:28:03,840 --> 01:28:07,367 We'll stay and live in Rome, then. 974 01:28:07,520 --> 01:28:12,003 Would you do it? Would you leave Edurne and her kids? 975 01:28:12,120 --> 01:28:14,964 Sorry. Her daughter. 976 01:28:15,080 --> 01:28:17,082 To live with me here in Rome? 977 01:28:19,160 --> 01:28:20,400 (Horns sound) 978 01:28:20,560 --> 01:28:22,961 This is real, Natasha, not a fantasy. 979 01:28:24,520 --> 01:28:27,842 I feel it with absolute clarity. 980 01:28:27,960 --> 01:28:32,887 The gates are opening for us. Can't you hear them? 981 01:28:33,000 --> 01:28:35,162 Huh? 982 01:28:35,280 --> 01:28:37,760 Close your eyes. 983 01:28:42,600 --> 01:28:47,447 If our hands meet in the middle of the table, we enter together, deal? 984 01:28:47,600 --> 01:28:50,331 Deal. 985 01:28:52,520 --> 01:28:57,970 ♪ Love me just a little bit 986 01:28:58,080 --> 01:29:04,201 ♪ I am about to like you anyway 987 01:29:04,320 --> 01:29:07,005 ♪ Love me 988 01:29:07,120 --> 01:29:09,202 ♪ Well, I am 23 989 01:29:09,320 --> 01:29:15,646 ♪ All my flesh to fold down as soon as it hits... ♪ 990 01:29:20,520 --> 01:29:23,569 (Squeals and laughter) 991 01:29:23,680 --> 01:29:25,091 (Speaks Spanish) You gave me a shock! 992 01:29:25,880 --> 01:29:28,850 (Speaks Russian) You're the one who shocked me! 993 01:29:28,960 --> 01:29:30,041 (Spanish) What, my love? 994 01:29:30,160 --> 01:29:31,366 (Russian) Electricity. 995 01:29:32,120 --> 01:29:33,451 Electricity. 996 01:29:33,600 --> 01:29:36,888 This is because we are very sure about this, no? 997 01:29:37,000 --> 01:29:42,530 I don't know, but right now it's what I most desire in this world. 998 01:29:45,840 --> 01:29:47,205 (Spanish) Yes. 999 01:29:49,400 --> 01:29:50,686 (Russian) Yes. 1000 01:29:50,800 --> 01:29:53,371 - Yes? - Yes. 1001 01:29:54,160 --> 01:29:56,527 (Laughs) 1002 01:30:02,800 --> 01:30:06,600 (Speaks English) And how do you want me to call you? Dasha or Natasha? 1003 01:30:07,400 --> 01:30:09,528 Natasha. 1004 01:30:09,640 --> 01:30:10,971 (Speaks Spanish) What? 1005 01:30:11,080 --> 01:30:13,526 - Natasha. - Shh. 1006 01:30:13,640 --> 01:30:15,563 - Sha. - Sha. 1007 01:30:15,680 --> 01:30:17,682 This is the name I invented for you. 1008 01:30:17,800 --> 01:30:19,450 (Sighs) 1009 01:30:19,600 --> 01:30:25,369 ♪ Love me just a little bit 1010 01:30:25,520 --> 01:30:29,605 ♪ I am about to like you anyway 1011 01:30:31,520 --> 01:30:33,727 ♪ Love me... 1012 01:30:33,840 --> 01:30:36,889 - And I get to see you run. -(Laughs) 1013 01:30:37,000 --> 01:30:40,891 I can't wait to go outside and...and watch you sprint with your long logs. 1014 01:30:41,000 --> 01:30:43,890 - I promise you will. - Mm. 1015 01:30:45,320 --> 01:30:47,322 Mm-mm. 1016 01:30:48,680 --> 01:30:50,364 (Hammering nearby) 1017 01:30:50,520 --> 01:30:52,887 (Chuckling) 1018 01:30:53,000 --> 01:30:55,321 (Bells chiming) 1019 01:31:03,000 --> 01:31:05,287 (Bells chiming) 1020 01:31:07,000 --> 01:31:09,321 (Hammering nearby) 1021 01:32:21,360 --> 01:32:22,850 (Running water) 1022 01:32:26,000 --> 01:32:28,162 (Mobile ringing) 1023 01:32:32,160 --> 01:32:33,207 (Speaks Russian) What is it? 1024 01:32:33,320 --> 01:32:34,845 (Natasha's sister) 'Dasha, what's going on?' 1025 01:32:34,960 --> 01:32:37,247 Nothing, I'll get dressed and come right over. 1026 01:32:37,360 --> 01:32:40,648 - 'You're not dressed?' - No, I'm wearing white. 1027 01:32:40,760 --> 01:32:42,888 'You're ahead of the wedding.' 1028 01:32:43,000 --> 01:32:44,161 Yeah, way ahead. 1029 01:32:44,280 --> 01:32:46,442 'I don't understand you, Dasha' 1030 01:32:46,600 --> 01:32:48,125 Good. 1031 01:33:32,360 --> 01:33:35,011 Get into the bath with me, please. 1032 01:33:39,400 --> 01:33:40,811 No. 1033 01:33:40,920 --> 01:33:44,641 Just a bath together in each other’s arms. 1034 01:33:44,760 --> 01:33:47,445 Without doing anything. 1035 01:33:47,600 --> 01:33:52,288 We will suffer more and it will make it harder to say goodbye. 1036 01:33:52,400 --> 01:33:54,641 Harder? 1037 01:33:55,520 --> 01:33:57,966 Natasha. 1038 01:33:58,080 --> 01:34:03,166 Never before in my whole life have I known a love like this. 1039 01:34:03,280 --> 01:34:06,170 Not this way. 1040 01:34:06,280 --> 01:34:09,329 And it can't all be nothing. 1041 01:34:13,120 --> 01:34:16,203 Are you sure you want to part forever? 1042 01:34:16,320 --> 01:34:18,846 Yes. 1043 01:34:32,360 --> 01:34:34,522 (Snorts) 1044 01:34:39,080 --> 01:34:40,969 (Sighs) 1045 01:34:50,920 --> 01:34:53,002 Don't lower yourself. 1046 01:34:53,120 --> 01:34:54,884 Fight! 1047 01:34:55,000 --> 01:34:58,288 (Sighs) That's what I'm doing. 1048 01:34:58,400 --> 01:35:00,368 I'm fighting for you. 1049 01:35:03,280 --> 01:35:06,011 Do you think it's not the same for me? 1050 01:35:07,920 --> 01:35:10,002 Let's hold each other. 1051 01:35:11,800 --> 01:35:13,325 No! 1052 01:35:25,320 --> 01:35:29,882 I'm sorry. I'm sorry. I don't know what's happening to me. 1053 01:35:30,000 --> 01:35:32,401 I'm sorry. You're right. 1054 01:35:32,560 --> 01:35:34,881 I will stay here. 1055 01:35:35,000 --> 01:35:37,162 I will stay here. I prefer it. 1056 01:35:40,000 --> 01:35:41,843 (Gasps) 1057 01:35:43,000 --> 01:35:45,287 What is it, Alba? 1058 01:35:45,400 --> 01:35:47,971 Don't suffer like this! Please! 1059 01:37:21,080 --> 01:37:23,287 (Sighing) 1060 01:37:27,000 --> 01:37:29,367 Alba. 1061 01:37:29,520 --> 01:37:32,524 You are right. I understand you perfectly. 1062 01:37:34,520 --> 01:37:40,687 Never before I had loved as intensely as I do tonight with you. 1063 01:37:40,800 --> 01:37:43,406 Really? 1064 01:37:45,600 --> 01:37:51,721 From now on, we can think that for once in our lives we experienced it. 1065 01:37:51,840 --> 01:37:54,684 The best thing is to leave it here. 1066 01:37:54,800 --> 01:37:58,885 Keep it forever between the two of us so it never fades. 1067 01:38:00,200 --> 01:38:02,965 - In the bathtub? - (Laughs) Sure. 1068 01:38:04,320 --> 01:38:06,766 Where else? 1069 01:38:20,160 --> 01:38:22,003 (Sighing) 1070 01:38:26,280 --> 01:38:27,725 (Sighs) 1071 01:38:27,840 --> 01:38:30,127 One last turn? 1072 01:38:31,400 --> 01:38:33,368 Where? 1073 01:38:33,520 --> 01:38:36,171 In our bathtub. 1074 01:38:36,280 --> 01:38:38,760 To leave everything here. 1075 01:38:39,960 --> 01:38:41,405 Mm? 1076 01:38:41,560 --> 01:38:43,403 Mm. 1077 01:38:43,560 --> 01:38:45,369 (♪ Russian Red: "Loving Strangers") 1078 01:38:45,520 --> 01:38:49,889 ♪ But I've got my eye right on you 1079 01:38:53,000 --> 01:39:02,205 ♪ Give me a coin and I'll take you to the moon 1080 01:39:02,320 --> 01:39:08,805 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 1081 01:39:08,920 --> 01:39:11,366 ♪ So foolishly 1082 01:39:11,520 --> 01:39:18,529 ♪ Like you do when you like when you're not in my thoughts 1083 01:39:20,760 --> 01:39:23,206 ♪ Like you do when you like 1084 01:39:23,320 --> 01:39:31,569 ♪ And I know it's my imagination 1085 01:39:33,560 --> 01:39:38,885 ♪ Loving strangers 1086 01:39:39,000 --> 01:39:42,322 ♪ Loving strangers, 0h... ♪ 1087 01:39:44,000 --> 01:39:46,844 (Vehicles sounding horns outside) 1088 01:39:52,320 --> 01:39:54,891 (Vehicles passing outside) 1089 01:40:05,080 --> 01:40:06,684 Alba. 1090 01:40:07,760 --> 01:40:09,524 Hm. 1091 01:40:18,400 --> 01:40:19,845 (Laughs) 1092 01:40:54,520 --> 01:40:57,171 - (Clunk) - (Lift pings) 1093 01:41:48,320 --> 01:41:51,324 - (Gate closes) - (Seagulls cry) 1094 01:41:53,280 --> 01:41:57,171 I'm taking a taxi to the airport. It's that way. 1095 01:41:57,280 --> 01:42:00,523 Hotel Ninfa is in the other direction. 1096 01:42:02,080 --> 01:42:04,048 So,goodbye. 1097 01:42:04,160 --> 01:42:06,049 No kisses. 1098 01:42:06,160 --> 01:42:09,209 - You're sure? - Absolutely. 1099 01:42:09,320 --> 01:42:11,049 OK. 1100 01:42:11,160 --> 01:42:15,210 But don't forget, I kissed the soles of your fest. 1101 01:42:15,320 --> 01:42:18,881 - I didn't kiss yours. - No. 1102 01:42:19,000 --> 01:42:22,049 - Shall I kiss them now? - No. 1103 01:42:22,160 --> 01:42:24,367 It would make the goodbye harder. 1104 01:42:25,560 --> 01:42:28,325 (Chatter nearby) 1105 01:42:38,080 --> 01:42:40,321 (Vehicles passing) 1106 01:42:59,880 --> 01:43:02,531 - (Natasha) Alba! - (Alba) What? 1107 01:43:02,641 --> 01:43:04,848 (Natasha) Look! 1108 01:43:07,800 --> 01:43:10,280 (Laughing) 1109 01:43:24,680 --> 01:43:28,651 (♪ Russian Red: "Loving Strangers") 1110 01:43:28,760 --> 01:43:33,641 ♪ Loving strangers 1111 01:43:33,760 --> 01:43:37,128 ♪ Loving strangers, oh, oh 1112 01:43:38,161 --> 01:43:43,088 ♪ Loving strangers 1113 01:43:43,200 --> 01:43:45,931 ♪ Loving strangers, oh 1114 01:43:47,400 --> 01:43:56,650 ♪ I've got a hole in my pocket 1115 01:43:56,760 --> 01:44:03,166 ♪ Where all the money has gone 1116 01:44:05,840 --> 01:44:15,249 ♪ I've got a whole lot of heart To do with your heart 1117 01:44:15,360 --> 01:44:19,524 ♪ 'Cause it's so busy 1118 01:44:19,640 --> 01:44:22,325 ♪ Mine's not 1119 01:44:24,920 --> 01:44:29,881 ♪ Loving strangers 1120 01:44:30,001 --> 01:44:33,130 ♪ Loving strangers, oh, oh 1121 01:44:34,520 --> 01:44:39,560 ♪ Loving strangers 1122 01:44:39,680 --> 01:44:42,001 ♪ Loving strangers, oh 1123 01:44:43,840 --> 01:44:50,371 ♪ It's just the start of the winter 1124 01:44:50,520 --> 01:44:53,171 ♪ And I'm all alone 1125 01:44:53,280 --> 01:44:59,322 ♪ But I've got my eye right on you 1126 01:45:02,760 --> 01:45:11,851 ♪ Give me a coin And I'll take you to the moon 1127 01:45:11,960 --> 01:45:18,525 ♪ Give me a beer and I'll kiss you 1128 01:45:18,641 --> 01:45:20,803 ♪ So foolishly 1129 01:45:20,920 --> 01:45:29,965 ♪ Like you do when you lie When you're not in my thoughts 1130 01:45:30,080 --> 01:45:32,480 ♪ Like you do when you lie And I know it's not my imagination 1131 01:45:43,080 --> 01:45:48,246 ♪ Loving strangers 1132 01:45:48,360 --> 01:45:51,409 ♪ Loving strangers, oh, oh 1133 01:45:52,800 --> 01:45:57,886 ♪ Loving strangers 1134 01:45:58,001 --> 01:46:02,006 ♪ Loving strangers, oh, oh 1135 01:46:21,640 --> 01:46:28,364 ♪ Loving strangers 1136 01:46:28,520 --> 01:46:31,091 ♪ Oh, your love 1137 01:46:31,200 --> 01:46:38,448 ♪ Loving strangers 1138 01:46:38,600 --> 01:46:40,762 ♪ Oh, oh, oh, oh... ♪