1 00:01:38,474 --> 00:01:40,684 Since the beginning of the world. 2 00:01:41,143 --> 00:01:43,062 The deity from Heaven has been shouldering 3 00:01:43,187 --> 00:01:45,606 the task of maintaining world's stability. 4 00:01:45,981 --> 00:01:50,069 Controlling the balance of the deity, the human and the demon. 5 00:01:50,861 --> 00:01:53,197 Demon has been oppressed by the heaven, 6 00:01:53,739 --> 00:01:55,783 the demon tribe has always been discontent with being subservient to the deity. 7 00:01:56,367 --> 00:01:58,119 Hundreds and thousands of years. 8 00:01:58,577 --> 00:02:00,079 The demon wants to. 9 00:02:00,204 --> 00:02:03,040 Capture the three tribes at all Cost. 10 00:02:04,083 --> 00:02:05,167 The war between two tribes. 11 00:02:05,709 --> 00:02:09,130 The Sun and the Moon have no shining. 12 00:04:45,244 --> 00:04:50,249 Please don't, my clear brother. 13 00:04:50,624 --> 00:04:52,001 If you have to finish him off, 14 00:04:52,543 --> 00:04:53,585 kill me first. 15 00:05:18,152 --> 00:05:19,236 Didn't you always wish. 16 00:05:19,611 --> 00:05:21,238 The deity and demon 17 00:05:21,363 --> 00:05:23,157 can get along? 18 00:05:25,034 --> 00:05:26,910 I can make this wish come true. 19 00:05:28,051 --> 00:05:30,931 But it's fate that deities and demons don't fall in love with each other. 20 00:05:30,956 --> 00:05:31,874 Dear brother. 21 00:05:33,000 --> 00:05:34,710 By giving him a chance... 22 00:05:35,252 --> 00:05:37,212 you're also giving the whole world a chance 23 00:05:38,422 --> 00:05:40,049 and me a chance. 24 00:06:10,871 --> 00:06:12,456 Look out for themselves 25 00:06:24,551 --> 00:06:25,632 take good care of yourself. 26 00:06:27,908 --> 00:06:29,948 Attacking the Palace of Heaven is a major of fence, 27 00:06:29,973 --> 00:06:31,475 I can't let him get away with it, 28 00:06:32,142 --> 00:06:34,622 All demons will be demoted to the Flaming Mountain from now on. 29 00:06:35,187 --> 00:06:38,190 They will never be allowed in Heaven. 30 00:06:39,900 --> 00:06:41,610 If any demon dares to offend Heaven again, 31 00:06:42,903 --> 00:06:45,280 the whole demon tribe will be exterminated. 32 00:07:09,513 --> 00:07:13,434 Goddess Nuwa seeing the Palace of Heaven ruins badly. 33 00:07:13,725 --> 00:07:16,353 The endless natural disasters. 34 00:07:16,812 --> 00:07:20,315 She sacrificed herself and turned her body into thousands of crystals 35 00:07:20,441 --> 00:07:22,025 to mend the war-trodden Heaven Palace. 36 00:07:22,151 --> 00:07:25,904 She built the crystals Southern Heavenly Gate 37 00:07:26,029 --> 00:07:29,408 to stop the demons from trespassing. 38 00:11:33,318 --> 00:11:34,361 Goddess Guanyin, 39 00:11:34,486 --> 00:11:36,196 what brings you here? 40 00:11:36,571 --> 00:11:37,989 Master Puti, 41 00:11:38,115 --> 00:11:39,783 I come here for a divine monkey. 42 00:11:40,534 --> 00:11:42,786 He was born out of Nuwa's crystals. 43 00:11:43,286 --> 00:11:46,123 If taught and trained properly, he could bring virtues to mankind. 44 00:11:48,542 --> 00:11:49,418 But 45 00:11:49,543 --> 00:11:51,294 this monkey was born with both virtue and vice in him, 46 00:11:51,420 --> 00:11:51,962 I'm afraid... 47 00:11:52,629 --> 00:11:54,715 That's why you should teach him patiently 48 00:11:54,840 --> 00:11:56,240 and turn him into a virtuous being. 49 00:11:56,925 --> 00:11:58,365 Where can I find this divine monkey? 50 00:12:03,432 --> 00:12:04,850 Mount Huaguo 51 00:13:05,035 --> 00:13:06,703 I am coming. 52 00:13:07,537 --> 00:13:09,539 Here he comes. 53 00:13:09,748 --> 00:13:10,874 Here he comes again. 54 00:14:07,347 --> 00:14:10,308 Oh. 55 00:14:10,433 --> 00:14:12,227 Catch me! 56 00:14:26,700 --> 00:14:28,159 Are you okay my friend? 57 00:14:35,041 --> 00:14:36,585 It's dead. 58 00:14:38,003 --> 00:14:39,963 You are not it. How did you know it's dead? 59 00:14:41,006 --> 00:14:42,173 You are not me. 60 00:14:42,299 --> 00:14:43,900 How did you know I don't know it's dead. 61 00:14:46,177 --> 00:14:47,387 I don't want it to die. 62 00:15:08,033 --> 00:15:08,617 Teach me. 63 00:15:11,161 --> 00:15:12,161 You really want to learn? 64 00:15:13,079 --> 00:15:13,830 You're awesome. 65 00:15:14,748 --> 00:15:17,459 Okay. You follow me. 66 00:15:23,840 --> 00:15:25,800 I am leaving, 67 00:15:25,926 --> 00:15:27,636 take care yourself 68 00:15:27,761 --> 00:15:30,180 I will be back soon. 69 00:15:32,265 --> 00:15:34,517 Can you still hear me. 70 00:15:38,480 --> 00:15:40,565 Can we fly faster? 71 00:15:54,788 --> 00:15:57,248 In our clan, 12 names are used in. 72 00:15:57,832 --> 00:15:59,501 Rotation for newly recruited protégés. 73 00:15:59,876 --> 00:16:02,504 You are the most junior one in the 10th generation. 74 00:16:04,756 --> 00:16:05,465 Well 75 00:16:06,716 --> 00:16:07,676 I have an idea. 76 00:16:08,426 --> 00:16:09,594 From now on 77 00:16:10,011 --> 00:16:10,929 I name you. 78 00:16:11,137 --> 00:16:12,597 Sun Wukong. 79 00:16:14,975 --> 00:16:15,809 Sun Wukong. 80 00:16:19,729 --> 00:16:20,647 My name is Sun Wukong. 81 00:16:26,069 --> 00:16:26,695 Wukong. 82 00:16:27,070 --> 00:16:28,196 Yes, Wukong. 83 00:16:28,780 --> 00:16:29,300 How dare you! 84 00:16:41,793 --> 00:16:42,836 Wukong, 85 00:16:43,169 --> 00:16:44,754 you're talented. 86 00:16:45,046 --> 00:16:47,298 Let me teach you the 72 transformations... 87 00:16:47,674 --> 00:16:48,800 the freezing trick 88 00:16:49,092 --> 00:16:50,301 and give you the nimbus cloud, 89 00:16:51,344 --> 00:16:53,888 But these are only tricks. 90 00:16:54,264 --> 00:16:56,349 You have to practice from your mind and thoughts. 91 00:16:56,725 --> 00:16:59,310 Do not slacking off. 92 00:17:04,274 --> 00:17:08,945 It's the chance the demon tribe resumes power in Heaven. 93 00:17:10,071 --> 00:17:11,239 Your majesty, 94 00:17:11,740 --> 00:17:14,993 this is what our ancestor prophesized... 95 00:17:15,368 --> 00:17:19,080 The three signs that signal the best timing to get back our ruling power: 96 00:17:28,798 --> 00:17:32,260 Firstly, tsunami in the East Ocean 97 00:17:33,344 --> 00:17:36,431 Southern Heavenly Gate cracked open. 98 00:17:37,015 --> 00:17:40,518 Lastly the crystal of Nuwa appears on Earth. 99 00:17:41,061 --> 00:17:43,229 This man was born 100 00:17:43,354 --> 00:17:45,523 out of Nuwa's crystals. 101 00:17:46,024 --> 00:17:48,568 He has strong affinity with the Southern Heavenly Gate. 102 00:17:48,943 --> 00:17:52,572 He must be able to help your Majesty resume power in Heaven. 103 00:17:54,032 --> 00:17:55,950 With his magical power 104 00:17:56,534 --> 00:17:58,078 I don't think he can break the Southern Heavenly Gate yet 105 00:17:58,661 --> 00:18:01,164 I need some “inside help” in Heaven. 106 00:18:01,873 --> 00:18:04,918 That would be Yang Jian, a.k.a. Erlangshen. 107 00:18:05,376 --> 00:18:08,379 This man wear silver robes and gold armour 108 00:18:08,505 --> 00:18:10,265 and he controls half of the Heavenly army... 109 00:18:10,340 --> 00:18:13,468 Jade Emperor only assign him to guarding the Southern Heavenly Gate. 110 00:18:13,593 --> 00:18:15,970 He's been upset about it. 111 00:18:16,387 --> 00:18:19,224 This ungrateful watchdog must be able to help you, your majesty. 112 00:18:19,724 --> 00:18:22,684 The family doctrine of the demon tribe finally comes true in my generation. 113 00:18:24,020 --> 00:18:26,064 The clay we break the Southern Heavenly Gate. 114 00:18:27,315 --> 00:18:29,526 Will be the day the Demon exterminate the Deity. 115 00:18:31,319 --> 00:18:32,959 We vigorously trained to combat for ages. 116 00:18:33,032 --> 00:18:35,352 The battle against the Heaven isn't necessarily a sure bet. 117 00:18:35,365 --> 00:18:38,805 The demon tribe might as well be defeated and will forever by condemned and suppressed. 118 00:18:47,919 --> 00:18:49,879 From the moment we were born. 119 00:18:50,296 --> 00:18:52,632 We were destined to fight for the glory of the Demon. 120 00:18:52,757 --> 00:18:55,135 Who dares to say something like that. 121 00:18:57,178 --> 00:18:59,556 Will just die as horribly as he did. 122 00:19:07,814 --> 00:19:08,398 Transform! 123 00:19:09,774 --> 00:19:10,316 Transform! 124 00:19:15,196 --> 00:19:16,114 Namo bhagawate, 125 00:19:16,239 --> 00:19:16,865 transform! 126 00:19:27,000 --> 00:19:27,667 Wukong, 127 00:19:27,834 --> 00:19:29,085 what are you doing on the tree? 128 00:19:29,335 --> 00:19:30,420 Come on down and practice! 129 00:19:31,212 --> 00:19:32,839 I knew this trick long ago. 130 00:19:33,506 --> 00:19:34,340 Never mind him. 131 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 He's just bluffing. 132 00:19:36,217 --> 00:19:38,094 A monkey will always be a monkey. 133 00:19:38,595 --> 00:19:40,263 Don't even think about being an immortal. 134 00:19:40,597 --> 00:19:41,097 That's true. 135 00:19:41,639 --> 00:19:44,225 Don't think yourself as human with clothes on 136 00:20:01,826 --> 00:20:02,627 I am not human being 137 00:20:03,036 --> 00:20:03,876 I am not human being. 138 00:20:05,455 --> 00:20:06,372 Don't! 139 00:20:06,539 --> 00:20:07,299 Get out of the way! 140 00:20:09,209 --> 00:20:10,210 Why did you do that? 141 00:20:10,418 --> 00:20:11,858 Don't worry. I'll get even with him. 142 00:20:25,516 --> 00:20:26,809 Eldest protégé! 143 00:20:27,352 --> 00:20:27,852 Come on! 144 00:20:41,699 --> 00:20:42,200 Watch out! 145 00:21:19,112 --> 00:21:19,862 Be careful! 146 00:21:23,908 --> 00:21:24,659 Are you alright? 147 00:21:55,315 --> 00:21:58,318 How you doing? 148 00:22:01,738 --> 00:22:04,073 Here is Master! 149 00:22:08,369 --> 00:22:09,203 Are you alright? 150 00:22:09,329 --> 00:22:10,130 Let's lifted him up. 151 00:22:12,332 --> 00:22:12,999 Wukong 152 00:22:13,541 --> 00:22:15,084 "if you keep on acting immaturely..." 153 00:22:15,418 --> 00:22:17,920 you'd never get to learn the most postive thing 154 00:22:19,255 --> 00:22:21,255 I've learnt and perfected my 72 transformations... 155 00:22:21,341 --> 00:22:21,924 I'm working very hard. 156 00:22:22,050 --> 00:22:23,509 No matter how you can be protean. 157 00:22:23,634 --> 00:22:25,803 It's useless if your thoughts don't think positive. 158 00:22:26,054 --> 00:22:26,971 Master Puti. 159 00:22:27,513 --> 00:22:28,556 It beat me up. 160 00:22:28,681 --> 00:22:30,081 They teased me, calling me a beast. 161 00:22:42,278 --> 00:22:42,904 Wukong, 162 00:22:43,321 --> 00:22:44,155 follow me. 163 00:22:50,161 --> 00:22:51,204 It's OK. 164 00:22:58,378 --> 00:23:00,755 Master where are you going? 165 00:23:17,438 --> 00:23:18,272 Wukong, 166 00:23:18,648 --> 00:23:19,857 have you awakened yet? 167 00:23:22,193 --> 00:23:22,777 Awesome. 168 00:23:23,444 --> 00:23:24,904 Not really. 169 00:23:25,405 --> 00:23:27,240 What did you just saw? 170 00:23:29,575 --> 00:23:30,326 A dream. 171 00:23:31,285 --> 00:23:32,370 It isn't a dream. 172 00:23:33,204 --> 00:23:34,705 That is the fate of your life. 173 00:23:36,207 --> 00:23:37,166 That's right. 174 00:23:39,502 --> 00:23:40,795 Master, I met you 175 00:23:41,087 --> 00:23:42,130 is my numeration. 176 00:23:42,713 --> 00:23:44,340 It is your numeration. 177 00:23:45,341 --> 00:23:47,385 You're destined to be struck by lightning. 178 00:23:47,677 --> 00:23:50,304 Burned by fire, blown by hurricane, 179 00:23:50,581 --> 00:23:52,782 If you can avoid them, you'd live till the end of time. 180 00:23:52,807 --> 00:23:54,600 But if you can't, you'd be burned to ashes 181 00:23:54,725 --> 00:23:56,086 and you'd dissipate into thin air. 182 00:23:59,105 --> 00:24:00,106 What should I do? 183 00:24:00,690 --> 00:24:01,691 It's hard to say, 184 00:24:03,109 --> 00:24:03,818 I will die. 185 00:24:04,277 --> 00:24:05,638 All things alive must die one day. 186 00:24:09,322 --> 00:24:10,842 Is there tricks to resurrect the dead? 187 00:24:10,867 --> 00:24:12,201 Teach me then I won't die. 188 00:24:14,328 --> 00:24:16,038 I've taught you everything I can. 189 00:24:16,414 --> 00:24:18,666 You can rekindle if lamp off. 190 00:24:19,041 --> 00:24:21,252 As long as wick immortality. 191 00:24:22,920 --> 00:24:24,255 Where to learn this? 192 00:24:24,672 --> 00:24:27,133 It depends on yourself, it's your numeration. 193 00:24:28,843 --> 00:24:29,677 Master, 194 00:24:31,846 --> 00:24:32,722 depends on myself. 195 00:24:37,852 --> 00:24:39,061 You want me out of the clan... 196 00:25:05,237 --> 00:25:06,397 It's getting colder recently, 197 00:25:06,422 --> 00:25:08,090 wear more. 198 00:25:09,300 --> 00:25:10,060 Take care yourself. 199 00:25:19,852 --> 00:25:20,978 Nimbus cloud. 200 00:25:43,876 --> 00:25:45,756 Always have free time as a heavnly gate watcher 201 00:25:47,004 --> 00:25:48,589 I thought you afraid to come. 202 00:25:49,799 --> 00:25:51,439 You are not scared that I can arrest you? 203 00:25:52,051 --> 00:25:52,927 Needless to say. 204 00:25:55,012 --> 00:25:56,597 The fact that you showed up... 205 00:25:58,432 --> 00:26:00,268 It mean you needed my have also 206 00:26:01,185 --> 00:26:02,186 I am here to arrest you. 207 00:26:03,437 --> 00:26:04,438 After arrested you 208 00:26:05,064 --> 00:26:06,649 I will awarded by Jade Emperor. 209 00:26:07,275 --> 00:26:08,901 The conrtoller of the army will be me. 210 00:26:09,777 --> 00:26:11,777 Are you still expecting from that useless emperor? 211 00:26:12,113 --> 00:26:13,113 Between the three tribes, 212 00:26:13,155 --> 00:26:14,949 who does not know you are skilled. 213 00:26:15,116 --> 00:26:15,825 Are you willing to just be a heavnly gate watcher? 214 00:26:16,033 --> 00:26:18,033 Are you willing to just be a heavnly gate watcher? 215 00:26:19,370 --> 00:26:20,371 Enough talk. 216 00:26:22,039 --> 00:26:23,624 You still need to count on me. 217 00:26:25,334 --> 00:26:26,854 If you are attacking the Heaven Palace 218 00:26:27,295 --> 00:26:28,462 I do not care 219 00:26:29,463 --> 00:26:30,663 I just want the Heaven Palace. 220 00:26:31,187 --> 00:26:33,067 It seems the day of attacking the Heaven Palace 221 00:26:33,092 --> 00:26:34,260 just around the corner. 222 00:26:34,635 --> 00:26:36,429 You don't have the ability to break through the Southern Heavenly Gate. 223 00:26:37,263 --> 00:26:38,344 Anyone from the Demon tribe 224 00:26:38,723 --> 00:26:39,890 approach. 225 00:26:40,433 --> 00:26:42,073 Will be burned to ashes if he comes near. 226 00:26:43,728 --> 00:26:45,813 That crystal monkey will be our major tool. 227 00:26:54,864 --> 00:26:56,304 The Demon King of Confusion is here. 228 00:26:57,241 --> 00:26:58,034 Run! 229 00:26:59,410 --> 00:27:00,244 Run! 230 00:27:01,954 --> 00:27:02,830 Run! 231 00:27:06,667 --> 00:27:09,086 There a whole new world inside the Water Curtain Cave. 232 00:27:15,051 --> 00:27:17,345 Who dares to touch my monkeys. 233 00:27:25,274 --> 00:27:26,954 Don't you ever come to Mount Huaguo again! 234 00:27:26,979 --> 00:27:29,857 Don't you ever come to Mount Huaguo again! 235 00:27:30,650 --> 00:27:32,276 Okay okay. I won't. 236 00:27:33,027 --> 00:27:34,278 I am sorry, please let us go. 237 00:27:55,007 --> 00:27:56,008 You are our lord. 238 00:27:56,217 --> 00:27:58,858 The Handsome Monkey King of the Water Curtain Cave on Mount Huaguo. 239 00:28:03,974 --> 00:28:04,974 The handsome Monkey king! 240 00:28:05,726 --> 00:28:06,726 The handsome Monkey king! 241 00:28:06,936 --> 00:28:07,936 The handsome Monkey king! 242 00:28:07,978 --> 00:28:09,178 I am your Handsome Monkey King 243 00:28:09,313 --> 00:28:10,815 I'll protect everyone. 244 00:28:13,401 --> 00:28:13,943 But. 245 00:28:14,193 --> 00:28:15,778 What if you're not here? 246 00:28:15,986 --> 00:28:17,279 Who will protect us? 247 00:28:21,742 --> 00:28:22,243 Don't panic. 248 00:28:22,410 --> 00:28:22,952 Don't panic 249 00:28:23,077 --> 00:28:24,517 I'll find you some powerful weapons. 250 00:28:24,704 --> 00:28:25,246 Weapons! 251 00:28:25,955 --> 00:28:26,997 Weapons! 252 00:28:27,915 --> 00:28:28,874 Come on. 253 00:28:29,750 --> 00:28:30,630 Where are the weapons? 254 00:28:31,585 --> 00:28:33,587 The water beneath the bridge is connected with the Dragon Palace in the East Ocean. 255 00:28:33,838 --> 00:28:35,673 There are many rare treasures inside. 256 00:28:35,923 --> 00:28:37,925 But the Palace is located very deep in the sea. It could be dangerous. 257 00:28:38,467 --> 00:28:41,345 If your majesty could bring back weapons. 258 00:28:41,554 --> 00:28:43,431 We can then protect ourselves. 259 00:28:45,391 --> 00:28:46,308 Wait for me. 260 00:28:49,770 --> 00:28:51,647 It's really high here. 261 00:29:01,031 --> 00:29:02,408 Time for dinner. 262 00:29:03,284 --> 00:29:04,785 Time for dinner! 263 00:29:04,910 --> 00:29:05,703 I'm starving. 264 00:29:06,078 --> 00:29:07,580 Time for dinner 265 00:29:15,463 --> 00:29:16,589 I am so full. 266 00:29:46,577 --> 00:29:47,453 Good girl 267 00:29:49,830 --> 00:29:51,290 I've taken care of you for so long. 268 00:29:52,124 --> 00:29:53,918 It's time you do something for me. 269 00:29:55,961 --> 00:29:57,922 Go to Mount Huaguo and look for your old friends. 270 00:29:58,714 --> 00:30:00,132 No matter what happens. 271 00:30:00,800 --> 00:30:01,717 Don't be scared. 272 00:30:02,343 --> 00:30:03,219 Don't get involved. 273 00:30:03,844 --> 00:30:04,970 Don't ask questions. 274 00:30:05,554 --> 00:30:07,139 Just stay by his side. 275 00:30:07,765 --> 00:30:10,476 Never reveal the relationship between you and me, 276 00:30:11,060 --> 00:30:11,936 got it? 277 00:30:12,061 --> 00:30:12,728 Ok. 278 00:30:31,413 --> 00:30:32,039 My friend. 279 00:30:32,248 --> 00:30:33,290 Let me tell you 280 00:30:33,541 --> 00:30:34,959 I am giving you a chance. 281 00:30:47,555 --> 00:30:48,138 Listen to me. 282 00:30:48,264 --> 00:30:51,058 You guys are safe from now on 283 00:30:55,479 --> 00:30:56,480 I saw a very mean fish 284 00:30:57,898 --> 00:30:59,692 I saw a very mean fish 285 00:30:59,817 --> 00:31:01,443 I killed it for you, 286 00:31:01,569 --> 00:31:02,528 prizes for me? 287 00:31:02,820 --> 00:31:03,362 You. 288 00:31:03,696 --> 00:31:05,614 You killed my marshal? 289 00:31:06,240 --> 00:31:06,782 You. 290 00:31:08,492 --> 00:31:10,035 Who are you? 291 00:31:11,579 --> 00:31:12,419 I'm your neighborhood 292 00:31:12,496 --> 00:31:14,832 the Handsome Monkey King from Mount Huaguo. 293 00:31:16,500 --> 00:31:18,043 The reason I am here 294 00:31:18,377 --> 00:31:21,338 I want to borrow some weapons from you. 295 00:31:21,505 --> 00:31:23,090 You come to borrow a weapon? 296 00:31:23,424 --> 00:31:24,300 Turtle Minister, 297 00:31:24,800 --> 00:31:25,968 bring out the weapons. 298 00:31:26,093 --> 00:31:26,760 Okay. 299 00:31:27,595 --> 00:31:28,637 Kill him. 300 00:31:29,722 --> 00:31:30,556 Ok. 301 00:31:38,939 --> 00:31:39,779 Dragon King, come on! 302 00:31:49,909 --> 00:31:50,868 You fool me. 303 00:32:22,441 --> 00:32:23,817 This one works. 304 00:32:24,318 --> 00:32:24,985 Don't come over. 305 00:32:25,903 --> 00:32:26,403 Transform! 306 00:32:30,282 --> 00:32:30,824 Shrink. 307 00:32:33,370 --> 00:32:35,930 Your majesty, why don't you just give him a second-rate weapon... 308 00:32:35,955 --> 00:32:36,830 and drive this demonic monkey away quickly. 309 00:32:36,956 --> 00:32:38,290 We can complain to Heaven later. 310 00:32:39,208 --> 00:32:40,918 Bring them out quick. 311 00:32:41,043 --> 00:32:41,585 OK 312 00:32:41,835 --> 00:32:42,753 Bring out the weapons. 313 00:33:01,772 --> 00:33:02,648 Bring all in. 314 00:33:02,982 --> 00:33:03,783 Take all these away. 315 00:33:03,983 --> 00:33:04,784 Take all these away. 316 00:33:09,780 --> 00:33:10,614 What is this. 317 00:33:10,781 --> 00:33:13,784 These are cloud-walking boots. 318 00:33:13,909 --> 00:33:15,536 Gold chain armour 319 00:33:15,661 --> 00:33:17,204 and phoenix-feather cap. 320 00:33:17,329 --> 00:33:18,622 It has a spiritual. 321 00:33:18,831 --> 00:33:20,833 It turns good on a good guy 322 00:33:21,208 --> 00:33:22,459 turns bad 323 00:33:22,584 --> 00:33:24,003 on a bad guy. 324 00:33:24,211 --> 00:33:26,547 Let's see if you're a good guy or bad guy. 325 00:33:26,839 --> 00:33:27,339 Transform! 326 00:33:33,053 --> 00:33:35,723 Last time I wore it, I was a handsome guy. 327 00:33:38,684 --> 00:33:39,184 Transform! 328 00:33:44,064 --> 00:33:45,274 It looks bad on you. 329 00:33:46,525 --> 00:33:47,326 It looks bad on you. 330 00:33:47,401 --> 00:33:48,610 Not bad. 331 00:33:53,282 --> 00:33:55,200 Don't take away. 332 00:33:55,325 --> 00:33:56,368 It perfectly fits me. 333 00:33:56,493 --> 00:33:58,120 No, you can't take that away. 334 00:33:58,245 --> 00:34:01,486 They are the beloved treasure from my brothers in the West, South and North Ocean. 335 00:34:01,665 --> 00:34:02,708 I'll return it. 336 00:34:06,712 --> 00:34:08,964 You can't take that away. 337 00:34:10,924 --> 00:34:11,759 Come back. 338 00:35:00,516 --> 00:35:01,642 Monkey King. 339 00:35:02,434 --> 00:35:04,478 This is passed down from Yu 340 00:35:05,062 --> 00:35:07,898 the Great to control flooding and calm the sea. 341 00:35:08,440 --> 00:35:09,775 It's a piece of divine device. 342 00:35:09,900 --> 00:35:11,819 You can't take it away haphazardly. 343 00:35:12,152 --> 00:35:12,694 Dragon King. 344 00:35:12,820 --> 00:35:14,029 Never has anyone been able to pull the cudgel out, 345 00:35:14,488 --> 00:35:15,322 don't worry. 346 00:35:17,491 --> 00:35:18,033 Fine. 347 00:35:19,034 --> 00:35:21,537 If you can pull it out of the ground, you'd go away with it. 348 00:35:22,121 --> 00:35:23,705 I'll take your word for it. 349 00:35:32,339 --> 00:35:34,216 Lift. 350 00:35:49,148 --> 00:35:49,648 Shrink! 351 00:37:34,836 --> 00:37:35,716 My dear. Are you okay? 352 00:38:31,268 --> 00:38:32,269 Are you okay? 353 00:38:32,436 --> 00:38:39,276 A mirage has no bounds; Rolling clouds block the sun. 354 00:38:39,609 --> 00:38:44,573 It's the crystal monkey who started the tsunami. 355 00:38:44,906 --> 00:38:47,576 It happened two signs out of three. 356 00:38:47,868 --> 00:38:50,579 It's time for the demon tribe to revive. 357 00:38:53,707 --> 00:38:55,417 What happened at the East Ocean? 358 00:38:57,711 --> 00:39:00,130 Nothing serious I think. 359 00:39:00,464 --> 00:39:01,548 Let me walk you to bedroom. 360 00:39:10,515 --> 00:39:11,850 Where are we going anyway? 361 00:39:11,975 --> 00:39:13,101 We have to find a new home. 362 00:39:13,727 --> 00:39:14,644 We'll be there soon 363 00:39:15,145 --> 00:39:16,104 I'm so tired. 364 00:39:29,868 --> 00:39:30,827 What is that about? 365 00:39:33,163 --> 00:39:33,872 Aw a'! 366 00:39:34,164 --> 00:39:34,664 Aw a'! 367 00:39:39,252 --> 00:39:40,128 Aw a'! 368 00:39:45,384 --> 00:39:46,051 Aw a'! 369 00:40:09,116 --> 00:40:10,200 3103, 370 00:40:11,034 --> 00:40:12,119 3104, 371 00:40:13,036 --> 00:40:14,162 3105, 372 00:40:14,955 --> 00:40:16,123 3106 373 00:40:18,208 --> 00:40:19,329 What kind of spirit are you? 374 00:40:19,376 --> 00:40:20,737 How dare you come to Mount Huaguo! 375 00:40:23,839 --> 00:40:24,423 Speak up now. 376 00:40:39,479 --> 00:40:40,355 It's me 377 00:40:41,731 --> 00:40:42,774 the fox girl. 378 00:40:44,151 --> 00:40:45,485 We met when we were little. 379 00:40:46,862 --> 00:40:47,821 Did you remember me? 380 00:41:31,615 --> 00:41:33,074 I remember you, the fox girl 381 00:41:34,201 --> 00:41:34,910 I remember you. 382 00:41:35,076 --> 00:41:36,203 Monkey boy 383 00:41:36,870 --> 00:41:38,038 I was the monkey boy, 384 00:41:38,288 --> 00:41:41,041 but now I'm Handsome Monkey King. 385 00:41:42,834 --> 00:41:43,834 I'm Handsome Monkey King, 386 00:41:44,211 --> 00:41:45,731 the one-and-only Handsome Monkey King. 387 00:41:46,213 --> 00:41:47,172 Who is he? 388 00:41:47,339 --> 00:41:48,507 Her boyfriend? 389 00:41:49,841 --> 00:41:50,509 A monkey? 390 00:41:51,426 --> 00:41:52,302 I miss you. 391 00:41:54,137 --> 00:41:54,846 Fox girl. 392 00:41:56,264 --> 00:41:57,104 What brings you here? 393 00:41:57,974 --> 00:41:59,142 Our homeland 394 00:41:59,768 --> 00:42:00,852 was ruined by the big wave. 395 00:42:05,774 --> 00:42:06,983 Was it yesterday? 396 00:42:08,068 --> 00:42:08,860 The big wave? 397 00:42:09,611 --> 00:42:10,237 Yes. 398 00:42:12,447 --> 00:42:13,406 You might live here. 399 00:42:13,698 --> 00:42:15,075 But I have a lot of companions. 400 00:42:15,659 --> 00:42:17,118 Do not know will bother you or not. 401 00:42:17,327 --> 00:42:18,453 It's alright, follow me. 402 00:42:24,918 --> 00:42:25,585 Don't worry. 403 00:42:27,504 --> 00:42:28,463 Slow down. 404 00:42:31,633 --> 00:42:33,385 This place is belongs to me. 405 00:42:36,388 --> 00:42:37,347 And this place too. 406 00:42:39,140 --> 00:42:40,183 And that one also. 407 00:42:58,994 --> 00:43:00,287 Wait here, I will be back soon. 408 00:43:15,051 --> 00:43:15,552 Dragon King. 409 00:43:16,344 --> 00:43:17,345 What happened? 410 00:43:17,470 --> 00:43:18,555 Why the hurry? 411 00:43:19,222 --> 00:43:19,931 Yang Man. 412 00:43:20,599 --> 00:43:22,892 My Dragon Palace was torn down. 413 00:43:23,310 --> 00:43:25,812 My treasures were wrecked. 414 00:43:25,979 --> 00:43:28,315 And my favourite item the Ruyi Cudgel was snatched! 415 00:43:29,399 --> 00:43:31,735 The four Kings from the East, West, South and North Oceans have been in meeting for days. 416 00:43:32,110 --> 00:43:34,195 South King is second oldest in our dragon family. 417 00:43:34,446 --> 00:43:37,157 West King is the youngest. 418 00:43:37,741 --> 00:43:39,659 North King third oldest. 419 00:43:39,784 --> 00:43:41,036 A final agreement was reached. 420 00:43:41,494 --> 00:43:42,996 We have to see Jade Emperor. 421 00:43:43,538 --> 00:43:44,831 We have a complaint to lodge. 422 00:43:45,749 --> 00:43:46,791 Who dares do such things? 423 00:43:47,125 --> 00:43:49,461 A monkey spirit living in Mount Huaguo. 424 00:43:50,003 --> 00:43:50,712 Monkey Spirit. 425 00:43:52,672 --> 00:43:53,715 It's too trivial 426 00:43:54,424 --> 00:43:55,634 to mention to Jade Emperor 427 00:43:57,302 --> 00:43:58,303 I'll take care of it. 428 00:44:00,430 --> 00:44:00,930 Nazha. 429 00:44:01,014 --> 00:44:01,681 Yes 430 00:44:04,684 --> 00:44:06,005 I want you to go to Mount Huaguo. 431 00:44:06,478 --> 00:44:07,678 And arrest that monkey spirit. 432 00:44:07,854 --> 00:44:08,521 Monkey Spirit. 433 00:44:09,272 --> 00:44:10,398 You act on behalf of the Heaven, you can't make any mistake. 434 00:44:10,774 --> 00:44:13,134 You act on behalf of the Heaven, you can't make any mistake. 435 00:44:14,694 --> 00:44:16,613 Does it make you tired with that thing on? 436 00:44:16,863 --> 00:44:18,263 Don't you tired for asking so much? 437 00:44:35,090 --> 00:44:35,715 Come on. 438 00:44:40,595 --> 00:44:41,429 Eat. 439 00:44:43,181 --> 00:44:44,021 You see my body hair, 440 00:44:44,140 --> 00:44:44,641 it's bright and soft. 441 00:44:44,808 --> 00:44:46,248 Because I've been eating this since. 442 00:44:46,893 --> 00:44:47,394 Let's eat 443 00:44:53,608 --> 00:44:54,689 I've known you for so long, 444 00:44:54,943 --> 00:44:56,024 but I didn't know your name 445 00:44:56,027 --> 00:44:56,861 I'm Ruxue. 446 00:44:57,404 --> 00:44:58,613 Ruxue 447 00:44:59,239 --> 00:44:59,989 I'm Wukong. 448 00:45:00,198 --> 00:45:00,699 Wukong. 449 00:45:14,170 --> 00:45:16,172 You used to be a monkey boy. 450 00:45:16,923 --> 00:45:19,384 Now you're the Handsome Monkey King. 451 00:45:20,885 --> 00:45:21,765 You have grown up too. 452 00:45:21,886 --> 00:45:22,846 You used to this small. 453 00:45:23,430 --> 00:45:24,431 Now you're that big. 454 00:45:25,098 --> 00:45:25,974 I'm still young. 455 00:45:26,266 --> 00:45:27,392 120 years old this year. 456 00:45:27,809 --> 00:45:28,518 How about you? 457 00:45:32,397 --> 00:45:33,437 I don't know how old I am. 458 00:45:33,565 --> 00:45:34,774 You look young 459 00:45:35,108 --> 00:45:35,608 I guess 460 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 250 at most 461 00:45:36,901 --> 00:45:37,777 250 year old 462 00:45:38,903 --> 00:45:39,783 250. I'm 250 years old 463 00:45:40,155 --> 00:45:41,114 250. I'm 250 years old. 464 00:45:42,657 --> 00:45:44,909 Minor spirits like me can live for 200 more years at most 465 00:45:45,618 --> 00:45:47,328 I'll die after 200 years. 466 00:45:49,748 --> 00:45:50,248 After death. 467 00:45:50,498 --> 00:45:51,291 You can resurrect. 468 00:45:52,041 --> 00:45:53,418 How will have that kind of luck? 469 00:45:55,336 --> 00:45:56,546 That's why I cherish every day 470 00:45:57,172 --> 00:45:58,572 I wake up daily to see the sunrise. 471 00:45:59,591 --> 00:46:00,300 Of course, 472 00:46:00,592 --> 00:46:01,676 the sun rises every day. 473 00:46:06,139 --> 00:46:07,432 You see. It's the sunrise. 474 00:46:28,787 --> 00:46:31,122 The sun looks different today. 475 00:46:33,416 --> 00:46:36,211 The sun is real different today. 476 00:46:37,670 --> 00:46:38,171 Go! 477 00:46:38,296 --> 00:46:39,047 What! 478 00:46:43,301 --> 00:46:44,021 You monkey spirit! 479 00:46:44,135 --> 00:46:44,928 You destroyed the Dragon Palace, 480 00:46:45,053 --> 00:46:47,533 snatched the Ruyi Cudgel, caused the tsunami in the East Ocean! 481 00:46:47,764 --> 00:46:48,885 Also harboring other spirit. 482 00:46:48,932 --> 00:46:50,652 Now follow me to Heaven Palace for a trial. 483 00:47:01,569 --> 00:47:02,487 Who are you? 484 00:47:03,049 --> 00:47:05,089 I'm Nazha, assigned by Erlangshen for arresting you. 485 00:47:05,114 --> 00:47:05,657 Nazha. 486 00:47:10,745 --> 00:47:12,789 My tail is on fire. 487 00:47:12,997 --> 00:47:15,291 My tail is on fire. 488 00:47:29,472 --> 00:47:31,057 Are you okay, have a sit. 489 00:47:33,768 --> 00:47:34,394 Transform. 490 00:47:40,733 --> 00:47:41,401 Come on. 491 00:49:11,407 --> 00:49:12,742 Who are you? 492 00:49:18,164 --> 00:49:18,706 Are you okay 493 00:49:18,915 --> 00:49:19,415 I am fine. 494 00:49:28,383 --> 00:49:29,425 Your Majesty. 495 00:49:33,471 --> 00:49:34,389 Who are you? 496 00:49:34,681 --> 00:49:36,432 He's the king of all spirits from the Flaming Mountain. 497 00:49:36,557 --> 00:49:37,517 He's Buffalo Demon King. 498 00:49:38,184 --> 00:49:38,685 Thank you. 499 00:49:39,060 --> 00:49:40,186 It's nothing. 500 00:49:40,812 --> 00:49:42,373 I just can't bear to see any injustice. 501 00:49:42,438 --> 00:49:44,078 It's not a bad idea to befriend with him. 502 00:49:44,857 --> 00:49:46,401 This is the king of all monkeys in Mount Huaguo, the Handsome Monkey King. 503 00:49:46,567 --> 00:49:47,485 Never heard of him? 504 00:49:47,986 --> 00:49:48,695 Monkey King! 505 00:49:48,945 --> 00:49:49,570 Monkey King! 506 00:49:50,780 --> 00:49:51,698 I'm Sun Wukong. 507 00:49:53,116 --> 00:49:54,575 You made that tidal waves happened? 508 00:50:01,374 --> 00:50:02,041 Jade Emperor. 509 00:50:02,676 --> 00:50:04,477 The monkey spirit is doing bad deeds on Earth. 510 00:50:04,502 --> 00:50:06,103 He even made connections with the Demons. 511 00:50:06,129 --> 00:50:07,296 We have to track him down as soon as possible. 512 00:50:07,755 --> 00:50:09,215 He is not a monkey spirit. 513 00:50:10,174 --> 00:50:11,342 That naughty monkey Wukong 514 00:50:11,551 --> 00:50:12,635 is my protégé. 515 00:50:13,184 --> 00:50:15,905 He was born out of the crystals that Ma'am Nuwa used to patch Heaven. 516 00:50:15,930 --> 00:50:16,973 He was born out of the crystals that Ma'am Nuwa used to patch Heaven. 517 00:50:17,348 --> 00:50:19,948 He has divine predisposition and should've been enlisted as deity. 518 00:50:20,101 --> 00:50:21,519 He just need to be well educated. 519 00:50:22,562 --> 00:50:23,229 Jade Emperor. 520 00:50:23,855 --> 00:50:26,149 Though he's naughty and immature, he's not evil in nature. 521 00:50:26,783 --> 00:50:28,543 He just don't know how control himself well. 522 00:50:28,568 --> 00:50:29,902 And causes today's disaster. 523 00:50:30,445 --> 00:50:32,196 It was very kind and generous of Nuwa. 524 00:50:32,697 --> 00:50:34,157 To turn herself into crystals 525 00:50:34,532 --> 00:50:35,992 and patch the Heaven. 526 00:50:36,409 --> 00:50:39,537 Thanks to her, we've enjoyed thousands and hundreds of year of peace. 527 00:50:40,913 --> 00:50:43,833 As Sun Wukong is born from her crystal. 528 00:50:46,044 --> 00:50:47,795 We should take care of him and educate him. 529 00:50:48,755 --> 00:50:49,630 Master Puti, 530 00:50:50,298 --> 00:50:51,299 let's give him a chance. 531 00:50:58,056 --> 00:50:58,816 Buffalo my brother, 532 00:50:59,140 --> 00:51:00,016 this is for you. 533 00:51:01,434 --> 00:51:01,934 Thank you 534 00:51:03,644 --> 00:51:06,439 I heard about the Handsome Monkey King's heroic story long ago. 535 00:51:06,564 --> 00:51:08,107 You wrecked the Dragon Palace and snatched a sacred weapon. 536 00:51:08,283 --> 00:51:10,084 Your magical power surpasses anyone in Heaven. 537 00:51:10,109 --> 00:51:10,610 But 538 00:51:10,735 --> 00:51:13,175 I think the title Handsome Monkey King doesn't do you justice. 539 00:51:13,237 --> 00:51:14,997 You need something more flashy and powerful. 540 00:51:17,533 --> 00:51:18,451 What is it then? 541 00:51:18,993 --> 00:51:21,162 You are as powerful as Heaven. 542 00:51:22,914 --> 00:51:24,165 Let's call you 543 00:51:24,707 --> 00:51:26,028 the “Great Sage equal of Heaven”. 544 00:51:27,752 --> 00:51:32,965 “Great Sage equal of Heaven... 545 00:51:33,716 --> 00:51:34,550 What a great name! 546 00:51:34,675 --> 00:51:35,676 What a great name! 547 00:51:37,178 --> 00:51:38,471 My dear monkey brothers. 548 00:51:38,805 --> 00:51:40,056 Don't call me the Handsome Monkey King anymore. 549 00:51:40,306 --> 00:51:42,475 "Call me the “Great Sage equal of Heaven." 550 00:51:42,809 --> 00:51:44,894 Great Sage equal of Heaven... 551 00:51:45,853 --> 00:51:47,522 You are such a nice guy. 552 00:51:47,647 --> 00:51:48,856 You know how to take name, 553 00:51:49,440 --> 00:51:50,358 let's be my friend. 554 00:51:50,483 --> 00:51:51,192 Great Sage. 555 00:51:51,567 --> 00:51:53,069 You are born from Nuwa's crystal. 556 00:51:53,736 --> 00:51:54,403 You are 557 00:51:54,737 --> 00:51:55,905 as powerful as Heaven. 558 00:51:56,072 --> 00:51:58,032 You are not suppose to just stay in Mount Huaguo 559 00:51:58,616 --> 00:51:59,784 I love this place 560 00:51:59,909 --> 00:52:01,230 I don't want to go anywhere else. 561 00:52:01,369 --> 00:52:04,455 You should be belongs to Heaven Palace. 562 00:52:05,706 --> 00:52:06,541 The heaven. 563 00:52:07,333 --> 00:52:09,544 Could it be any better than my ater Curtain Cave? 564 00:52:09,794 --> 00:52:12,046 I heard Heaven Palace is boundless and very beautiful. 565 00:52:13,339 --> 00:52:14,048 Tell me. 566 00:52:14,340 --> 00:52:15,701 There is the 33rd level of Heaven. 567 00:52:15,842 --> 00:52:18,177 Some immortals have the ability of "Resurrect the Dead". 568 00:52:28,729 --> 00:52:30,439 "Resurrect the Dead" 569 00:52:32,024 --> 00:52:33,401 I want to go to the heaven 570 00:52:33,651 --> 00:52:35,820 and learn "Resurrect the Dead". 571 00:52:40,241 --> 00:52:41,562 Who's in charge in Heaven Palace? 572 00:52:41,826 --> 00:52:42,577 Jade Emperor. 573 00:52:44,912 --> 00:52:45,872 Where are you going? 574 00:52:46,956 --> 00:52:48,249 I'll be an immortal in Heaven 575 00:52:48,374 --> 00:52:50,054 and learn the trick to resurrect the dead. 576 00:52:55,574 --> 00:52:57,775 This is where we met the first time when we were little. 577 00:52:57,800 --> 00:52:58,718 Wait for me. 578 00:52:59,343 --> 00:53:00,720 I'll be back soon. Stay here. 579 00:53:01,137 --> 00:53:03,347 Don't make me wait for hundreds of years. 580 00:53:04,473 --> 00:53:05,892 Wait for me. 581 00:53:16,360 --> 00:53:18,070 Although this monkey spirit is powerful. 582 00:53:18,279 --> 00:53:19,959 And he learned his magic from Master Puti. 583 00:53:20,323 --> 00:53:21,657 He's still not powerful enough. 584 00:53:22,069 --> 00:53:23,509 To break the Southern Heavenly Gate. 585 00:53:23,534 --> 00:53:25,174 There is an elixir pill in Heaven Palace. 586 00:53:26,412 --> 00:53:27,705 Jade Emperor's elixir pill. 587 00:53:28,206 --> 00:53:30,047 It boosts one's magical power a hundreds times. 588 00:53:30,166 --> 00:53:31,584 But if you let this untamed monkey have such magical power. 589 00:53:32,168 --> 00:53:33,669 Will he still listen to you? 590 00:53:33,794 --> 00:53:34,879 I'll let him run loose 591 00:53:35,838 --> 00:53:37,238 I'll instigate his hatred to fight. 592 00:53:37,965 --> 00:53:39,508 Regarding the Heaven Palace. 593 00:53:41,886 --> 00:53:43,012 You take care of the rest. 594 00:53:59,528 --> 00:54:02,128 This is the Southern Heavenly Gate, the entrance to Heaven Palace. 595 00:54:02,156 --> 00:54:03,282 How can a monkey spirit like you go through? 596 00:54:03,699 --> 00:54:05,159 If I am a spirit. 597 00:54:05,284 --> 00:54:06,964 What about you with three eyes? A monster? 598 00:54:07,370 --> 00:54:07,870 Who are you? 599 00:54:08,162 --> 00:54:09,121 I'm Erlangshen 600 00:54:09,914 --> 00:54:11,475 I'm in charge of the Heaven's security. 601 00:54:11,958 --> 00:54:13,584 The Southern Heavenly Gate is off-limit to evil demons like you. 602 00:54:13,793 --> 00:54:15,336 Any of them who come close to it will be burned to ashes by the crystals 603 00:54:15,461 --> 00:54:16,462 I don't care who you are 604 00:54:16,671 --> 00:54:18,512 I'm Sun Wukong the Great Sage Equal of Heaven, 605 00:54:18,589 --> 00:54:21,310 the Handsome Monkey King from the Water Curtain Cave at Mount Huaguo. 606 00:54:25,888 --> 00:54:27,890 Is your eye on a wrong position? 607 00:54:28,808 --> 00:54:29,729 What you're looking at? 608 00:54:32,349 --> 00:54:33,829 "Thunderbolt from three generations." 609 00:54:33,854 --> 00:54:34,647 "Pass through." 610 00:54:34,855 --> 00:54:37,136 It's the day of I break though the Southern Heavenly Gate. 611 00:54:37,608 --> 00:54:38,401 Oh. 612 00:54:41,028 --> 00:54:42,071 If you can pass through 613 00:54:42,405 --> 00:54:43,445 I'm not going to stop you. 614 00:54:45,116 --> 00:54:45,700 But. 615 00:54:46,575 --> 00:54:48,119 You're so going to be burned to ashes. 616 00:54:48,411 --> 00:54:49,161 Because. 617 00:54:49,829 --> 00:54:50,830 You're a demon. 618 00:54:50,997 --> 00:54:52,248 Huh! I am Sun WuKong. 619 00:54:52,540 --> 00:54:53,541 Watch how am I get in 620 00:55:25,781 --> 00:55:26,699 I'm coming in. I'm in. 621 00:55:27,742 --> 00:55:28,701 I'm coming in. I'm in. 622 00:56:19,835 --> 00:56:21,670 Your friend looks decadent. 623 00:56:27,426 --> 00:56:28,866 With so much stuff on his shoulders, 624 00:56:28,886 --> 00:56:30,012 how could he be happy? 625 00:56:31,430 --> 00:56:33,391 Go! Release! 626 00:56:35,059 --> 00:56:36,394 Take a walk, have fun. Now, go. 627 00:56:36,811 --> 00:56:37,561 That's strange 628 00:56:38,062 --> 00:56:39,863 I've kept this Dragon Horse for so many years. 629 00:56:39,939 --> 00:56:41,732 He never let anyone except me to touch him. 630 00:56:42,691 --> 00:56:43,776 You're the only exception. 631 00:56:45,486 --> 00:56:46,326 Where's Jade Emperor? 632 00:56:46,737 --> 00:56:47,617 The sovereign is here. 633 00:56:47,780 --> 00:56:48,341 The sovereign? 634 00:56:48,781 --> 00:56:49,365 I am. 635 00:56:51,700 --> 00:56:52,700 You are the Jade Emperor. 636 00:56:54,745 --> 00:56:56,122 And you are Sun Wukong. 637 00:56:59,083 --> 00:56:59,963 The sovereign is here. 638 00:57:04,839 --> 00:57:06,119 Please forgive him your majesty. 639 00:57:08,592 --> 00:57:09,093 Master Puti. 640 00:57:09,218 --> 00:57:09,802 Your majesty. 641 00:57:10,886 --> 00:57:13,406 My disgraceful disciple Sun Wukong is new to Heaven, he got lost 642 00:57:13,431 --> 00:57:14,911 I hope your majesty will forgive him. 643 00:57:15,474 --> 00:57:16,725 Wukong, come over. 644 00:57:17,101 --> 00:57:18,310 Wukong. 645 00:57:20,396 --> 00:57:21,021 Senior sister. 646 00:57:21,694 --> 00:57:24,375 Long time no see, you look even more beautiful after all this while. 647 00:57:24,400 --> 00:57:26,402 Wukong, your armour and cap look beautiful. 648 00:57:26,694 --> 00:57:27,403 Really. 649 00:57:27,570 --> 00:57:28,070 Yes 650 00:57:28,195 --> 00:57:30,115 I borrowed them. I'll have to return them later. 651 00:57:32,491 --> 00:57:33,951 You looks great too. 652 00:57:34,076 --> 00:57:34,577 How impolite to chit chat in front of the Emperor! 653 00:57:34,869 --> 00:57:37,455 Yang Jian, you take this too serious 654 00:57:42,751 --> 00:57:45,231 I understand the irrepressible joy of meeting old-time friends. 655 00:57:45,880 --> 00:57:47,882 Sun Wukong, why are you looking for me? 656 00:57:48,240 --> 00:57:49,400 I have to learn the trick to. 657 00:57:49,425 --> 00:57:50,305 " Resurrect the Dead." 658 00:57:51,051 --> 00:57:52,052 Why would like to learn? 659 00:57:52,627 --> 00:57:53,988 If I learned " Resurrect the Dead" 660 00:57:54,013 --> 00:57:55,574 I don't want to see my monkey offspring 661 00:57:55,598 --> 00:57:56,515 dying one by one. 662 00:57:57,349 --> 00:57:58,100 Please teach me. 663 00:57:59,477 --> 00:58:01,645 The road to deity isn't as simple as you thought. 664 00:58:02,271 --> 00:58:05,024 You need to accumulate experience ancl practice for a long time. 665 00:58:05,941 --> 00:58:06,984 It all depends on you. 666 00:58:07,193 --> 00:58:08,554 Whether you can be a deity or not. 667 00:58:09,278 --> 00:58:12,615 When you understand the true meaning of life and death one day. 668 00:58:12,948 --> 00:58:13,949 You'll see what I mean. 669 00:58:16,243 --> 00:58:17,495 Come over, you see. 670 00:58:18,412 --> 00:58:20,456 This little Dragon Horse is so happy today. 671 00:58:23,083 --> 00:58:24,919 It seems like you know him very well 672 00:58:26,045 --> 00:58:27,671 I'll name you the Heavenly Horse Keeper. 673 00:58:28,631 --> 00:58:32,009 From now on, you're in charge of all Heavenly Horses and take care of them. 674 00:58:33,594 --> 00:58:34,554 The sovereign likes you. 675 00:58:34,970 --> 00:58:35,471 Why? 676 00:58:36,096 --> 00:58:37,765 Because you appreciate the sovereign. 677 00:58:46,941 --> 00:58:50,236 The Royal Stable is responsible for training the Heavenly Horses. 678 00:58:50,444 --> 00:58:52,279 To accompany Jade Emperor when he travels. 679 00:58:56,200 --> 00:58:58,369 All horses are carefully groomed. 680 00:58:58,536 --> 00:59:00,412 Polite and absolute obedience. 681 00:59:14,009 --> 00:59:14,718 Hi everyone. 682 00:59:16,554 --> 00:59:17,972 From now on, I am your boss. 683 00:59:18,430 --> 00:59:19,310 My name is Sun Wukong. 684 01:00:00,180 --> 01:00:01,682 Am I awesome. 685 01:00:06,395 --> 01:00:07,187 Is it cool? 686 01:00:18,157 --> 01:00:18,907 Let's go pee. 687 01:00:19,241 --> 01:00:20,117 No we can't. 688 01:00:20,326 --> 01:00:22,036 Is allowed only in Chen and You hours. 689 01:00:24,531 --> 01:00:25,931 Well, then it's okay to eat, right? 690 01:00:25,956 --> 01:00:27,041 No it's not. 691 01:00:27,291 --> 01:00:29,543 Food is allowed only in Si and Wei hours. 692 01:00:32,735 --> 01:00:33,856 Well, then drink some water. 693 01:00:33,881 --> 01:00:34,840 No we can't. 694 01:00:35,007 --> 01:00:36,884 Water is allowed only in Yin and Wu hours. 695 01:00:37,509 --> 01:00:39,595 Give me a break. Even drinking water is scheduled? 696 01:00:39,970 --> 01:00:40,471 Oh. 697 01:00:41,347 --> 01:00:42,306 The Heaven 698 01:00:42,431 --> 01:00:45,271 is the sacred site for deities to manage matters among the three realms. 699 01:00:45,601 --> 01:00:47,478 Kneel. Right now. 700 01:00:47,853 --> 01:00:50,733 The law and order in Heaven is stringent and must be strictly adhered to. 701 01:00:56,111 --> 01:00:59,573 You should kneel to anyone with silver robe and gold armour on. 702 01:01:00,949 --> 01:01:02,117 Got it? 703 01:01:02,361 --> 01:01:03,761 I'm the Great Sage Equal of Heaven. 704 01:01:03,786 --> 01:01:05,947 Will I kneel in front of a three-eyed monster like you? 705 01:01:07,331 --> 01:01:08,791 A beast is a beast after all. 706 01:01:09,333 --> 01:01:10,773 You don't understand deity language. 707 01:01:19,426 --> 01:01:19,927 Stop it! 708 01:01:26,350 --> 01:01:28,852 Even a beast should be disciplined. 709 01:01:39,655 --> 01:01:40,239 Does it hurt? 710 01:01:41,824 --> 01:01:42,616 Of course it does 711 01:01:43,701 --> 01:01:44,660 I'm the horse keeper 712 01:01:45,577 --> 01:01:47,621 I'm in charge here. 713 01:01:49,039 --> 01:01:49,679 Alright, horsie. 714 01:01:50,416 --> 01:01:51,041 Let's go eat. 715 01:01:55,421 --> 01:01:56,588 Come back! Come back in! 716 01:02:08,809 --> 01:02:09,810 Call the Heavenly army. 717 01:03:06,742 --> 01:03:07,785 This Peach tree. 718 01:03:07,910 --> 01:03:09,787 These over here take 6,000 years to blossom and 6,000 more years to bear fruits. 719 01:03:09,912 --> 01:03:11,079 Only privileged deities can enjoy the peaches. 720 01:03:11,205 --> 01:03:12,748 The other one take 9,000 years to blossom and 9,000 more years to bear fruits. 721 01:03:12,873 --> 01:03:14,541 I want to try the one takes 9,000 years. 722 01:03:14,666 --> 01:03:15,417 Of course. 723 01:03:17,336 --> 01:03:19,129 Where is he? He's gone! Search! 724 01:03:19,254 --> 01:03:19,755 Yes. 725 01:04:01,421 --> 01:04:03,924 So many peaches. Where? 726 01:04:06,093 --> 01:04:07,261 Sister, look. 727 01:04:13,308 --> 01:04:13,851 Got it. 728 01:04:18,438 --> 01:04:19,119 You horse keeper. 729 01:04:19,314 --> 01:04:21,434 How dare you eat the divine peach without permission? 730 01:04:22,573 --> 01:04:23,293 It's just a peach. 731 01:04:23,318 --> 01:04:23,861 What's the big deal? 732 01:04:23,986 --> 01:04:26,488 Only privileged deities can enjoy the peaches at the banquet by invitation only. 733 01:04:26,613 --> 01:04:27,239 You? 734 01:04:27,865 --> 01:04:29,575 I'm the Heavenly Horse Keeper personally appointed by Jade Emperor himself 735 01:04:29,825 --> 01:04:31,785 I just won't touch the peaches at the banquet to make up for it then, okay? 736 01:04:32,578 --> 01:04:33,745 You're far from being“privileged” if you know the meaning of that word. 737 01:04:33,912 --> 01:04:35,273 How could you be possibly invited. 738 01:04:36,636 --> 01:04:37,516 "What is “privileged?" 739 01:04:37,541 --> 01:04:38,125 We're not high up in the heavenly hierarchy 740 01:04:38,250 --> 01:04:39,450 but you're even lower than us. 741 01:04:39,751 --> 01:04:41,420 "Then you're not “privileged." 742 01:04:41,545 --> 01:04:42,170 Got it? 743 01:04:42,296 --> 01:04:43,213 You can't tell the ranks of deities. 744 01:04:43,338 --> 01:04:45,549 Of course, it's not easy to tell for small potatoes like you. 745 01:04:45,674 --> 01:04:46,508 Shame on you. 746 01:04:46,675 --> 01:04:47,555 No performance at all. 747 01:04:47,718 --> 01:04:49,469 Wanna to steal peaches. 748 01:04:49,595 --> 01:04:56,435 You guys are so noisy. 749 01:05:32,387 --> 01:05:33,013 Release. 750 01:05:50,739 --> 01:05:51,490 Your Excellency. 751 01:05:54,368 --> 01:05:55,285 You're all injured. 752 01:05:56,119 --> 01:05:57,599 Did the monkey spirit do that to you? 753 01:05:58,497 --> 01:05:58,997 Yes. 754 01:05:59,539 --> 01:06:01,499 He even ate the divine peaches without permission. 755 01:06:09,675 --> 01:06:10,955 Go and complain to Jade Emperor. 756 01:06:11,051 --> 01:06:12,251 Tell him how the monkey spirit 757 01:06:12,844 --> 01:06:14,364 stirred up a fuss in the peach garden. 758 01:06:15,931 --> 01:06:16,932 Intentionally hurt you. 759 01:06:18,392 --> 01:06:18,892 Alright 760 01:06:29,528 --> 01:06:30,128 I'll do it now. 761 01:06:40,539 --> 01:06:41,456 Poke. 762 01:06:42,124 --> 01:06:43,709 Wanna beat you long time ago. 763 01:06:45,085 --> 01:06:45,627 Enjoy it? 764 01:06:55,387 --> 01:06:56,054 How dare you. 765 01:06:56,763 --> 01:06:57,973 How dare you hit me? 766 01:06:58,974 --> 01:07:00,454 I beg your forgiveness, your majesty. 767 01:07:00,559 --> 01:07:01,810 The monkey spirit was stealing the divine peaches. 768 01:07:02,102 --> 01:07:03,742 That's why I chase after him and hit him. 769 01:07:03,854 --> 01:07:04,614 Your humble servant 770 01:07:05,188 --> 01:07:07,190 only wants to get rid of evil spirits in Heaven. 771 01:07:07,691 --> 01:07:09,443 We've grown so many peaches in Heaven. 772 01:07:10,152 --> 01:07:10,986 What for? 773 01:07:11,820 --> 01:07:12,362 Aren't they. 774 01:07:12,988 --> 01:07:14,628 Only reserved for senior deity officials. 775 01:07:14,906 --> 01:07:16,426 How can they finish all those peaches? 776 01:07:17,075 --> 01:07:18,595 How can they finish all those peaches? 777 01:07:19,494 --> 01:07:20,829 Just give Wukong some 778 01:07:29,004 --> 01:07:32,340 I told you to give Wukong some peaches. 779 01:07:32,466 --> 01:07:33,467 "Sn" c that dear? 780 01:07:34,593 --> 01:07:36,428 Isn't that clear, huh? 781 01:07:36,762 --> 01:07:37,962 This ungrateful monkey spirit! 782 01:07:38,305 --> 01:07:39,585 How dare you offend the Emperor? 783 01:07:41,725 --> 01:07:43,810 You three-eyed monster. Let go of my majesty. 784 01:08:04,790 --> 01:08:05,624 Your majesty. 785 01:08:05,999 --> 01:08:09,002 The whole demon tribe has followed your instruction. 786 01:08:09,628 --> 01:08:12,948 They are prepared to sacrifice themselves and use their souls to make the Demon Axe. 787 01:08:13,465 --> 01:08:16,985 The power of hatred and grievance in the Axe is strong enough to destroy Heaven and Earth 788 01:08:17,010 --> 01:08:20,347 I'm sure your majesty will defeat Jade Emperor with it. 789 01:08:21,431 --> 01:08:22,641 What are you doing? 790 01:08:35,654 --> 01:08:37,255 You aren't supposed to come here at all. 791 01:08:49,376 --> 01:08:50,252 You promised me. 792 01:08:51,419 --> 01:08:53,171 You'd drop the grudges against the deities. 793 01:08:54,005 --> 01:08:55,674 And will never offend the Heaven again. 794 01:09:06,560 --> 01:09:07,435 That year 795 01:09:10,063 --> 01:09:12,065 I left Heaven Palace and followed you here 796 01:09:13,733 --> 01:09:17,293 I broke the rule that forbids love affairs between demons and deities just to be with you. 797 01:09:17,821 --> 01:09:19,739 But why can't you just let go? 798 01:09:21,224 --> 01:09:23,385 For the family doctrine passed down from our ancestors. 799 01:09:23,410 --> 01:09:24,170 It's either Heaven. 800 01:09:24,202 --> 01:09:25,036 Or me and our kid. 801 01:09:25,162 --> 01:09:26,037 You pick a side 802 01:09:26,163 --> 01:09:27,622 I want them both. 803 01:09:35,589 --> 01:09:36,381 Keep going. 804 01:09:43,471 --> 01:09:44,306 Don't worry 805 01:09:44,723 --> 01:09:46,391 I'll take you back to Heaven one clay. 806 01:09:47,893 --> 01:09:49,734 And you'd live the happy life that you deserve. 807 01:09:50,812 --> 01:09:53,292 The Demon Axe is clone, no one from Heaven can bear its attack. 808 01:09:53,356 --> 01:09:57,319 Let us revive the almighty demon tribe. 809 01:11:10,392 --> 01:11:12,519 There are so many huge stoves here. What are they for? 810 01:11:15,355 --> 01:11:17,190 So you are the celebrated Sun Wukong. 811 01:11:19,359 --> 01:11:20,110 MY majesty is. 812 01:11:22,445 --> 01:11:24,864 This is the place where the elixir pills are made 813 01:11:25,615 --> 01:11:29,327 I'm collecting divine energy to make the pills for Jade Emperor. 814 01:11:42,632 --> 01:11:43,633 Elixir? 815 01:11:43,842 --> 01:11:46,722 Deities will have their magical power multiplied after taking the elixir. 816 01:11:46,845 --> 01:11:49,681 One pill is worth 30,000 years of practice. 817 01:11:50,541 --> 01:11:52,742 Jade Emperor has been refining his practice since young. 818 01:11:52,767 --> 01:11:54,894 He experienced 1,750 painful mishaps. 819 01:11:55,478 --> 01:11:57,814 Each of which lasts 129,600 years. 820 01:11:58,039 --> 01:12:00,959 That's why he deserves to take this pill of “no bounds and major wisdom,”. 821 01:12:00,984 --> 01:12:02,585 Which helps him manage the three realms. 822 01:12:05,030 --> 01:12:07,324 It's a restricted area in Heaven. 823 01:12:08,199 --> 01:12:10,702 You can't stay here. Otherwise, you'd be punished. 824 01:12:55,663 --> 01:12:56,748 Silly... 825 01:13:44,421 --> 01:13:46,214 Master, why did you tie me up? 826 01:13:46,339 --> 01:13:48,299 Because you are stirring up a fuss in Heaven. 827 01:13:51,719 --> 01:13:52,637 Arrest him. 828 01:14:12,115 --> 01:14:13,408 Beat him up. 829 01:14:21,374 --> 01:14:22,214 Now go ahead and fly. 830 01:14:22,876 --> 01:14:24,636 Do your flips and jump on your nimbus cloud! 831 01:14:26,463 --> 01:14:28,383 Do your flips and jump on your nimbus cloud! Huh? 832 01:14:29,007 --> 01:14:30,216 Do your 72 transformations! 833 01:14:31,050 --> 01:14:32,090 What else can you do, huh? 834 01:14:32,552 --> 01:14:33,303 Come on! 835 01:14:33,845 --> 01:14:34,766 Is that all you've got? 836 01:14:37,390 --> 01:14:38,558 You stole the divine peaches. 837 01:14:39,601 --> 01:14:41,521 And planning to steal Jade Emperor's elixir pill. 838 01:14:42,353 --> 01:14:43,646 Wukong, just follow the rules. 839 01:14:44,272 --> 01:14:45,190 If You plead guilty. 840 01:14:45,523 --> 01:14:46,441 You'd suffer less 841 01:14:47,567 --> 01:14:49,168 I never thought about stealing the pill. 842 01:14:49,444 --> 01:14:50,612 You set me up. 843 01:14:50,820 --> 01:14:52,381 So, you're still not telling the truth. 844 01:15:37,450 --> 01:15:38,952 You want to burn down the lasso? 845 01:15:39,994 --> 01:15:40,795 Go ahead and get in. 846 01:15:40,912 --> 01:15:41,621 Don't! 847 01:15:42,413 --> 01:15:42,914 WukOng! 848 01:15:43,206 --> 01:15:43,873 Listen to me. 849 01:15:44,207 --> 01:15:45,047 That's Samadhi Flame. 850 01:15:45,166 --> 01:15:46,042 It Will kill you. 851 01:15:47,001 --> 01:15:47,794 Fly right in there! 852 01:15:48,419 --> 01:15:49,087 Moron 853 01:15:50,213 --> 01:15:50,797 Yang Jian! 854 01:15:53,091 --> 01:15:53,716 WukOng! 855 01:15:53,967 --> 01:15:54,801 Master. 856 01:15:55,385 --> 01:15:56,345 No matter dead or alive. 857 01:15:56,427 --> 01:15:58,054 It's my choice, 858 01:16:38,386 --> 01:16:39,262 The three disaster. 859 01:18:17,652 --> 01:18:19,320 Remember my name. 860 01:18:19,445 --> 01:18:22,115 “Great Sage equal of Heaven”. 861 01:18:54,897 --> 01:18:56,983 I am not a beast. 862 01:19:11,831 --> 01:19:12,623 Come on! 863 01:20:35,414 --> 01:20:36,123 WukOng! 864 01:20:38,918 --> 01:20:39,961 Let him go 865 01:20:40,394 --> 01:20:41,354 I didn't teach him well. 866 01:20:41,379 --> 01:20:42,505 It's my fault. 867 01:20:43,381 --> 01:20:44,173 It's not you. 868 01:20:44,507 --> 01:20:46,592 He picked his choice. 869 01:20:47,051 --> 01:20:48,886 No one can stop him. 870 01:20:49,428 --> 01:20:50,763 Just let him go. 871 01:22:40,456 --> 01:22:44,543 "Resurrect the dead." 872 01:22:50,049 --> 01:22:52,718 "Resurrect the dead." 873 01:23:01,060 --> 01:23:05,022 "Resurrect the dead." 874 01:24:08,129 --> 01:24:09,329 Congratulations, your Majesty. 875 01:24:09,336 --> 01:24:10,212 For what? 876 01:24:10,504 --> 01:24:11,422 Congratulations 877 01:24:11,797 --> 01:24:12,631 on being bullied... 878 01:24:16,385 --> 01:24:17,386 Congratulations 879 01:24:18,137 --> 01:24:19,638 on us being bullied... 880 01:24:21,223 --> 01:24:21,891 Think again. 881 01:24:24,268 --> 01:24:25,561 Congratulations, 882 01:24:26,812 --> 01:24:28,692 your majesty, for us not being bullied any more. 883 01:24:50,753 --> 01:24:53,214 Is heavenly soldiers fire this up. 884 01:24:54,715 --> 01:24:57,051 Heavenly soldiers? 885 01:24:57,760 --> 01:24:58,969 Why? 886 01:25:02,765 --> 01:25:04,600 It's already a mess when I arrived. 887 01:25:05,267 --> 01:25:07,269 It's already a mess when I arrived. 888 01:25:08,354 --> 01:25:11,190 The heavenly soldiers killed all monkeys and spirit. 889 01:25:11,774 --> 01:25:13,484 Although you been breach of heaven. 890 01:25:13,734 --> 01:25:15,820 But it's nothing deal with your monkeys brother. 891 01:25:16,195 --> 01:25:17,488 The powerful heaven. 892 01:25:17,947 --> 01:25:20,188 Both you and I are those whom Heaven wants to get rid of. 893 01:25:20,449 --> 01:25:21,450 If more hesitant. 894 01:25:21,867 --> 01:25:24,036 Mount Huaguo will becomes other Flame Mountain. 895 01:25:25,454 --> 01:25:26,163 Great Sage. 896 01:25:26,455 --> 01:25:27,248 Today. 897 01:25:28,958 --> 01:25:30,876 Let's flight cooperatively. 898 01:25:32,002 --> 01:25:33,629 Against the Heaven. 899 01:26:51,309 --> 01:26:53,309 Vaisravana in the North, Dhrita-rastra in the East. 900 01:26:53,334 --> 01:26:55,175 Vidradhaka in the South, Virapaksa in the West. 901 01:26:57,379 --> 01:26:58,714 Don't come any nearer to Heaven. 902 01:28:47,489 --> 01:28:48,449 Ruxue, 903 01:28:50,701 --> 01:28:52,244 it's time you make your sacrifice. 904 01:28:53,912 --> 01:28:54,788 Why? 905 01:29:02,880 --> 01:29:04,131 Because of love. 906 01:29:05,174 --> 01:29:06,842 He turns evil. 907 01:29:12,348 --> 01:29:13,949 This is the karma between the two of you 908 01:29:14,433 --> 01:29:16,727 I start the karma, I ends with it 909 01:29:17,019 --> 01:29:19,229 I beg you please don't hurt him. 910 01:30:20,749 --> 01:30:21,375 Let's fight! 911 01:32:37,928 --> 01:32:38,679 Go! 912 01:33:13,046 --> 01:33:14,298 Here you come, Wukong. 913 01:33:14,423 --> 01:33:16,008 This fight seems inevitable. 914 01:33:18,552 --> 01:33:20,304 It's you who burned down my Mount Huaguo 915 01:33:20,429 --> 01:33:21,680 and killed my friends first. 916 01:33:21,930 --> 01:33:24,016 The Heaven wouldn't do such things. 917 01:33:24,766 --> 01:33:25,475 Listen 918 01:33:26,018 --> 01:33:27,352 I give a last chance. 919 01:33:27,811 --> 01:33:28,771 Come to your senses now. 920 01:33:29,271 --> 01:33:30,939 But I'm not giving you a chance. 921 01:33:51,043 --> 01:33:51,752 Master. 922 01:34:03,805 --> 01:34:04,890 Wukong, 923 01:34:05,724 --> 01:34:07,601 the butterfly is dead. 924 01:36:19,691 --> 01:36:21,052 Come finish off this monkey demon! 925 01:36:32,412 --> 01:36:33,789 You lied to me... 926 01:36:51,014 --> 01:36:52,534 I am with silver robe and gold armour. 927 01:36:54,684 --> 01:36:56,102 The South Heavenly Gate Guard. 928 01:38:54,596 --> 01:38:55,430 Wukong, 929 01:38:55,764 --> 01:38:57,182 what do you see? 930 01:39:01,436 --> 01:39:02,938 I see myself. 931 01:39:03,271 --> 01:39:05,065 But I don't see the truth of me. 932 01:39:08,526 --> 01:39:10,612 If you are born to be not dead 933 01:39:10,820 --> 01:39:13,380 you're destined to experience countless mishaps and catastrophes. 934 01:39:15,283 --> 01:39:17,494 If you repeatedly committing evil. 935 01:39:18,286 --> 01:39:20,497 What's the point of being alive. 936 01:39:22,832 --> 01:39:24,042 Lives seem unpredictable. 937 01:39:24,167 --> 01:39:25,001 Everything 938 01:39:25,460 --> 01:39:26,836 have birth and death. 939 01:39:29,798 --> 01:39:31,007 As long as wick immortality. 940 01:39:31,549 --> 01:39:33,009 " Rebirth after death." 941 01:39:34,177 --> 01:39:35,428 Obsessed with continued. 942 01:39:36,096 --> 01:39:37,472 That's transmigration. 943 01:39:46,648 --> 01:39:48,108 "Resurrect the Dead." 944 01:40:21,558 --> 01:40:23,059 Am I awesome? 945 01:44:12,705 --> 01:44:13,873 No matter what you become 946 01:44:16,376 --> 01:44:18,086 our child and I will be by your side. 947 01:44:55,915 --> 01:44:56,955 It's so seriously damaged. 948 01:44:57,583 --> 01:44:59,294 How long does it take to repair? 949 01:45:00,503 --> 01:45:02,505 A few hundred years, I suppose. 950 01:45:05,425 --> 01:45:05,925 Really? 951 01:45:06,551 --> 01:45:07,135 Really. 952 01:45:23,401 --> 01:45:24,319 Sun Wukong. 953 01:45:24,569 --> 01:45:26,279 Where you want to escape to? 954 01:45:35,455 --> 01:45:36,622 I didn't plan to escape. 955 01:45:36,748 --> 01:45:38,791 I just want to fix and patch Heaven. 956 01:45:39,000 --> 01:45:43,713 Numeration is out of your control. 957 01:45:44,172 --> 01:45:46,090 This is not your responsibility. 958 01:45:46,549 --> 01:45:48,760 It's your numeration. 959 01:45:49,218 --> 01:45:52,096 Bounden duty of numeration. 960 01:45:52,638 --> 01:45:56,351 From now on, you'd be trapped under Five-finger Mountain. 961 01:45:56,559 --> 01:45:57,977 Make amendments from your mistakes. 962 01:45:58,770 --> 01:46:01,189 Once you reach an understanding. 963 01:46:01,397 --> 01:46:04,567 New numberation will come. 964 01:46:05,902 --> 01:46:06,569 Fine 965 01:46:09,530 --> 01:46:10,198 Buddha. 966 01:46:10,698 --> 01:46:12,492 Your hand is heavy. 967 01:46:12,950 --> 01:46:14,035 Cool! 968 01:46:19,832 --> 01:46:23,711 Wukong is trapped under the Five-finger Mountain by Buddha. 969 01:46:24,212 --> 01:46:26,772 He has to train himself for 500 years to make up for his mistake. 970 01:46:27,298 --> 01:46:32,053 Waiting for another mission.