1 00:00:29,408 --> 00:00:35,708 The Mummy 3 Tomb Of The Dragon Emperor 2008 English 2 00:00:39,832 --> 00:00:43,628 [NARRATOR] Long ago, a mythic battle between good and evil 3 00:00:43,711 --> 00:00:46,548 played out in ancient China. 4 00:00:46,631 --> 00:00:49,133 The country was torn by civil war, 5 00:00:49,217 --> 00:00:52,470 with many kingdoms struggling for land and power. 6 00:00:54,931 --> 00:00:57,809 But one king had a ruthless ambition 7 00:00:57,850 --> 00:01:00,812 to make himself emperor by the sword. 8 00:01:10,113 --> 00:01:11,406 [CLEARING THROAT] 9 00:01:23,251 --> 00:01:24,294 [SPEAKING MANDARIN] 10 00:01:29,716 --> 00:01:32,969 [NARRATOR] The other rulers hired assassins to kill the King 11 00:01:33,011 --> 00:01:35,680 before he could conquer them all. 12 00:01:51,446 --> 00:01:53,865 [GRUNTING] 13 00:01:54,907 --> 00:01:56,993 [SWORDS CLASH ING] 14 00:02:09,964 --> 00:02:10,965 [SPEAKING MANDARIN] 15 00:02:27,732 --> 00:02:30,193 [PEOPLE SCREAMING] 16 00:02:39,535 --> 00:02:44,082 [NARRATOR] Kingdom by kingdom, his army swept away everything in its path, 17 00:02:44,165 --> 00:02:48,044 and anyone who resisted met a terrible fate. 18 00:02:51,297 --> 00:02:52,924 The country was his. 19 00:02:53,007 --> 00:02:56,177 He was now Emperor of All Under Heaven. 20 00:02:57,887 --> 00:02:59,597 He enslaved his conquered enemies 21 00:02:59,639 --> 00:03:02,183 and forced them to build his Great Wall. 22 00:03:02,684 --> 00:03:04,602 When they were dead or useless, 23 00:03:04,727 --> 00:03:06,604 he had them buried beneath it. 24 00:03:37,969 --> 00:03:39,637 The Emperor's mystics taught him 25 00:03:39,679 --> 00:03:42,014 mastery over the five elements, 26 00:03:43,307 --> 00:03:47,270 fire, water, earth, wood and metal. 27 00:03:47,311 --> 00:03:49,647 His power seemed without limit. 28 00:03:53,860 --> 00:03:56,070 He was master of millions, 29 00:03:56,154 --> 00:03:59,991 but like the lowliest peasant, he could not stop growing old. 30 00:04:00,074 --> 00:04:01,117 [SPEAKING MANDARIN] 31 00:04:05,413 --> 00:04:09,459 [NARRATOR] He needed to defeat his last enemy, death itself. 32 00:04:16,883 --> 00:04:20,011 One day, news came of a powerful witch 33 00:04:20,094 --> 00:04:23,681 who was rumoured to know the secret to eternal life. 34 00:04:23,723 --> 00:04:26,642 He ordered General Ming, his oldest friend 35 00:04:26,684 --> 00:04:29,270 and trusted ally, to find her. 36 00:04:40,406 --> 00:04:42,700 The witch was named Zi Yuan, 37 00:04:42,742 --> 00:04:45,912 and she was nothing like the General expected. 38 00:04:54,212 --> 00:04:55,213 [SPEAKING MANDARIN] 39 00:05:29,038 --> 00:05:32,792 [NARRATOR] On the western border stood the Monastery of Turf an. 40 00:05:32,875 --> 00:05:36,921 There was housed the greatest library in the ancient world, 41 00:05:36,963 --> 00:05:41,217 and Zi Yuan was sure the secret to eternal life was here. 42 00:06:03,948 --> 00:06:04,949 [SPEAKING MANDARIN] 43 00:06:16,127 --> 00:06:18,880 [NARRATOR] It was the long lost oracle bones, 44 00:06:18,963 --> 00:06:23,301 a collection of all the mystical secrets of the ancient world. 45 00:06:23,342 --> 00:06:28,890 The Emperor's answer was here along with other magic beyond imagining. 46 00:06:38,983 --> 00:06:39,984 [SPEAKING MANDARIN] 47 00:07:04,508 --> 00:07:07,261 [CHANTING IN SANSKRIT] 48 00:07:16,020 --> 00:07:18,230 [NARRATOR] She cast the spell in Sanskrit, 49 00:07:18,314 --> 00:07:22,360 an ancient language that the Emperor did not understand. 50 00:07:27,156 --> 00:07:28,199 [SPEAKING MANDARIN] 51 00:07:54,392 --> 00:07:55,851 [EXCLAIMING] 52 00:08:21,377 --> 00:08:22,753 [GRUNTING] 53 00:08:24,797 --> 00:08:25,798 [GASPS] 54 00:08:45,109 --> 00:08:47,153 [SHOUTING] 55 00:09:01,375 --> 00:09:05,463 [EMPEROR GRUNTING IN PAIN] 56 00:09:26,150 --> 00:09:28,360 [NARRATOR] The curse must never be lifted, 57 00:09:28,444 --> 00:09:32,990 or the Emperor will rise again to enslave all of mankind. 58 00:09:33,032 --> 00:09:37,870 On that dark day, there will be nothing and no one to save us. 59 00:09:52,510 --> 00:09:55,387 You can run, but you can't hide. 60 00:10:02,186 --> 00:10:03,270 One o'clock. 61 00:10:06,023 --> 00:10:10,861 Ten o'clock, one o'clock. Ten o'clock, one... 62 00:10:10,903 --> 00:10:13,823 And this is something for grown men to do? 63 00:10:15,533 --> 00:10:18,327 [EXCLAIMING IN PAIN] 64 00:10:22,873 --> 00:10:24,416 [GRUNTING] Come on. 65 00:10:28,462 --> 00:10:29,880 [SCREAMS] 66 00:10:33,134 --> 00:10:34,718 Bite on this. 67 00:10:52,319 --> 00:10:54,446 Evy, I'm home! 68 00:10:54,530 --> 00:10:56,210 Mrs. O'Connell is at her book reading, sir. 69 00:10:56,240 --> 00:10:57,575 She'll be home for dinner. 70 00:10:57,658 --> 00:11:01,412 Oh, right. Well, that's great, 'cause we're having fish. 71 00:11:04,748 --> 00:11:06,476 You didn't think I'd catch anything, did you? 72 00:11:06,500 --> 00:11:09,044 I had the utmost confidence, sir. 73 00:11:11,213 --> 00:11:13,507 [JAMESON] There's a hook in your neck, sir. 74 00:11:13,924 --> 00:11:16,260 Shall I fetch the wire cutters? 75 00:11:20,931 --> 00:11:24,310 [RICK] Fall back! Follow me! 76 00:11:24,393 --> 00:11:26,854 Move! Move! Move! Move! 77 00:11:30,524 --> 00:11:32,610 [EVELYN] Now safely aboard the airship 78 00:11:32,693 --> 00:11:34,945 with the mummy finally vanquished, 79 00:11:35,154 --> 00:11:37,865 Dash swept Scarlet into his arms. 80 00:11:37,948 --> 00:11:40,367 Oh, God, Scarlet, I thought I'd lost you. 81 00:11:40,701 --> 00:11:43,162 For a moment there, you did. 82 00:11:43,621 --> 00:11:46,332 Bathed in rays of golden sunlight, 83 00:11:46,415 --> 00:11:48,542 our heroes sealed their reunion 84 00:11:48,626 --> 00:11:51,128 with a kiss of timeless passion, 85 00:11:51,587 --> 00:11:55,132 their love deeper and truer than ever. 86 00:12:00,429 --> 00:12:04,099 Mrs. O'Connell, we're all dying to know, 87 00:12:04,141 --> 00:12:07,645 is the Scarlet O'Keefe character really based on you? 88 00:12:09,271 --> 00:12:12,608 Honestly, I can say she's a completely different person. 89 00:12:12,650 --> 00:12:14,652 Any more questions? [WOMAN] Mrs. O'Connell... 90 00:12:14,735 --> 00:12:16,528 Mrs. O'Connell, is your life today 91 00:12:16,612 --> 00:12:18,822 as exciting as it was before the war? 92 00:12:19,990 --> 00:12:20,991 [SIGHS] 93 00:12:21,158 --> 00:12:23,202 I wish my life were that exciting now. 94 00:12:23,285 --> 00:12:24,554 [MAN] Will there be another book in the series? 95 00:12:24,578 --> 00:12:26,580 [WOMAN 2] Do you believe in happy endings? 96 00:12:28,499 --> 00:12:29,500 [EXHALES] 97 00:12:30,459 --> 00:12:32,503 Isn't this blissful? 98 00:12:34,672 --> 00:12:36,548 Dinner at home. 99 00:12:36,966 --> 00:12:38,008 Hmm. 100 00:12:38,050 --> 00:12:39,176 Every night. 101 00:12:39,218 --> 00:12:40,261 Every night. 102 00:12:41,011 --> 00:12:42,012 Here's to retirement. 103 00:12:42,054 --> 00:12:43,973 May we stay this happy forever. 104 00:12:49,019 --> 00:12:50,020 [GULPS] 105 00:12:58,570 --> 00:13:00,447 Still no letter from Alex. 106 00:13:00,572 --> 00:13:02,491 I've sent him three in the last month. 107 00:13:02,533 --> 00:13:03,760 Yeah, well, what do you expect? 108 00:13:03,784 --> 00:13:05,011 The only time we ever hear from that kid 109 00:13:05,035 --> 00:13:07,264 is when he's getting kicked out of college or he needs more money. 110 00:13:07,288 --> 00:13:10,374 I'm sure he's just buried in his studies. 111 00:13:16,714 --> 00:13:18,590 So, how did your book reading go? 112 00:13:18,674 --> 00:13:20,926 Oh, fine. Thank you. 113 00:13:21,802 --> 00:13:24,805 Until they asked me, When will there be another Mummy adventure? 114 00:13:24,888 --> 00:13:27,433 Yeah, but you did promise the publisher a third book. 115 00:13:27,516 --> 00:13:28,559 I know. 116 00:13:28,642 --> 00:13:33,022 But I spend my nights staring at a blank page, completely blocked. 117 00:13:33,063 --> 00:13:38,235 We could skip dinner, and I could 118 00:13:38,319 --> 00:13:43,657 attempt to inspire you upstairs. 119 00:13:44,241 --> 00:13:47,578 Oh, that's so sweet of you, darling. 120 00:13:47,619 --> 00:13:49,246 But I'm going to sit at that typewriter 121 00:13:49,288 --> 00:13:51,582 until something exciting comes out. 122 00:13:54,335 --> 00:13:56,003 Thank you. 123 00:13:57,963 --> 00:13:59,006 [EXCLAIMING DELIGHTEDLY] 124 00:13:59,089 --> 00:14:00,799 Trout. How lovely! 125 00:14:00,883 --> 00:14:01,967 [JAMESON CLEARS THROAT] 126 00:14:04,636 --> 00:14:08,307 I'm so happy you found a hobby that doesn't involve guns. 127 00:14:09,725 --> 00:14:10,726 [CRUNCHING] 128 00:14:30,079 --> 00:14:31,121 [SPEAKING MANDARIN] 129 00:14:45,219 --> 00:14:47,262 [ALEX] Good. Wilson's back. 130 00:14:48,764 --> 00:14:50,933 You're a couple days late, Professor. 131 00:14:50,974 --> 00:14:52,577 I was beginning to think you'd run into bandits. 132 00:14:52,601 --> 00:14:54,603 Oh, my dear fellow, thank you for the concern. 133 00:14:54,645 --> 00:14:56,397 Are you thirsty? Oh, yes, please. 134 00:14:56,480 --> 00:14:58,524 Here you go. Thank you. 135 00:14:59,691 --> 00:15:01,735 You know, when I saw you standing up there, 136 00:15:01,819 --> 00:15:03,987 I thought I was looking at your father. 137 00:15:04,029 --> 00:15:05,823 You really are Rick O'Connell's son. 138 00:15:05,864 --> 00:15:07,825 Yeah, well, hopefully after today, 139 00:15:07,866 --> 00:15:10,244 he'll be known as Alex O'Connell's father. 140 00:15:10,994 --> 00:15:13,497 What a powerful face! 141 00:15:13,580 --> 00:15:15,457 When I told my colleagues at the museum 142 00:15:15,499 --> 00:15:17,584 that you had discovered the Colossus, 143 00:15:17,668 --> 00:15:19,253 they were thrilled. 144 00:15:19,336 --> 00:15:20,421 Yes, however... 145 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 I know. 146 00:15:21,588 --> 00:15:23,674 When am I gonna get in that tomb? 147 00:15:23,757 --> 00:15:25,843 Don't let the buggers get you down. 148 00:15:25,884 --> 00:15:28,345 It was you that discovered the Bembridge journal, 149 00:15:28,387 --> 00:15:30,889 and with it, you'll discover the Emperor. 150 00:15:30,973 --> 00:15:32,808 I have complete faith in you, Alex. 151 00:15:33,684 --> 00:15:35,352 Thank you, Professor. 152 00:15:35,394 --> 00:15:37,062 Thanks for believing in me. 153 00:15:37,187 --> 00:15:38,188 [MAN SHOUTS] 154 00:15:44,820 --> 00:15:46,488 Bad Mummy. 155 00:15:48,031 --> 00:15:49,366 Yeah. 156 00:15:50,951 --> 00:15:52,870 Vile Mummy? 157 00:15:53,370 --> 00:15:54,371 [TYPING] 158 00:15:55,622 --> 00:15:56,832 No. Cursed Mummy! 159 00:15:56,874 --> 00:15:59,626 Mysterious Mummy. 160 00:16:01,712 --> 00:16:04,006 Malignant Mummy. 161 00:16:08,385 --> 00:16:10,471 Prepare to die! 162 00:16:12,181 --> 00:16:13,390 Take that! 163 00:16:13,474 --> 00:16:14,475 Ahem. 164 00:16:22,065 --> 00:16:23,400 Rick! 165 00:16:25,235 --> 00:16:27,196 Darling, where are you? 166 00:16:37,789 --> 00:16:40,083 I'm ready to be inspired. 167 00:16:46,798 --> 00:16:50,802 Do you remember the time the mummy had me tied down? 168 00:16:50,886 --> 00:16:54,890 And you came to save me and you cut... 169 00:16:54,932 --> 00:16:59,228 No! You tore open the ropes is what you did, 170 00:16:59,269 --> 00:17:02,105 just as he was about to plunge his... 171 00:17:02,189 --> 00:17:04,650 [SNORING] 172 00:17:04,775 --> 00:17:06,151 Oh, rats. 173 00:17:27,464 --> 00:17:29,967 [LAUGHS] 174 00:17:33,804 --> 00:17:35,305 Watch out! 175 00:17:42,271 --> 00:17:43,581 Emperor didn't want any house guests. 176 00:17:43,605 --> 00:17:44,731 Yeah. 177 00:17:44,815 --> 00:17:45,857 [SPEAKING MANDARIN] 178 00:18:12,551 --> 00:18:14,428 Sir Colin Bembridge. 179 00:18:15,178 --> 00:18:16,680 Oh, gee... 180 00:18:17,514 --> 00:18:19,850 He went searching for this tomb 70 years ago. 181 00:18:19,933 --> 00:18:21,893 They left him like this as a warning. 182 00:18:21,977 --> 00:18:24,813 Unfortunately, this is not the dead man that's gonna make us famous. 183 00:18:24,855 --> 00:18:26,648 Let's keep moving. 184 00:19:03,393 --> 00:19:04,853 Look at it, Alex. 185 00:19:05,896 --> 00:19:07,439 Look at it! 186 00:19:43,934 --> 00:19:46,103 [SCREAMING] 187 00:19:46,186 --> 00:19:47,646 Chu Wah! 188 00:19:47,729 --> 00:19:50,524 [WHIMPERING] 189 00:19:58,532 --> 00:20:00,158 [SHOUTS IN MANDARIN] 190 00:20:27,894 --> 00:20:29,688 [PANTING] 191 00:20:31,231 --> 00:20:32,858 - Chu Wah. - No, no, don't, don't, don't. 192 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 Alex, Alex, they're dead! Come on. 193 00:20:35,736 --> 00:20:37,487 This kind of danger goes with the territory. 194 00:20:37,529 --> 00:20:38,864 You know that better than anyone. 195 00:20:38,947 --> 00:20:40,282 Alex! 196 00:20:44,578 --> 00:20:46,163 Yes? Okay. 197 00:20:46,204 --> 00:20:47,664 Yes? Yeah. 198 00:20:48,331 --> 00:20:51,168 All right, good chap. Okay. Good chap. 199 00:20:51,752 --> 00:20:53,128 Oh, Jesus. 200 00:20:58,008 --> 00:21:01,470 All the warriors are facing in to this point, 201 00:21:01,511 --> 00:21:03,138 as if awaiting an order from the Emperor. 202 00:21:03,263 --> 00:21:04,890 Well, then, where is he? 203 00:21:04,973 --> 00:21:07,100 Listen, you don't think some bloody grave robber's 204 00:21:07,184 --> 00:21:09,394 beaten us to the prize, do you? 205 00:21:09,895 --> 00:21:11,354 No, he's still here. 206 00:21:11,396 --> 00:21:14,649 You see, this is a feng shui compass. 207 00:21:22,866 --> 00:21:25,410 Okay. Now. This... 208 00:21:25,494 --> 00:21:27,412 Okay, this is true north, 209 00:21:27,496 --> 00:21:31,708 but the feng shui compass is set in the opposite direction. 210 00:21:31,792 --> 00:21:33,126 All right, we need to realign it. 211 00:21:33,210 --> 00:21:34,395 All right. All right, here we go. 212 00:21:34,419 --> 00:21:35,420 All right. 213 00:21:46,139 --> 00:21:47,682 [ALEX SCREAMS] 214 00:21:55,065 --> 00:21:58,026 [RAT SQUEAKING] 215 00:21:58,860 --> 00:22:01,071 Alex! Alex, speak to me! 216 00:22:01,571 --> 00:22:03,323 Are you all right? 217 00:22:04,491 --> 00:22:06,993 Alex! I'm fine 218 00:22:08,119 --> 00:22:10,705 Tell me, have we found the Emperor? 219 00:22:14,543 --> 00:22:15,752 Alex! 220 00:22:23,593 --> 00:22:24,803 What is it? 221 00:22:24,886 --> 00:22:27,889 It's only the greatest find since King Tut! 222 00:22:31,643 --> 00:22:35,689 If he is awakened, all mortals should despair. 223 00:22:35,772 --> 00:22:37,732 It's definitely him! 224 00:22:40,443 --> 00:22:41,820 [ALEX EXCLAIMS] 225 00:22:41,987 --> 00:22:44,447 Even had his concubines buried alive with him. 226 00:22:44,531 --> 00:22:45,949 Selfish bastard. 227 00:22:46,575 --> 00:22:49,661 Hey, Professor Wilson, you want to come down and take a look? 228 00:22:49,744 --> 00:22:52,956 Or are you so overwhelmed you can't talk? 229 00:22:55,166 --> 00:22:56,167 [THUD] 230 00:22:59,546 --> 00:23:02,757 [GRUNTING] 231 00:23:16,855 --> 00:23:18,273 Wilson! 232 00:23:45,717 --> 00:23:47,510 [PANTING] 233 00:24:29,219 --> 00:24:30,804 Let's go, Professor. 234 00:24:30,929 --> 00:24:32,514 We've got a lot of work to do. 235 00:24:32,889 --> 00:24:33,932 [WILSON] All right. 236 00:24:39,688 --> 00:24:41,314 [FRY] First of all, I'd just like to say 237 00:24:41,398 --> 00:24:42,708 that the Foreign Office appreciates 238 00:24:42,732 --> 00:24:44,275 all that you did during the war. 239 00:24:44,693 --> 00:24:49,072 But I've been sent to offer you one last assignment. 240 00:24:49,739 --> 00:24:54,160 I'm afraid we've retired from the espionage game, haven't we, dear? 241 00:24:54,244 --> 00:24:56,430 Yeah, we've... We don't do that anymore. We're finished. 242 00:24:56,454 --> 00:24:58,039 [EVELYN] Not at all. Completely done. 243 00:25:00,792 --> 00:25:04,087 But just out of curiosity, what is the mission anyway? 244 00:25:04,129 --> 00:25:07,507 We need you to courier this to Shanghai. 245 00:25:09,259 --> 00:25:10,260 [EVELYN GASPS] 246 00:25:10,927 --> 00:25:11,928 Nice piece of ice. 247 00:25:12,012 --> 00:25:13,638 It's the Eye of Shangri-La. 248 00:25:14,431 --> 00:25:17,934 If you believe the legend, it points the way to the Pool of Eternal Life. 249 00:25:17,976 --> 00:25:20,145 It was smuggled out of China in 1940. 250 00:25:20,228 --> 00:25:21,438 Now, the government would like 251 00:25:21,521 --> 00:25:22,981 to return it to the Shanghai Museum 252 00:25:23,064 --> 00:25:26,484 as a sign of good faith to the Chinese people. 253 00:25:26,568 --> 00:25:30,530 And with your expertise in the field, we naturally thought of you. 254 00:25:30,613 --> 00:25:33,491 Oh, we'd be so flattered. 255 00:25:35,285 --> 00:25:39,456 Oh. But Rick and I, we made a promise to each other after the war 256 00:25:39,497 --> 00:25:42,625 that we would settle down. 257 00:25:42,667 --> 00:25:44,103 That's right, yeah, we did, didn't we? We... 258 00:25:44,127 --> 00:25:45,503 I see. 259 00:25:45,587 --> 00:25:48,548 Well, I must admit I am a little disappointed. 260 00:25:48,631 --> 00:25:52,052 Postwar China is very dangerous. 261 00:25:52,135 --> 00:25:54,262 There are a lot of factions that would love 262 00:25:54,304 --> 00:25:56,723 to get their hands on the Eye of Shangri-La. 263 00:25:57,140 --> 00:26:00,769 In lesser hands, the Eye could be lost forever. 264 00:26:01,519 --> 00:26:03,229 We couldn't let that happen, could we? 265 00:26:03,313 --> 00:26:05,732 No, that could be bad for the world. 266 00:26:05,815 --> 00:26:07,400 The world... Terrible. Yeah. 267 00:26:09,069 --> 00:26:10,546 You know, she has a brother who lives in Shanghai. 268 00:26:10,570 --> 00:26:12,405 Jonathan! Yes. 269 00:26:12,614 --> 00:26:14,491 He owns a nightclub, if I'm not mistaken. 270 00:26:14,574 --> 00:26:16,135 We have been meaning to visit. We could... 271 00:26:16,159 --> 00:26:17,470 We should... drop in and surprise him. 272 00:26:17,494 --> 00:26:19,162 Say hello. Why not? 273 00:26:19,245 --> 00:26:22,582 Does this mean we can count on you one last time? 274 00:26:24,084 --> 00:26:25,126 Yes. 275 00:26:38,640 --> 00:26:40,308 [CAR HONKING] 276 00:26:43,103 --> 00:26:45,021 [MUSIC PLAYING] 277 00:26:55,281 --> 00:26:57,826 [PEOPLE CHATTERING] 278 00:26:59,285 --> 00:27:00,495 There we are. 279 00:27:02,163 --> 00:27:04,290 Here's to you, Princess. 280 00:27:04,374 --> 00:27:05,375 And Imhotep. 281 00:27:05,458 --> 00:27:07,502 May the bugger actually stay dead. 282 00:27:07,710 --> 00:27:08,753 [TOASTING IN RUSSIAN] 283 00:27:08,837 --> 00:27:10,296 Ding-dong. 284 00:27:18,388 --> 00:27:20,890 Hi, can you buy a drink for me? 285 00:27:21,724 --> 00:27:24,686 Excuse me. Alex! Alex! You're back again. 286 00:27:24,727 --> 00:27:26,247 Come here, Alex. Let me get you a drink. 287 00:27:26,271 --> 00:27:27,730 Smooth special for the pup, huh? 288 00:27:27,772 --> 00:27:28,982 The explorer. 289 00:27:29,065 --> 00:27:30,066 [LAUGHS] 290 00:27:30,984 --> 00:27:32,360 Make that two. 291 00:27:32,402 --> 00:27:34,946 Sorry, Uncle Jon, but I got a better offer. 292 00:27:35,029 --> 00:27:36,573 [JONATHAN] No, no, Alex. No, look. 293 00:27:36,614 --> 00:27:38,408 Listen, how can I... Come here. 294 00:27:38,825 --> 00:27:40,660 To put it in archaeological terms, 295 00:27:40,743 --> 00:27:42,912 that's a tomb in which many pharaohs have lain. 296 00:27:42,996 --> 00:27:45,915 Now, listen, listen, just think about me for a moment, all right? 297 00:27:45,999 --> 00:27:47,917 Your discovery will go public in a few days, 298 00:27:47,959 --> 00:27:49,794 and your parents are sure to find out. 299 00:27:49,878 --> 00:27:52,064 They're not gonna be happy you've dropped out of school. And... 300 00:27:52,088 --> 00:27:55,049 Will you relax, Uncle Jon? Okay? I'm here. 301 00:27:55,091 --> 00:27:56,426 They're a long way away. 302 00:27:56,509 --> 00:27:57,594 Alex... 303 00:27:57,677 --> 00:27:59,053 Excuse me, okay? 304 00:27:59,345 --> 00:28:01,681 I have some excavation to do. 305 00:28:09,772 --> 00:28:11,149 Jonathan! 306 00:28:13,735 --> 00:28:15,320 [LAUGHS NERVOUSLY] 307 00:28:15,403 --> 00:28:18,615 You're in China! Evy. Rick. 308 00:28:18,656 --> 00:28:21,284 [STUTTERING] What are you... It's so... I didn't even... 309 00:28:21,367 --> 00:28:24,329 Brother, how lovely to see you. 310 00:28:24,412 --> 00:28:26,164 I had no idea he was here! 311 00:28:26,247 --> 00:28:27,749 Who was here? Who? 312 00:28:28,708 --> 00:28:29,959 [PEOPLE SCREAMING] 313 00:28:30,001 --> 00:28:32,128 [MAN] This happens every time! 314 00:28:32,712 --> 00:28:34,881 Every man in the bar! 315 00:28:34,964 --> 00:28:36,007 Dad? Alex! 316 00:28:36,090 --> 00:28:37,818 [MAN] I don't know what to do with you! [WOMAN] He's just a boy! 317 00:28:37,842 --> 00:28:39,469 I can't leave the room for 10 minutes! 318 00:28:39,510 --> 00:28:41,179 I didn't... Go away! Go to hell! 319 00:28:41,262 --> 00:28:42,305 [MAN] I'm sick of it! 320 00:28:42,347 --> 00:28:43,348 Let's go get lover-boy! 321 00:28:43,431 --> 00:28:45,350 I'm gonna kill you, kid! 322 00:28:45,433 --> 00:28:47,685 Not so fast, that's my kid. 323 00:28:49,812 --> 00:28:51,147 Mad Dog Maguire? 324 00:28:51,189 --> 00:28:52,774 Ricochet O'Connell. 325 00:28:53,566 --> 00:28:55,246 Hey, hey. [EVELYN] What are you doing here? 326 00:28:56,110 --> 00:28:57,654 Alex! Sweetheart! Are you all right? 327 00:28:57,695 --> 00:28:59,048 Just a little family get-together, folks. 328 00:28:59,072 --> 00:29:02,492 Come on, let's get back to having a good time. Music! 329 00:29:02,992 --> 00:29:03,993 How long has it been? 330 00:29:04,077 --> 00:29:06,496 Egypt, 23. French Foreign Legion. 331 00:29:08,331 --> 00:29:10,917 This guy could land a plane on anything, you... Why are you here? 332 00:29:11,000 --> 00:29:13,002 Ricochet, he had his hands all over me girl. 333 00:29:13,086 --> 00:29:15,421 Now, son or no son, I gotta give him a beating! 334 00:29:15,505 --> 00:29:16,673 Get out of the way, Dad. 335 00:29:16,714 --> 00:29:17,840 Sit down. 336 00:29:17,882 --> 00:29:19,259 Now as much as I'd really like you 337 00:29:19,342 --> 00:29:20,677 to teach him a valuable lesson... 338 00:29:20,718 --> 00:29:22,428 His mother would be upset! Very upset. 339 00:29:22,512 --> 00:29:24,073 You have a lot of explaining to do, young man. 340 00:29:24,097 --> 00:29:25,348 I got a wife now, and a kid. 341 00:29:25,390 --> 00:29:27,618 Things are a little bit different, I'm sure you understand. 342 00:29:27,642 --> 00:29:29,352 Yeah. Let me make it up to you. 343 00:29:30,687 --> 00:29:32,814 We're just surprised to see you here. That's all. 344 00:29:32,855 --> 00:29:34,333 [JONATHAN] Who's gonna pay for all this damage? 345 00:29:34,357 --> 00:29:35,692 All right? 346 00:29:35,733 --> 00:29:36,818 I'm not here five minutes, 347 00:29:36,859 --> 00:29:38,837 and I'm already pulling your fanny out of the fire. 348 00:29:38,861 --> 00:29:39,880 You're going back to college. 349 00:29:39,904 --> 00:29:41,548 How did you think this was gonna work, Dad? 350 00:29:41,572 --> 00:29:43,157 You two show up, tell me what to do? 351 00:29:43,199 --> 00:29:47,704 No. But we should sit down and discuss this like a family. 352 00:29:47,745 --> 00:29:50,540 No offence, Mom, but we haven't been a family in a long time. 353 00:29:50,623 --> 00:29:52,709 Hey, don't you turn your back on me. Alex! 354 00:29:52,750 --> 00:29:55,128 Alex, just... Alex, come here. 355 00:29:57,088 --> 00:29:58,631 Can you... 356 00:29:59,882 --> 00:30:02,093 Don't look at me like that. 357 00:30:02,218 --> 00:30:03,219 [SIGHS] 358 00:30:08,016 --> 00:30:09,100 It's all your fault! 359 00:30:09,225 --> 00:30:10,393 My fault? 360 00:30:10,435 --> 00:30:12,186 You're the one that's always smothering him. 361 00:30:12,228 --> 00:30:14,873 You couldn't leave him alone for five minutes without wiping his nose. 362 00:30:14,897 --> 00:30:16,733 Perhaps I was overcompensating for the fact 363 00:30:16,816 --> 00:30:18,609 that you never took an interest in his life. 364 00:30:18,693 --> 00:30:21,404 His life was my top priority. 365 00:30:21,446 --> 00:30:24,073 How many times did I save that kid from breaking his neck? 366 00:30:24,115 --> 00:30:26,409 A little warmth and encouragement would have been nice. 367 00:30:26,451 --> 00:30:29,162 I'm his father. It's implied. 368 00:30:32,373 --> 00:30:36,210 We've spent our entire lives searching for priceless artifacts, 369 00:30:36,252 --> 00:30:37,896 and the one thing that's most precious to us, 370 00:30:37,920 --> 00:30:38,921 we've lost. 371 00:30:40,673 --> 00:30:45,678 We can't let Alex become some stranger in pictures on our mantle. 372 00:30:46,429 --> 00:30:48,181 We can't let that happen. No, we can't. 373 00:30:48,264 --> 00:30:50,433 How are we gonna fix this? 374 00:30:51,976 --> 00:30:54,187 We need to do it together. 375 00:31:05,156 --> 00:31:06,949 [MACHINE GUNS FIRING] 376 00:31:28,471 --> 00:31:29,597 [SPEAKING MANDARIN] 377 00:32:10,012 --> 00:32:11,514 [ALL CHANTING] 378 00:32:12,598 --> 00:32:15,476 [PEOPLE CHEERING] 379 00:32:21,149 --> 00:32:24,610 You know, this might have been faster if we took a rickshaw. 380 00:32:24,694 --> 00:32:27,029 It's Chinese New Year. 381 00:32:27,113 --> 00:32:28,173 Don't you just love this country? 382 00:32:28,197 --> 00:32:31,659 They have so many extra little holidays, and drinking is mandatory. 383 00:32:31,701 --> 00:32:34,287 I can't believe we get to see your first big discovery. 384 00:32:34,370 --> 00:32:35,371 It's so exciting. 385 00:32:35,455 --> 00:32:37,975 Well, after last night, I'm surprised you want to see it at all. 386 00:32:39,417 --> 00:32:42,044 [JONATHAN] Listen, I'll pick you up in about an hour. 387 00:32:42,086 --> 00:32:43,379 [EVELYN] You're not coming? 388 00:32:43,463 --> 00:32:46,841 [JONATHAN] No, no, I've seen enough mummies to last a lifetime. 389 00:32:58,144 --> 00:32:59,604 There he is. 390 00:33:00,229 --> 00:33:03,649 Oh, my darling, very impressive. 391 00:33:04,567 --> 00:33:06,319 When do you get to open the sarcophagus? 392 00:33:06,402 --> 00:33:08,464 [ALEX] Well, after the official red tape has been cut. 393 00:33:08,488 --> 00:33:11,824 Do the words rest in peace mean anything to you two? 394 00:33:11,908 --> 00:33:15,328 So, Mom, why don't you stick around for the next few days, 395 00:33:15,411 --> 00:33:16,913 and we can open it together? 396 00:33:16,996 --> 00:33:18,456 I would like that very much, thanks. 397 00:33:18,539 --> 00:33:20,833 Alex, why don't you go and tell Professor Wilson 398 00:33:20,917 --> 00:33:23,002 that we're here. You know... 399 00:33:23,085 --> 00:33:24,420 No problem. Great. 400 00:33:24,504 --> 00:33:27,715 Just don't wake the big guy up while I'm gone. 401 00:33:34,472 --> 00:33:36,140 Hey, Alex. 402 00:33:36,557 --> 00:33:41,229 You know, this is all really, really big stuff. 403 00:33:44,649 --> 00:33:46,609 Whatever you say, Dad. 404 00:34:10,299 --> 00:34:13,219 [WHISTLING] 405 00:34:23,729 --> 00:34:24,981 What? 406 00:34:25,982 --> 00:34:27,960 You just have a certain glow about you this evening 407 00:34:27,984 --> 00:34:29,944 I haven't seen in a long time. 408 00:34:32,488 --> 00:34:35,449 I guess mummies bring out the best in me. 409 00:34:36,659 --> 00:34:38,411 Take a wrong turn at Cairo? 410 00:34:38,494 --> 00:34:40,162 Sorry to interrupt. 411 00:34:41,831 --> 00:34:43,791 Roger. Professor Roger Wilson. 412 00:34:43,833 --> 00:34:45,209 Oh, Rick. 413 00:34:45,293 --> 00:34:48,838 You know, when Alex told me that you had gone legit, 414 00:34:48,879 --> 00:34:50,965 I just couldn't believe my ears. 415 00:34:51,007 --> 00:34:52,341 Well, now I just pillage tombs 416 00:34:52,425 --> 00:34:54,218 in the name of preservation. Evelyn. 417 00:34:54,844 --> 00:34:56,846 Congratulations on your latest discovery. 418 00:34:56,971 --> 00:34:58,973 Alex deserves all the credit. 419 00:34:59,015 --> 00:35:00,057 He's one hell of a kid. 420 00:35:00,141 --> 00:35:01,159 He's like the son I never had. 421 00:35:01,183 --> 00:35:02,518 And he's the only one we've got, 422 00:35:02,602 --> 00:35:04,705 so the next time you send him on one of your field trips, 423 00:35:04,729 --> 00:35:06,022 you give us the heads-up first. 424 00:35:06,105 --> 00:35:08,524 Yes, yes, of course. 425 00:35:08,566 --> 00:35:12,028 And now, I believe you have something that belongs to us. 426 00:35:12,069 --> 00:35:13,696 What's that? Hmm? 427 00:35:13,738 --> 00:35:15,406 Oh, you mean this? 428 00:35:15,489 --> 00:35:16,490 [GASPS] 429 00:35:16,866 --> 00:35:18,993 [LAUGHING] 430 00:35:19,035 --> 00:35:20,578 I'm sorry... 431 00:35:22,204 --> 00:35:24,040 There, go ahead. 432 00:35:24,081 --> 00:35:25,916 All yours, Rog. 433 00:35:26,876 --> 00:35:29,462 I knew I could rely on you two. 434 00:35:31,088 --> 00:35:35,176 I'm afraid your work is not done yet, Mr. and Mrs. O'Connell. 435 00:35:35,217 --> 00:35:37,219 I'd like to introduce you to a friend of mine. 436 00:35:37,261 --> 00:35:39,180 General Yang. 437 00:35:39,221 --> 00:35:40,473 Roger! 438 00:35:40,931 --> 00:35:43,059 Well, he is the man who financed Alex's dig. 439 00:35:43,142 --> 00:35:45,436 We're in this together. 440 00:35:46,145 --> 00:35:48,147 Cheek by jowl. General. 441 00:35:50,149 --> 00:35:51,651 Search him. 442 00:35:53,569 --> 00:35:55,988 No. The Eye belongs to the Chinese people. 443 00:35:56,072 --> 00:35:57,698 You can't do this. 444 00:35:57,740 --> 00:36:02,286 So, Rog, you snake, how much did... 445 00:36:02,370 --> 00:36:05,164 Is it Yin and Yang? pay you? 446 00:36:05,247 --> 00:36:07,792 Enough to pull strings at the Foreign Office, 447 00:36:07,875 --> 00:36:12,296 make sure that it was you two who delivered the Eye. Turn around. 448 00:36:12,380 --> 00:36:16,384 The Eye contains the elixir from the Pool of Eternal Life. 449 00:36:18,469 --> 00:36:21,263 I need you to open it, Mrs. O'Connell. 450 00:36:22,515 --> 00:36:23,724 No. 451 00:36:24,475 --> 00:36:26,811 You're going to use it to wake the Emperor, aren't you? 452 00:36:26,894 --> 00:36:28,896 And his Terracotta Army. 453 00:36:29,021 --> 00:36:31,065 At least, that's the general idea. 454 00:36:31,107 --> 00:36:33,776 Raising an army of mummies is insane. 455 00:36:33,859 --> 00:36:35,611 Listen, Yang... 456 00:36:36,278 --> 00:36:38,280 [GRUNTING] 457 00:36:38,364 --> 00:36:40,157 Easy! Go easy. 458 00:36:40,950 --> 00:36:44,120 Time to open the sarcophagus. Move! 459 00:36:48,666 --> 00:36:52,002 Read the inscription! Now! 460 00:37:00,094 --> 00:37:02,805 Ancient Chinese isn't my forte. 461 00:37:02,847 --> 00:37:06,434 Here's some encouragement. Wilson! 462 00:37:07,601 --> 00:37:08,644 I'll do it! 463 00:37:08,686 --> 00:37:12,022 No, Evy, don't do it! They're just gonna kill me, anyway. 464 00:37:16,444 --> 00:37:19,196 The inscription says that only a drop of blood 465 00:37:19,280 --> 00:37:22,491 from a person of pure heart can open the Eye. 466 00:37:24,493 --> 00:37:26,537 Your husband was right. 467 00:37:28,372 --> 00:37:29,915 No! 468 00:37:36,672 --> 00:37:38,966 Only the pure of heart would sacrifice 469 00:37:39,008 --> 00:37:41,260 themselves for the one they love. 470 00:37:42,595 --> 00:37:44,138 Open it. 471 00:37:49,101 --> 00:37:52,021 You never called after our last date. 472 00:37:52,062 --> 00:37:54,440 I don't have time for games, Alex. 473 00:37:54,523 --> 00:37:57,860 You know my name, but I don't know yours. 474 00:37:57,943 --> 00:37:59,195 It's Lin. 475 00:37:59,236 --> 00:38:02,823 You want to explain to me why you tried to kill me? 476 00:38:02,865 --> 00:38:04,033 We could do that. 477 00:38:04,074 --> 00:38:05,868 Or we could save your parents. 478 00:38:10,915 --> 00:38:13,542 Wilson, you son of a bitch! 479 00:38:27,640 --> 00:38:29,475 [GRUNTING] 480 00:39:05,886 --> 00:39:07,471 Get on with it, O'Connell. 481 00:39:08,430 --> 00:39:10,057 All right. 482 00:39:23,696 --> 00:39:24,697 [COUGHS] 483 00:39:28,242 --> 00:39:33,789 Once this touches him, the Emperor will rise to rule again. 484 00:39:34,874 --> 00:39:35,916 Finish him off. 485 00:39:35,958 --> 00:39:36,959 [GUN COCKING] 486 00:39:54,476 --> 00:39:57,062 [GRUNTING] 487 00:40:15,497 --> 00:40:17,833 Alex, please! Don't. That's... 488 00:40:18,459 --> 00:40:20,669 Don't, don't. Don't, please. 489 00:40:20,753 --> 00:40:23,464 No, don't, Alex, it's me. Please. 490 00:40:23,923 --> 00:40:27,676 It's not him. This is a eunuch! It's a decoy! 491 00:40:29,678 --> 00:40:31,680 Where the hell's the Emperor? 492 00:40:32,890 --> 00:40:35,643 [CLANGING] 493 00:40:58,040 --> 00:40:59,249 Stay! 494 00:41:13,138 --> 00:41:15,557 [BREATHES DEEPLY] 495 00:41:18,102 --> 00:41:19,812 Here we go again. 496 00:41:31,448 --> 00:41:32,449 [SPEAKING MANDARIN] 497 00:41:55,139 --> 00:41:57,224 Wait! Wait! You wait for me! 498 00:41:57,349 --> 00:41:59,435 I'm coming with you! Wait, wait... 499 00:42:11,864 --> 00:42:15,075 [BOTH GRUNTING] 500 00:42:25,294 --> 00:42:26,712 Watch out! 501 00:42:31,967 --> 00:42:33,886 [RICK] We got to put this mummy down fast! 502 00:42:34,011 --> 00:42:35,929 The longer we wait, the stronger they get! 503 00:42:35,971 --> 00:42:38,307 Open the gate! Open the gate! 504 00:42:43,645 --> 00:42:45,606 [SHOUTING IN MANDARIN] 505 00:42:45,647 --> 00:42:47,483 Yeah, yeah, yeah, I know. Sorry, pal. 506 00:42:47,649 --> 00:42:49,485 There's a mummy on the loose. 507 00:42:49,568 --> 00:42:50,903 You wanna drive? Why not? 508 00:42:50,986 --> 00:42:52,780 God, I love a woman who can drive a truck. 509 00:42:52,821 --> 00:42:55,949 Hey, pal, I'm really sorry, but you know what? Happy New Year! 510 00:42:56,283 --> 00:42:57,534 Hit it, honey! 511 00:43:02,873 --> 00:43:04,625 No! Move over! 512 00:43:05,876 --> 00:43:07,544 What? No! 513 00:43:07,628 --> 00:43:09,004 No! 514 00:43:12,091 --> 00:43:13,092 [SCREAMS] 515 00:43:16,095 --> 00:43:17,429 No! 516 00:43:18,972 --> 00:43:19,973 What? 517 00:43:20,015 --> 00:43:21,225 Jonathan, get in the back! 518 00:43:22,851 --> 00:43:23,977 Sorry about the Rolls! 519 00:43:24,019 --> 00:43:26,480 You guys are like mummy magnets! 520 00:43:28,148 --> 00:43:29,900 We have to turn you around! 521 00:43:29,983 --> 00:43:31,193 Okay. 522 00:43:36,615 --> 00:43:38,033 Excuse me. 523 00:43:40,494 --> 00:43:41,745 Hey, we could use this! 524 00:43:41,870 --> 00:43:43,205 Give me that! 525 00:43:45,541 --> 00:43:47,167 Oh, yeah, that's a better idea. 526 00:43:47,793 --> 00:43:48,919 [RICK] Size counts! 527 00:43:49,002 --> 00:43:51,922 Stop mucking about! They're getting away! 528 00:43:52,881 --> 00:43:54,591 [GRUNTS] Just drive! 529 00:43:55,259 --> 00:43:56,385 [RICK] Aim for the Emperor! 530 00:43:56,426 --> 00:43:57,529 [JONATHAN] Aim for the Emperor? 531 00:43:57,553 --> 00:43:58,846 Light it up, Jonathan! 532 00:43:58,971 --> 00:44:00,222 I'm trying! 533 00:44:00,305 --> 00:44:01,431 Fire! 534 00:44:01,515 --> 00:44:02,516 [SCREAMS] 535 00:44:12,609 --> 00:44:14,570 [PEOPLE SCREAMING] 536 00:44:22,077 --> 00:44:23,579 Did we get him? 537 00:44:23,662 --> 00:44:25,789 Fire! What, again? 538 00:44:25,873 --> 00:44:27,791 Your ass is on fire! My ass? 539 00:44:27,875 --> 00:44:29,751 Hold still! Rick, my ass is on fire! 540 00:44:29,835 --> 00:44:31,295 Well, spank my... I'm putting it out! 541 00:44:31,378 --> 00:44:33,172 Put me out, Rick! Just hold still! 542 00:44:33,255 --> 00:44:35,549 Spank my ass! Spank my ass! 543 00:44:35,591 --> 00:44:37,593 All right, here I come! 544 00:44:40,554 --> 00:44:42,347 [LIN] Give me your hand! 545 00:44:48,562 --> 00:44:49,688 Come on! 546 00:44:50,147 --> 00:44:51,607 Watch out! 547 00:44:52,482 --> 00:44:53,668 [RICK] Evy, where are you going? 548 00:44:53,692 --> 00:44:54,985 Taking a short cut! 549 00:44:55,068 --> 00:44:56,069 Evy! 550 00:44:56,236 --> 00:44:58,322 [BOTH SCREAMING] 551 00:45:05,412 --> 00:45:07,372 I told you it was a short cut! Right! 552 00:45:07,456 --> 00:45:09,291 Now he's chasing us! 553 00:45:10,375 --> 00:45:11,376 [YELPS] 554 00:45:12,711 --> 00:45:13,754 [SPEAKING MANDARIN] 555 00:45:16,256 --> 00:45:18,926 Give me your hand. Here, you're gonna need these. 556 00:45:18,967 --> 00:45:20,886 Don't wait up for me. Where are you going? 557 00:45:20,969 --> 00:45:22,095 Out! 558 00:45:28,227 --> 00:45:29,603 Where's Rick? 559 00:45:30,062 --> 00:45:31,313 Where do you think? 560 00:45:37,110 --> 00:45:38,487 Damn it! 561 00:45:42,616 --> 00:45:44,117 You're mine! 562 00:45:44,159 --> 00:45:46,495 [HORSES NEIGHING] 563 00:45:49,289 --> 00:45:50,999 Give me your hand and get on this horse! 564 00:45:51,166 --> 00:45:52,876 Get back, Dad! 565 00:45:52,960 --> 00:45:55,170 Alexander Rupert O'Connell, you get 566 00:45:55,212 --> 00:45:57,673 on the back of this horse this instant! 567 00:46:04,471 --> 00:46:07,224 [EXCLAIMING] 568 00:46:07,307 --> 00:46:09,810 Get out of the way! Get out of the way! 569 00:46:09,851 --> 00:46:11,895 Oh, God! 570 00:46:17,567 --> 00:46:18,694 [SCREAMING] 571 00:46:18,735 --> 00:46:19,945 [JONATHAN] Evy! 572 00:46:21,029 --> 00:46:22,698 We've got to go back and help Rick! 573 00:46:22,781 --> 00:46:24,992 [JONATHAN] Rick! Forget Rick! Here they come! 574 00:46:34,126 --> 00:46:35,794 I'll go after the Emperor. 575 00:46:35,877 --> 00:46:38,588 Trust me. I've got a little more experience with mummies. 576 00:46:38,672 --> 00:46:42,217 And I have the only weapon that can kill him. 577 00:46:42,259 --> 00:46:43,760 Okay. I'll cover you. 578 00:46:43,844 --> 00:46:45,053 Let's go! 579 00:46:53,061 --> 00:46:54,229 [ALEX] Lin! 580 00:46:55,731 --> 00:46:56,732 [SCREAMS] 581 00:47:11,913 --> 00:47:13,123 I thought you were dead! 582 00:47:13,206 --> 00:47:14,499 He missed. 583 00:47:26,428 --> 00:47:29,681 [EXCLAIMING] 584 00:47:41,610 --> 00:47:43,028 [LIN] Look out! 585 00:48:24,236 --> 00:48:26,822 [PANTING] 586 00:48:29,324 --> 00:48:30,784 Thanks, Rick. Could you get the cab? 587 00:48:30,826 --> 00:48:33,036 Does it look like I have a wallet? 588 00:48:52,973 --> 00:48:55,785 You know, I would have killed the Emperor if you two hadn't blown my cover. 589 00:48:55,809 --> 00:48:57,060 I had everything under control. 590 00:48:57,144 --> 00:48:59,396 Oh, yeah, that's exactly what we were thinking. 591 00:48:59,479 --> 00:49:01,332 Yeah, well, good going, you raised another mummy. 592 00:49:01,356 --> 00:49:03,358 And this bugger's got superpowers. 593 00:49:03,400 --> 00:49:05,193 [ALEX] He's got control over fire, water, 594 00:49:05,277 --> 00:49:06,695 metal and who knows what else. 595 00:49:06,736 --> 00:49:07,863 And you dug him up anyway. 596 00:49:07,904 --> 00:49:09,715 Yeah, well, you're not gonna pin this one on me, okay, Dad? 597 00:49:09,739 --> 00:49:12,033 [RICK] Am I? Oh, stop it, you two. 598 00:49:12,075 --> 00:49:13,618 No one's to blame here. 599 00:49:13,702 --> 00:49:15,245 Wilson manipulated all of us. 600 00:49:15,328 --> 00:49:16,746 Yeah, that's true. 601 00:49:16,830 --> 00:49:18,915 I apologise for my parents. 602 00:49:18,999 --> 00:49:21,835 But I thought we worked really well together. 603 00:49:22,335 --> 00:49:24,045 Except we failed. 604 00:49:26,298 --> 00:49:29,593 I'm sorry, we haven't been properly introduced. 605 00:49:29,676 --> 00:49:30,886 Who are you exactly? 606 00:49:30,927 --> 00:49:32,220 My name is Lin. 607 00:49:32,304 --> 00:49:35,724 My family has watched over the Emperor's tomb for centuries. 608 00:49:35,765 --> 00:49:37,934 The Emperor cannot be killed unless 609 00:49:38,018 --> 00:49:40,145 he is stabbed through the heart with this. 610 00:49:40,228 --> 00:49:42,898 My mother put a curse on it long ago. 611 00:49:44,274 --> 00:49:45,275 Mmm-hmm. 612 00:49:46,318 --> 00:49:48,945 Well, a quick family meeting, Alex. 613 00:49:50,697 --> 00:49:52,240 Sit. Down. 614 00:49:54,242 --> 00:49:56,244 What do you really know about this girl? 615 00:49:56,328 --> 00:49:58,955 Well, not much, but after her help tonight, 616 00:49:59,039 --> 00:50:01,082 I'm willing to go on a little faith. 617 00:50:01,166 --> 00:50:03,084 Faith. Time is running out. 618 00:50:03,126 --> 00:50:05,726 You don't really believe in the concept of personal space, do you? 619 00:50:05,754 --> 00:50:07,380 If the Emperor reaches Shangri-La 620 00:50:07,464 --> 00:50:09,174 and drinks from the Pool of Eternal Life, 621 00:50:09,299 --> 00:50:12,219 he will raise his army and no one will be safe. 622 00:50:12,260 --> 00:50:14,846 Much as I'd like to stay this boyishly handsome forever, 623 00:50:14,930 --> 00:50:16,389 Shangri-La is a crock. 624 00:50:16,431 --> 00:50:18,451 Yeah, but that's what you used to say about mummies, too, Jon. 625 00:50:18,475 --> 00:50:19,559 You did pretty well off it. 626 00:50:19,601 --> 00:50:20,644 Good point. 627 00:50:20,727 --> 00:50:22,354 The Gateway to Shangri-La lies in 628 00:50:22,437 --> 00:50:25,023 a mountain pass high in the Himalayas. 629 00:50:25,232 --> 00:50:27,400 Beyond it is a golden tower. 630 00:50:27,442 --> 00:50:29,277 Once the diamond is placed at the top, 631 00:50:29,402 --> 00:50:31,196 it will point the way to Shangri-La. 632 00:50:31,279 --> 00:50:33,323 Yang still has the diamond, 633 00:50:33,406 --> 00:50:36,409 and that's where he and the Emperor will go. 634 00:50:36,952 --> 00:50:37,953 She's right. 635 00:50:38,036 --> 00:50:41,164 All the legends of the Eye mention the Gateway. 636 00:50:41,248 --> 00:50:43,416 I like her, Alex. She knows what's what. 637 00:50:43,458 --> 00:50:48,964 Now, just say that we were to believe you, could you guide us there? 638 00:50:49,047 --> 00:50:51,174 Yes. I have been there once. 639 00:50:51,258 --> 00:50:52,926 I remember the way. 640 00:50:55,303 --> 00:50:57,806 Himalayas. We're going to need a plane. 641 00:50:57,847 --> 00:51:00,642 Well, I know just the Mad Dog for the job. 642 00:51:04,062 --> 00:51:06,982 [MAGUIRE] Well, any self-respecting pilot would land on the valley floor, 643 00:51:07,023 --> 00:51:08,817 but I don't have any self-respect, 644 00:51:08,858 --> 00:51:11,152 so I'll put you down halfway up the mountain. 645 00:51:11,194 --> 00:51:12,988 That should give us a good advantage. 646 00:51:13,029 --> 00:51:15,174 [MAGUIRE] Of course, I can't guarantee any of us will live. 647 00:51:15,198 --> 00:51:16,449 Great! 648 00:51:20,161 --> 00:51:21,997 I'd tell you to fasten your seat belts, 649 00:51:22,038 --> 00:51:24,082 but I was too cheap to buy any! 650 00:51:24,165 --> 00:51:26,334 [LAUGHING] 651 00:51:26,876 --> 00:51:28,211 Why am I laughing? 652 00:51:28,295 --> 00:51:29,421 Here we go! 653 00:51:30,213 --> 00:51:31,840 [RICK] Mad Dog, Mad Dog! 654 00:51:31,923 --> 00:51:33,508 Ease up, ease up, ease up! 655 00:51:33,842 --> 00:51:35,176 [JONATHAN] Oh, God! 656 00:51:37,887 --> 00:51:40,432 [SCREAMING] 657 00:51:43,059 --> 00:51:44,811 [JONATHAN] Maguire! 658 00:51:46,479 --> 00:51:48,023 Come on, man! 659 00:51:48,523 --> 00:51:49,774 Mad Dog! 660 00:51:57,365 --> 00:51:59,075 [YAK BELLOWING] 661 00:52:02,203 --> 00:52:03,913 [RICK] Brake! No, no! Nobody move. 662 00:52:03,997 --> 00:52:06,750 Nobody move, nobody move! 663 00:52:20,180 --> 00:52:22,432 What is that God-awful smell? 664 00:52:23,767 --> 00:52:25,393 The yak yakked. 665 00:52:29,606 --> 00:52:30,649 [SPEAKING MANDARIN] 666 00:53:24,577 --> 00:53:27,497 [ROARS] 667 00:53:43,888 --> 00:53:45,768 [MAGUIRE SINGING] Can't you see it's Mr. McGuire 668 00:53:45,807 --> 00:53:47,559 Come to court your sister Kate 669 00:53:47,642 --> 00:53:51,646 You know very well he owns the farm a wee bit out... 670 00:53:51,730 --> 00:53:53,606 [PLANE ENGINE HUMMING] 671 00:54:04,075 --> 00:54:05,720 [MAGUIRE OVER RADIO] Delta-Tango-Alpha to Ricochet. 672 00:54:05,744 --> 00:54:07,287 Come in, Ricochet. 673 00:54:09,289 --> 00:54:11,791 Delta-Tango-Alpha, this is Ricochet. Go ahead, Mad Dog. 674 00:54:11,833 --> 00:54:13,084 Yeah, you know that Yang fellow 675 00:54:13,168 --> 00:54:14,353 you told me to keep me eye out for? 676 00:54:14,377 --> 00:54:15,587 He's just shown up. 677 00:54:15,670 --> 00:54:17,922 Ricochet out. Thanks, Mad Dog. 678 00:54:18,006 --> 00:54:19,674 That's us, people! Let's go! 679 00:54:19,758 --> 00:54:21,593 Jonathan, wake up! What... 680 00:54:31,352 --> 00:54:32,937 Hold the line! 681 00:54:36,483 --> 00:54:37,668 Good, we're a little more than halfway. 682 00:54:37,692 --> 00:54:41,237 We're gonna... We're gonna camp up there for the night. 683 00:54:54,042 --> 00:54:56,044 [ALEX] Lin says if we leave at first light, 684 00:54:56,211 --> 00:54:58,254 we'll reach the Gateway by noon. 685 00:54:59,839 --> 00:55:03,760 Did she happen to mention how she knows so much about the Gateway? 686 00:55:03,843 --> 00:55:06,638 No, not really. Kind of mysterious. 687 00:55:07,430 --> 00:55:10,225 She's certainly managed to enchant you. 688 00:55:12,352 --> 00:55:15,063 Come on, Alex. You obviously like her. 689 00:55:16,940 --> 00:55:20,568 Mom, the thin mountain air, clearly messing with your head. 690 00:55:22,445 --> 00:55:24,656 Whatever secret she's hiding, 691 00:55:25,907 --> 00:55:28,076 I just don't want to see you get hurt. 692 00:55:28,117 --> 00:55:31,579 I appreciate that, but, you know, 693 00:55:31,663 --> 00:55:35,708 I've had my fair share of experience with the opposite sex. 694 00:55:35,750 --> 00:55:36,960 Really? 695 00:55:38,711 --> 00:55:41,506 How many experiences are we talking about? 696 00:55:42,799 --> 00:55:44,926 Well, you shouldn't ask questions 697 00:55:45,009 --> 00:55:47,554 you don't want to know the answer to, okay, Mom? 698 00:55:48,096 --> 00:55:49,264 Right. 699 00:55:50,348 --> 00:55:52,225 Hey, Mom. 700 00:55:54,269 --> 00:55:57,856 I'm sorry I blamed you guys for raising the Emperor. 701 00:56:08,992 --> 00:56:10,285 What's so funny? 702 00:56:10,368 --> 00:56:11,369 Oh... 703 00:56:13,913 --> 00:56:18,293 My mother is under the impression there's something between us. 704 00:56:18,334 --> 00:56:20,336 I hope nothing romantic. 705 00:56:23,339 --> 00:56:26,968 Yeah, well, I told her there was no chance of that. 706 00:56:27,010 --> 00:56:29,429 We're complete opposites, you and me, right? 707 00:56:29,470 --> 00:56:31,931 You guard tombs. I raid them. 708 00:56:32,056 --> 00:56:34,517 You like ancient knives. I'm into guns. 709 00:56:35,268 --> 00:56:37,687 Those are some pretty insurmountable odds. 710 00:56:37,770 --> 00:56:39,022 Absolutely. 711 00:56:39,105 --> 00:56:40,189 Well, good. 712 00:56:40,940 --> 00:56:42,984 Now that we've cleared that up, 713 00:56:43,109 --> 00:56:45,153 we can focus on taking down the Emperor. 714 00:56:45,194 --> 00:56:46,821 I agree totally. 715 00:56:49,490 --> 00:56:52,160 Besides, you're not my type. 716 00:56:55,163 --> 00:56:57,624 Of course not. You don't like a woman 717 00:56:57,665 --> 00:56:59,292 who can knock you on your backside. 718 00:56:59,334 --> 00:57:01,502 [CHUCKLES] 719 00:57:01,544 --> 00:57:04,005 The expression is kick my ass. 720 00:57:05,006 --> 00:57:07,508 And for the record, you didn't. 721 00:57:10,178 --> 00:57:13,473 Yeah, it's not easy being me, you know. 722 00:57:13,514 --> 00:57:15,284 Then again, I don't suppose it's easy being you, 723 00:57:15,308 --> 00:57:17,518 is it, Geraldine, old girl? 724 00:57:17,560 --> 00:57:19,812 If I'd met a girl like you, Geraldine... 725 00:57:19,854 --> 00:57:22,815 You know, hard-working, you don't say much, 726 00:57:23,858 --> 00:57:27,236 you're a little bit hairy, but I don't mind that. 727 00:57:38,373 --> 00:57:40,625 There it is! We found it! 728 00:57:48,549 --> 00:57:50,635 The Gateway of Shangri-La! 729 00:57:58,142 --> 00:58:02,063 [JONATHAN] Go, girl! Go! You're free! 730 00:58:02,146 --> 00:58:05,400 Go, Geraldine! Live free! 731 00:58:15,576 --> 00:58:18,246 What did you do now? Rob an armoury? 732 00:58:19,414 --> 00:58:21,791 Have you ever seen a Walther P38? 733 00:58:21,874 --> 00:58:24,127 Looks pretty anaemic compared to the Peacekeeper. 734 00:58:24,210 --> 00:58:26,421 Well, it's not about size, Dad. 735 00:58:26,462 --> 00:58:28,089 It's about stamina. 736 00:58:30,091 --> 00:58:31,634 You want power? 737 00:58:33,052 --> 00:58:36,639 I give you the Thompson submachine gun. 738 00:58:36,723 --> 00:58:38,182 50 rounds a drum. 739 00:58:38,266 --> 00:58:40,184 Twenty-five a mag. 740 00:58:40,268 --> 00:58:41,436 Tommy's good, Dad, 741 00:58:41,477 --> 00:58:43,229 but the cocking mechanism always jams. 742 00:58:43,271 --> 00:58:47,692 Here. Check out the Russian PPS Personal Assault Weapon. 743 00:58:47,775 --> 00:58:49,444 Now, this is the future right here. 744 00:58:49,527 --> 00:58:51,213 You know, it's experience that wins the day. 745 00:58:51,237 --> 00:58:52,864 It's not all about firepower. 746 00:58:52,989 --> 00:58:54,949 Boys! If I may... 747 00:58:55,033 --> 00:58:56,951 Do we have a plan for the Emperor? 748 00:58:56,993 --> 00:58:58,953 Yeah. We're gonna hit him high, hard and fast 749 00:58:59,037 --> 00:59:00,830 and smash him like a Ming vase. 750 00:59:00,913 --> 00:59:02,957 And if that doesn't work? We go to plan B. 751 00:59:04,125 --> 00:59:07,295 Plan B! You go upstairs, you blow up that gold tower thing. 752 00:59:07,336 --> 00:59:09,922 You light it up. We blow the guy sky high! Me? 753 00:59:09,964 --> 00:59:11,007 You! What? Dad? 754 00:59:11,090 --> 00:59:12,860 So if the explosion doesn't kill us, the avalanche will. 755 00:59:12,884 --> 00:59:14,427 You got a better idea? Yeah. I do. 756 00:59:14,469 --> 00:59:16,488 I say we ambush him with long-range rifles and silencers. 757 00:59:16,512 --> 00:59:17,573 Long-range, that's a better idea. 758 00:59:17,597 --> 00:59:18,657 Yeah, we can get in close, Dad. 759 00:59:18,681 --> 00:59:19,950 [JONATHAN] Much better idea. And then we can finish him off 760 00:59:19,974 --> 00:59:21,642 with Lin's dagger. Look, I'm sorry, 761 00:59:21,684 --> 00:59:24,395 I just don't put much faith in your girlfriend's magic dagger. 762 00:59:24,479 --> 00:59:26,689 Okay, Dad, she is not my girlfriend. You say that now, 763 00:59:26,773 --> 00:59:27,833 but I still don't trust her. 764 00:59:27,857 --> 00:59:28,858 Well, I do. 765 00:59:28,941 --> 00:59:30,818 So you should trust my judgement, okay? 766 00:59:30,860 --> 00:59:33,404 Look, kid, I've put down more mummies in my time than you. 767 00:59:33,488 --> 00:59:34,906 You put down one mummy, Dad. 768 00:59:34,989 --> 00:59:38,201 Yeah. Same mummy twice! 769 00:59:42,705 --> 00:59:45,458 [EVELYN] Hand me the green wire, will you, please? 770 00:59:46,501 --> 00:59:48,419 Are you sure you know what you are doing? 771 00:59:48,503 --> 00:59:50,671 Of course. I've done this a hundred times. 772 00:59:50,713 --> 00:59:54,342 If the Emperor places the Eye up there, all will be lost. 773 00:59:58,846 --> 01:00:00,807 [PANTING] 774 01:00:07,021 --> 01:00:08,064 [SPEAKING MANDARIN] 775 01:00:19,784 --> 01:00:20,785 [ORDERING TROOPS] 776 01:00:27,667 --> 01:00:29,460 Let's give a warm O'Connell welcome! 777 01:00:31,254 --> 01:00:32,839 [COMMANDING] 778 01:00:33,714 --> 01:00:34,882 Fire! 779 01:00:35,049 --> 01:00:36,759 [MACHINE GUN FIRING] 780 01:00:38,719 --> 01:00:41,514 [SCREAMING] 781 01:00:48,020 --> 01:00:49,313 Bazooka! 782 01:00:54,485 --> 01:00:55,862 [RICK] Fall back! 783 01:01:05,246 --> 01:01:07,623 Alex! Follow me! 784 01:01:18,926 --> 01:01:21,053 [ORDERING IN MANDARIN] 785 01:01:23,055 --> 01:01:24,807 We gotta take out those bazookas! 786 01:01:26,767 --> 01:01:27,977 Go! 787 01:01:36,027 --> 01:01:37,403 Fall back! 788 01:01:37,945 --> 01:01:40,031 Move! Move! Move! Move! 789 01:01:47,538 --> 01:01:49,999 Time to go to plan B! Blow up the tower! 790 01:01:50,082 --> 01:01:51,977 Hey, I'm actually a little bit concerned about plan B! 791 01:01:52,001 --> 01:01:53,461 Couldn't we go straight to plan C? 792 01:01:53,544 --> 01:01:56,172 Just make it go bang! I'll cover you! 793 01:01:57,340 --> 01:01:58,633 [GRUNTING] Come on. 794 01:01:59,467 --> 01:02:00,593 All right, let's go, go, go! 795 01:02:00,635 --> 01:02:01,719 Come on, come on! 796 01:02:01,802 --> 01:02:03,638 Come on. Oh, be good. 797 01:02:22,907 --> 01:02:23,908 [SPEAKING MANDARIN] 798 01:02:30,665 --> 01:02:32,041 [GUN CLICKING] 799 01:02:35,294 --> 01:02:37,004 [EVELYN] My last round! 800 01:02:41,217 --> 01:02:45,513 [SHOUTING IN FOREIGN LANGUAGE] 801 01:03:00,695 --> 01:03:02,697 Abominable snowmen? 802 01:03:02,863 --> 01:03:04,865 The Tibetans call them yeti! 803 01:03:06,242 --> 01:03:07,410 [SNARLS] 804 01:03:07,910 --> 01:03:08,995 [SPEAKING FOREIGN LANGUAGE] 805 01:03:14,875 --> 01:03:16,627 She speaks Yeti? 806 01:03:25,303 --> 01:03:27,054 [YETI ROARS] 807 01:03:32,059 --> 01:03:33,185 [SPEAKING MANDARIN] 808 01:03:42,737 --> 01:03:45,531 Why do I always have to save the day? 809 01:03:46,157 --> 01:03:47,491 I hate it when the kid's right! 810 01:03:47,950 --> 01:03:49,910 [GRUNTING] 811 01:03:51,746 --> 01:03:53,414 Get the other guy! 812 01:03:54,373 --> 01:03:55,583 Thanks! 813 01:04:20,941 --> 01:04:22,234 Trouble! 814 01:04:32,953 --> 01:04:35,289 [SCREAMING] 815 01:04:38,334 --> 01:04:41,212 [ROARING] 816 01:04:45,132 --> 01:04:48,636 [GRUNTING] 817 01:05:01,774 --> 01:05:04,360 You can die slow or you can die fast. 818 01:05:11,158 --> 01:05:12,660 [SPEAKING MANDARIN] 819 01:05:17,540 --> 01:05:19,417 [GRUNTING] 820 01:05:26,424 --> 01:05:28,843 Yes! Yes! Yes! 821 01:05:30,136 --> 01:05:32,680 [LAUGHING TRIUMPHANTLY] Yeah! I did it! 822 01:05:33,347 --> 01:05:35,433 Oh, Mother, I did it! 823 01:05:35,558 --> 01:05:37,685 Time for a retreat, I think. 824 01:05:42,857 --> 01:05:44,650 I'm on your team! I'm a team player! 825 01:05:44,692 --> 01:05:47,153 One for all and all for me kind of thing! 826 01:05:48,821 --> 01:05:50,322 The dynamite, all this dynamite! 827 01:05:50,406 --> 01:05:52,158 We should get out of here! 828 01:06:08,215 --> 01:06:09,717 Back off! Back off! 829 01:06:10,050 --> 01:06:11,594 [LIN] Run! 830 01:06:20,895 --> 01:06:22,771 [ROARING] 831 01:06:39,413 --> 01:06:43,000 [GROANS] I hate mummies! They never play fair! 832 01:06:51,050 --> 01:06:53,427 Dad! Dad, what are you doing? 833 01:07:01,101 --> 01:07:04,730 Over here! Over here! Come on! Over here! 834 01:07:05,481 --> 01:07:06,899 Oh, no! 835 01:07:12,488 --> 01:07:13,614 Rick! 836 01:07:16,575 --> 01:07:18,452 [SCREAMING] 837 01:07:40,933 --> 01:07:42,142 [SPEAKING MANDARIN] 838 01:07:52,695 --> 01:07:54,405 That's a diamond. 839 01:07:56,949 --> 01:07:58,492 I could use a diamond like that. 840 01:08:21,181 --> 01:08:22,516 Dad! 841 01:08:26,020 --> 01:08:27,354 [JONATHAN SCREAMS] 842 01:08:29,398 --> 01:08:31,984 Okay, hold it. Hold on there, Dad. 843 01:08:32,026 --> 01:08:33,211 All right, please, please, please 844 01:08:33,235 --> 01:08:34,737 put pressure on it, okay, Dad? 845 01:08:35,237 --> 01:08:36,673 [RICK] It's all right, it's all right. 846 01:08:36,697 --> 01:08:38,282 We've been in tougher scrapes than this. 847 01:08:45,164 --> 01:08:46,749 Avalanche! 848 01:08:54,590 --> 01:08:57,843 [EMPEROR ROARING] 849 01:09:11,231 --> 01:09:12,232 [LIN GASPS] 850 01:09:19,323 --> 01:09:20,658 Help! Help me! 851 01:09:20,741 --> 01:09:21,742 Lin! 852 01:09:26,580 --> 01:09:28,082 Please! Help me! 853 01:09:38,217 --> 01:09:40,302 [SCREAMING] 854 01:10:00,364 --> 01:10:01,782 [CRUNCHING] 855 01:10:04,284 --> 01:10:07,329 [YETI GROWLING] 856 01:10:09,790 --> 01:10:11,166 Yes! 857 01:10:11,250 --> 01:10:12,418 [LAUGHING HYSTERICALLY] 858 01:10:12,459 --> 01:10:15,045 I've got it! And I'm still alive! 859 01:10:18,924 --> 01:10:21,468 [ALEX MUFFLED] Help me, please. Somebody help me! 860 01:10:22,261 --> 01:10:24,012 We're over here! Over here! 861 01:10:24,096 --> 01:10:25,139 Alex? 862 01:10:25,180 --> 01:10:26,449 [ALEX] Mom, Mom, we're down here! 863 01:10:26,473 --> 01:10:27,725 Alex? 864 01:10:28,100 --> 01:10:29,476 We're over here! 865 01:10:29,560 --> 01:10:31,353 [ALEX PANTING] 866 01:10:41,947 --> 01:10:43,240 Oh, God. 867 01:10:44,658 --> 01:10:46,702 We've got to take him to Shangri-La now! 868 01:10:46,785 --> 01:10:48,662 It's our only chance. 869 01:11:08,098 --> 01:11:09,475 We made it! 870 01:11:27,367 --> 01:11:28,786 The Pool. 871 01:11:38,712 --> 01:11:39,880 [SPEAKING MANDARIN] 872 01:11:59,900 --> 01:12:01,276 Oh, please. 873 01:12:01,652 --> 01:12:02,653 [SPEAKING MANDARIN] 874 01:12:19,628 --> 01:12:21,004 [RICK GASPS] 875 01:12:37,646 --> 01:12:39,022 Thank you. 876 01:12:40,440 --> 01:12:43,485 He must rest. We'll take him to my chamber. 877 01:13:01,253 --> 01:13:02,254 [SPEAKING MANDARIN] 878 01:13:10,137 --> 01:13:12,472 Well, it's not everyone that gets 879 01:13:12,598 --> 01:13:14,892 their brother-in-law back from the dead. 880 01:13:15,517 --> 01:13:18,812 Yeah, give me my four score years and ten any day. 881 01:13:23,859 --> 01:13:25,736 Is this Shangri-La? 882 01:13:35,704 --> 01:13:38,540 I could live here. Lots of opportunity. 883 01:13:40,542 --> 01:13:42,002 A casino. 884 01:13:45,797 --> 01:13:46,840 [SPEAKING MANDARIN] 885 01:14:04,858 --> 01:14:07,235 [ALEX] He's resting well. Thank you. 886 01:14:08,987 --> 01:14:11,365 How did you get involved in all this? 887 01:14:11,448 --> 01:14:16,536 The Emperor murdered the only man I ever loved, Lin's father. 888 01:14:18,038 --> 01:14:20,874 I would have died, too, by his hand, 889 01:14:20,916 --> 01:14:24,878 if the yeti had not found me and brought me to this pool. 890 01:14:24,920 --> 01:14:26,463 Hang on a second. 891 01:14:26,546 --> 01:14:28,048 How did this all happen? 892 01:14:28,090 --> 01:14:30,092 This was before Christ. 893 01:14:33,053 --> 01:14:35,847 How long were you guarding his tomb? 894 01:14:35,889 --> 01:14:37,599 Over 2,000 years. 895 01:14:43,772 --> 01:14:46,066 The Emperor must never be allowed to reach the Pool, 896 01:14:46,108 --> 01:14:49,069 or he will have the power to raise his army. 897 01:14:49,111 --> 01:14:50,737 And once he becomes immortal, 898 01:14:50,821 --> 01:14:54,908 he can transform himself into the most hideous creatures ever seen. 899 01:14:54,950 --> 01:14:57,953 I will take the first watch at the entrance. 900 01:15:04,668 --> 01:15:08,213 You know, I have no problem dating an older woman. 901 01:15:11,091 --> 01:15:13,427 I'm afraid we can't be together. 902 01:15:14,344 --> 01:15:16,930 Wait. What? Why? 903 01:15:18,640 --> 01:15:21,184 Because I'm going to live forever. 904 01:15:21,935 --> 01:15:24,271 I don't want to watch you die. 905 01:15:25,188 --> 01:15:27,065 So what? That's it? 906 01:15:28,025 --> 01:15:31,069 You're just gonna sit on the sidelines for eternity? 907 01:15:31,111 --> 01:15:34,239 My mother has mourned my father for centuries. 908 01:15:34,823 --> 01:15:37,534 I don't know if my heart can bear it. 909 01:15:42,205 --> 01:15:45,375 People can live an entire lifetime in one look. 910 01:15:47,586 --> 01:15:50,088 I watch my parents do it every day. 911 01:15:53,175 --> 01:15:54,342 [JONATHAN] Alex? 912 01:15:55,719 --> 01:15:58,305 Your father's awake. Get up here! 913 01:16:11,151 --> 01:16:12,402 Hello. 914 01:16:15,280 --> 01:16:18,450 If this is heaven, it looks pretty good so far. 915 01:16:26,666 --> 01:16:29,252 Nice to see some things never change. 916 01:16:47,354 --> 01:16:49,856 Go easy on him. He feels terrible. 917 01:16:55,529 --> 01:16:58,031 When I saw you lying there, Dad... 918 01:16:58,365 --> 01:17:01,243 I've never been so scared in my life. 919 01:17:02,828 --> 01:17:05,080 Well, that makes two of us. 920 01:17:06,123 --> 01:17:09,084 I mean, you know, you're not supposed to die, you know? 921 01:17:09,167 --> 01:17:11,211 You're Ricochet O'Connell, right? 922 01:17:11,294 --> 01:17:14,548 You get beat up, you get tossed around, 923 01:17:14,589 --> 01:17:17,259 but, well, you're always standing there in the end. 924 01:17:17,342 --> 01:17:20,554 I never really thought of the world without you. 925 01:17:24,224 --> 01:17:25,684 Alex, 926 01:17:27,644 --> 01:17:29,396 the truth is, 927 01:17:31,857 --> 01:17:33,608 I'm just trying to... 928 01:17:35,694 --> 01:17:37,654 I'm just... 929 01:17:37,737 --> 01:17:39,006 I'm trying to be a good husband. 930 01:17:39,030 --> 01:17:40,407 I'm trying to be a good parent. 931 01:17:40,448 --> 01:17:44,077 And the truth is, I've been dropping the ball lately, and... 932 01:17:44,119 --> 01:17:47,122 No, you know, I haven't been the world's greatest son, you know? 933 01:17:47,205 --> 01:17:51,251 No, no, that's 'cause you get it from her side of the family. 934 01:17:51,293 --> 01:17:52,711 Come here. 935 01:17:56,381 --> 01:17:57,716 My boys. 936 01:18:01,178 --> 01:18:02,345 [SPEAKING MANDARIN] 937 01:18:26,328 --> 01:18:27,329 [EXPLOSION] 938 01:18:34,794 --> 01:18:37,464 Oh, no! His powers have been fully restored! 939 01:18:37,505 --> 01:18:38,882 Time to go. 940 01:19:01,363 --> 01:19:02,405 [SPEAKING MANDARIN] 941 01:19:17,337 --> 01:19:19,339 He is immortal. 942 01:19:47,534 --> 01:19:50,787 Hey! You three-headed shape-shifting son of a bitch! 943 01:19:59,546 --> 01:20:01,423 [LIN GRUNTING] 944 01:20:01,506 --> 01:20:02,549 Lin! 945 01:20:13,685 --> 01:20:14,936 [LIN] Alex! 946 01:20:18,398 --> 01:20:19,482 Alex! 947 01:20:28,658 --> 01:20:30,869 He's taking her back to his tomb to raise his army! 948 01:20:30,910 --> 01:20:32,370 Is there a faster way down from here? 949 01:20:32,412 --> 01:20:33,955 The yeti. They'll help. 950 01:20:34,164 --> 01:20:36,249 But he's already in the air. It'll be too late! 951 01:20:36,291 --> 01:20:38,418 Mad Dog can out fly a three-headed lizard 952 01:20:38,460 --> 01:20:40,503 any day of the week! Let's go. 953 01:20:45,884 --> 01:20:47,802 [MAGUIRE] Portside! Nine o'clock! 954 01:20:55,018 --> 01:20:57,687 Rick? Should I quit drinking? 955 01:21:03,568 --> 01:21:04,670 [OVER RADIO] Jonathan to Rick. 956 01:21:04,694 --> 01:21:06,756 You'd better get a move on if you're gonna beat him to the tomb! 957 01:21:06,780 --> 01:21:08,174 [RICK] Yeah, yeah, just get back here as fast 958 01:21:08,198 --> 01:21:09,550 as you can with the reinforcements. 959 01:21:09,574 --> 01:21:11,326 No sightseeing! 960 01:21:13,870 --> 01:21:15,622 Here, Dad. 961 01:21:15,663 --> 01:21:16,706 Is that for me? Yeah. 962 01:21:16,790 --> 01:21:17,957 Nice. 963 01:21:18,792 --> 01:21:20,710 The Terracotta Army is not indestructible 964 01:21:20,835 --> 01:21:22,796 until it crosses the Great Wall. 965 01:21:22,837 --> 01:21:26,257 That's comforting. How exactly are we supposed to fend them off? 966 01:21:26,299 --> 01:21:27,634 When the Emperor built the Wall, 967 01:21:27,675 --> 01:21:29,094 he buried his enemies underneath it 968 01:21:29,135 --> 01:21:31,596 and cursed their souls to hold it up for eternity. 969 01:21:31,638 --> 01:21:34,057 Most of them were conquered soldiers. 970 01:21:34,182 --> 01:21:36,601 I will call them to battle once again. 971 01:21:36,643 --> 01:21:39,354 Unlock an altar, raise an army. 972 01:21:39,479 --> 01:21:42,190 That sounds like a plan. Let's go. 973 01:21:51,991 --> 01:21:54,452 [SOLDIERS SHOUTING] 974 01:22:07,966 --> 01:22:09,008 [SPEAKING MANDARIN] 975 01:22:15,807 --> 01:22:17,016 Alex? 976 01:22:19,310 --> 01:22:20,520 Where'd he go? 977 01:22:20,687 --> 01:22:21,896 Where do you think? 978 01:22:38,538 --> 01:22:39,539 [SPEAKING MANDARIN] 979 01:23:27,170 --> 01:23:28,755 [HORSE NEIGHING] 980 01:24:22,809 --> 01:24:24,894 Open the gates of the past 981 01:24:24,978 --> 01:24:27,438 and free the souls of the wrongfully damned. 982 01:24:36,573 --> 01:24:39,701 In the name of the ancestors and the righteous, 983 01:24:39,784 --> 01:24:43,162 I sacrifice my immortality and that of my daughter 984 01:24:43,246 --> 01:24:45,164 so that you may rise this day! 985 01:24:57,552 --> 01:25:00,054 Bring down the wrath of the oppressed 986 01:25:00,179 --> 01:25:02,724 on this Emperor and all who follow him! 987 01:25:13,109 --> 01:25:16,529 I call upon the hundreds and the thousands 988 01:25:16,571 --> 01:25:21,451 that you may rise up and seize this moment to take your victory, 989 01:25:21,534 --> 01:25:25,330 to take your justice and to take your revenge! 990 01:25:50,146 --> 01:25:52,231 [SHOUTING] 991 01:26:12,627 --> 01:26:13,961 These are... 992 01:26:14,045 --> 01:26:15,421 They're good undead guys, right? 993 01:26:17,674 --> 01:26:19,467 Oh, no, no, no! 994 01:26:19,550 --> 01:26:21,552 Zi Yuan! Zi Yuan! Zi Yuan sent us! 995 01:26:21,594 --> 01:26:24,138 Darling, I don't think he speaks English. 996 01:26:24,222 --> 01:26:25,890 [RICK] We're with Zi Yuan! 997 01:26:25,932 --> 01:26:27,266 Zi Yuan? 998 01:26:27,809 --> 01:26:29,060 Right. 999 01:26:30,728 --> 01:26:32,021 Let's go. 1000 01:26:38,569 --> 01:26:41,739 [GRUNTING] 1001 01:27:07,682 --> 01:27:08,975 Incoming! 1002 01:27:22,238 --> 01:27:24,240 Hey! That's my favourite blue shirt. 1003 01:27:24,365 --> 01:27:26,367 I've always hated that shirt. 1004 01:27:26,451 --> 01:27:28,745 [CHATTERING] 1005 01:27:41,966 --> 01:27:43,009 [SPEAKING MANDARIN] 1006 01:27:59,859 --> 01:28:02,028 Welcome to the 20th century! 1007 01:28:02,069 --> 01:28:04,864 [MACHINE GUN FIRING] 1008 01:28:17,710 --> 01:28:18,711 [SPEAKING MANDARIN] 1009 01:28:55,164 --> 01:28:57,250 [GRUNTING] 1010 01:30:30,384 --> 01:30:33,179 Honey! Fall back to higher ground! 1011 01:30:39,852 --> 01:30:42,146 I really hate mummies! 1012 01:30:42,188 --> 01:30:44,565 It seems the feeling's mutual! 1013 01:30:48,319 --> 01:30:50,446 Shut up, clay boy! Fore! 1014 01:30:51,072 --> 01:30:52,239 Run! 1015 01:31:05,169 --> 01:31:06,754 Catch! Got it! 1016 01:31:08,798 --> 01:31:10,943 Next time I say, We've been in tougher scrapes than this, 1017 01:31:10,967 --> 01:31:12,051 I mean this! 1018 01:31:32,446 --> 01:31:35,074 [GUN FIRING] 1019 01:31:38,828 --> 01:31:42,164 Die, you mummy bastards! Die! 1020 01:31:42,248 --> 01:31:45,292 There is no call for bad language! 1021 01:31:47,586 --> 01:31:50,798 Jonathan certainly knows how to make an entrance! 1022 01:32:17,408 --> 01:32:19,201 Any regrets, darling? 1023 01:32:21,328 --> 01:32:23,289 None. Not ever. 1024 01:32:32,715 --> 01:32:35,217 You okay? Yeah, sure, no problem. 1025 01:32:35,718 --> 01:32:38,220 We had it completely under control. 1026 01:32:41,057 --> 01:32:43,768 This guy ever run out of tricks? 1027 01:32:48,147 --> 01:32:49,482 No! 1028 01:32:56,697 --> 01:32:58,199 Mother! No! 1029 01:33:01,035 --> 01:33:02,328 Mother! 1030 01:33:07,249 --> 01:33:09,543 Mother! Mother! 1031 01:33:19,845 --> 01:33:21,847 Pierce through his heart. 1032 01:33:24,683 --> 01:33:29,188 You must live and fight on. 1033 01:33:30,022 --> 01:33:31,816 [CRYING] 1034 01:33:48,582 --> 01:33:51,168 She said through the heart. 1035 01:33:51,210 --> 01:33:53,796 Through the heart. Let's go. 1036 01:34:06,559 --> 01:34:07,560 [SPEAKING MANDARIN] 1037 01:34:24,034 --> 01:34:26,412 So, Dad, what's the plan? 1038 01:34:26,495 --> 01:34:28,038 Divide and conquer! 1039 01:34:28,080 --> 01:34:31,208 No offence, but isn't that a little short on detail? 1040 01:34:31,917 --> 01:34:33,085 12 o'clock low! 1041 01:34:33,210 --> 01:34:34,420 Hang on! 1042 01:34:42,678 --> 01:34:44,096 Remember our deal! 1043 01:34:44,138 --> 01:34:46,765 When this is over, my men get to drink for free! 1044 01:34:46,849 --> 01:34:49,768 You can have the whole damn bar for all I care! 1045 01:34:49,852 --> 01:34:52,605 I'm getting the hell out of China. 1046 01:35:23,302 --> 01:35:24,303 [SPEAKING MANDARIN] 1047 01:35:44,990 --> 01:35:47,284 [SCREAMING] 1048 01:36:01,548 --> 01:36:04,343 Alex? Alex! 1049 01:36:24,863 --> 01:36:26,573 [GRUNTING] 1050 01:36:31,745 --> 01:36:33,664 [CHOKING] 1051 01:37:03,193 --> 01:37:04,236 [SPEAKING MANDARIN] 1052 01:37:10,492 --> 01:37:13,412 [RICK] Enough tricks! Where's your honour? 1053 01:37:16,582 --> 01:37:18,250 Fight like a man! 1054 01:37:24,256 --> 01:37:26,216 [RICK GRUNTING] 1055 01:37:57,039 --> 01:37:58,665 Divide 1056 01:38:00,292 --> 01:38:01,752 and conquer. 1057 01:38:41,333 --> 01:38:43,502 [EMPEROR GROANING] 1058 01:38:48,382 --> 01:38:51,218 Now you can rule in hell. 1059 01:39:16,452 --> 01:39:17,494 [SPEAKING MANDARIN] 1060 01:39:57,910 --> 01:40:00,329 [SINGING] 1061 01:40:08,253 --> 01:40:10,214 Evening, girls. You're looking well. 1062 01:40:10,339 --> 01:40:12,341 [WOMAN] Good evening, Mr. Maguire. 1063 01:40:13,258 --> 01:40:15,052 It's a fine night to be me. 1064 01:40:15,177 --> 01:40:17,012 You dance great for an old lady. 1065 01:40:17,596 --> 01:40:20,098 Someone told me to stop living on the sidelines. 1066 01:40:20,182 --> 01:40:21,642 Well, he sounds like a smart guy. 1067 01:40:22,267 --> 01:40:23,769 He is. 1068 01:40:35,280 --> 01:40:38,784 So I guess Dash and Scarlet have their next adventure? 1069 01:40:38,825 --> 01:40:41,703 Why write about it when you can live it? 1070 01:40:42,829 --> 01:40:47,084 There's something incredibly romantic about vanquishing the undead. 1071 01:40:47,876 --> 01:40:50,462 Even more romantic doing it with you. 1072 01:40:51,296 --> 01:40:52,422 Kiss me. 1073 01:40:52,464 --> 01:40:53,840 Don't have to ask me twice. 1074 01:41:03,225 --> 01:41:04,851 Can I get your bag, sir? No, no, no. 1075 01:41:04,935 --> 01:41:06,979 Don't touch it, don't touch it. 1076 01:41:07,020 --> 01:41:08,081 Where are you off to, Mr. Carnahan? 1077 01:41:08,105 --> 01:41:10,524 Someplace where they don't have mummies. 1078 01:41:10,607 --> 01:41:13,485 Step on it! I've got a plane to catch. DRIVER: Yes, sir. 1079 01:41:13,527 --> 01:41:17,239 Yeah. Ciao, ciao, Shanghai. 1080 01:41:17,322 --> 01:41:19,491 Peru, here I come.