1 00:03:07,458 --> 00:03:08,710 Keep it. 2 00:03:17,917 --> 00:03:19,169 Is the cocaine in the case? 3 00:03:20,042 --> 00:03:21,043 No TJ. 4 00:03:21,667 --> 00:03:24,170 I'm here to give you my birthday card. 5 00:03:25,708 --> 00:03:27,426 Where is my money? 6 00:03:28,042 --> 00:03:29,259 Right here. 7 00:03:34,125 --> 00:03:36,799 Here's your full and final payment. 8 00:03:37,250 --> 00:03:37,921 Now... 9 00:03:39,083 --> 00:03:40,756 Put your hands up. 10 00:03:42,125 --> 00:03:42,717 No... 11 00:03:42,958 --> 00:03:43,550 Put them up. 12 00:03:43,875 --> 00:03:45,218 Relax sweetheart! 13 00:03:46,083 --> 00:03:48,177 I said 'No' because TJ... 14 00:03:49,250 --> 00:03:50,797 ...forgot to say 'Please'. 15 00:03:51,333 --> 00:03:54,007 Please... put your hands up. 16 00:03:56,792 --> 00:03:59,011 You think you're very smart. 17 00:03:59,333 --> 00:04:00,255 But not this time. 18 00:04:00,792 --> 00:04:03,136 This time I keep the case for free. 19 00:04:04,167 --> 00:04:07,592 And because I know that you will want to avenge this day... 20 00:04:08,833 --> 00:04:09,880 ...you'll have to die. 21 00:04:11,375 --> 00:04:12,251 TJ! 22 00:04:13,417 --> 00:04:17,376 Do you know that there are 36 points on the human body... 23 00:04:18,333 --> 00:04:20,131 ...if struck right... 24 00:04:22,583 --> 00:04:23,379 Is that so? 25 00:04:23,875 --> 00:04:25,593 Its just that I'm in a dilemma now. 26 00:04:25,833 --> 00:04:26,334 About what? 27 00:04:26,750 --> 00:04:27,842 About who, between the two of you... 28 00:04:28,792 --> 00:04:29,668 ...I should I kill first! 29 00:04:33,000 --> 00:04:34,877 I always liked you Don. 30 00:04:35,458 --> 00:04:36,175 Me too, TJ. 31 00:04:37,083 --> 00:04:37,800 I've also always... 32 00:04:38,750 --> 00:04:39,467 ...liked me. 33 00:05:27,333 --> 00:05:28,459 Don't shoot don't shoot... 34 00:05:29,292 --> 00:05:30,418 If you kill me... 35 00:05:31,208 --> 00:05:33,506 ...my men won't let you live long. 36 00:05:34,083 --> 00:05:34,800 You will get caught. 37 00:05:35,292 --> 00:05:36,418 No, TJ. 38 00:05:36,958 --> 00:05:38,335 Not only is it difficult to catch Don... 39 00:05:39,542 --> 00:05:40,668 It's Impossible! 40 00:07:15,833 --> 00:07:17,710 I want to thank you... 41 00:07:18,000 --> 00:07:20,173 ...for your help on behalf of our government. 42 00:07:21,750 --> 00:07:23,844 We know the gang we're looking for... 43 00:07:24,792 --> 00:07:27,170 ...has made Kuala Lumpur its base. 44 00:07:28,250 --> 00:07:32,005 Our Chief Investigating Officer Mr. De Silva will give you all the details. 45 00:07:33,125 --> 00:07:33,842 Sir... 46 00:07:35,000 --> 00:07:35,876 Thank you Verma. 47 00:07:41,250 --> 00:07:42,923 Gentlemen I'll come to the point. 48 00:07:44,083 --> 00:07:47,667 Firstly, let me tell you all we know about this gang. 49 00:07:48,083 --> 00:07:48,800 Verma... 50 00:07:52,417 --> 00:07:57,969 When the Soviet Union split up in 1990, a number of small nations were born. 51 00:07:59,042 --> 00:08:01,795 Selling arms to terrorists and fundamentalist groups... 52 00:08:02,542 --> 00:08:05,716 ...became a lucrative business for a few people in these countries. 53 00:08:06,667 --> 00:08:10,547 One of the new empires built with this money was headed by a man named Boris. 54 00:08:11,042 --> 00:08:12,043 Verma... 55 00:08:16,000 --> 00:08:19,584 When these empires crumbled under international pressure... 56 00:08:20,125 --> 00:08:21,798 ...Boris disappeared. 57 00:08:22,292 --> 00:08:23,885 And when he wasn't found after years of searching... 58 00:08:24,292 --> 00:08:26,841 ...he was presumed dead. 59 00:08:27,333 --> 00:08:28,880 But Boris was not dead. 60 00:08:29,667 --> 00:08:30,884 He had gone to India. 61 00:08:31,458 --> 00:08:37,261 He invested the money he made selling arms into drugs. 62 00:08:38,042 --> 00:08:42,752 He bought drugs in bulk from Afghanistan, Pakistan and India... 63 00:08:43,875 --> 00:08:46,424 ...and started distributing them in Europe. 64 00:08:47,167 --> 00:08:50,751 His two invaluable lieutenants in this business... 65 00:08:51,417 --> 00:08:54,421 ...Vardhaan and Singhania. 66 00:08:56,042 --> 00:08:58,591 We don't have a single photograph of Vardhaan. 67 00:08:59,167 --> 00:09:01,545 Nor do we know who or where he is. 68 00:09:02,250 --> 00:09:03,376 Reason? 69 00:09:04,542 --> 00:09:05,885 This is Singhania. 70 00:09:07,167 --> 00:09:10,626 It is rumoured that Boris wanted to hand over the business to Vardhaan... 71 00:09:12,083 --> 00:09:14,711 ...but Singhania murdered Boris. 72 00:09:16,208 --> 00:09:18,131 Did he kill Vardhaan too? 73 00:09:19,000 --> 00:09:20,092 Perhaps he did... 74 00:09:20,667 --> 00:09:25,047 Because there's been no trace of Vardhaan since then. 75 00:09:27,458 --> 00:09:29,506 And this is Don. 76 00:09:29,917 --> 00:09:32,921 ...who manages Singhania's business here. 77 00:09:33,667 --> 00:09:37,592 Given the information we have, it is clear... 78 00:09:38,542 --> 00:09:42,547 The most dangerous and cunning criminal among them all... 79 00:09:43,375 --> 00:09:44,922 ...is this man. 80 00:09:47,458 --> 00:09:48,755 Good shot. 81 00:09:50,083 --> 00:09:52,131 Yeah, Narang. 82 00:09:56,292 --> 00:09:57,259 Hello Anita. 83 00:09:58,750 --> 00:10:00,377 Mr. Singhania had called. 84 00:10:01,125 --> 00:10:03,548 He wanted to know how the police knows so much... 85 00:10:04,417 --> 00:10:05,589 ...about our operation. 86 00:10:06,083 --> 00:10:07,300 It's hard to say. 87 00:10:08,167 --> 00:10:10,135 All our men are very loyal. 88 00:10:11,458 --> 00:10:12,926 Is that so? 89 00:10:18,500 --> 00:10:20,628 What madness is this, Don?! 90 00:10:20,833 --> 00:10:23,632 Narang... this is a good shot. 91 00:10:28,125 --> 00:10:29,627 Did you see Kumar's feet? 92 00:10:30,333 --> 00:10:32,006 Terrible shoes! 93 00:10:32,958 --> 00:10:35,006 I didn't like his shoes! 94 00:10:37,250 --> 00:10:38,752 Ramesh... 95 00:10:48,000 --> 00:10:53,507 This loyal man of yours was actually a police informer. 96 00:10:55,250 --> 00:10:57,594 The next time before you recruit anyone... 97 00:10:58,292 --> 00:11:01,671 ...please get him to meet me once. 98 00:11:04,042 --> 00:11:06,795 Or check his shoes, at least. 99 00:11:12,250 --> 00:11:12,967 Kumar. 100 00:11:14,250 --> 00:11:15,797 I don't understand. 101 00:11:16,292 --> 00:11:18,215 How did they find out he was our informer! 102 00:11:18,583 --> 00:11:19,550 Good question! 103 00:11:25,333 --> 00:11:25,959 You... 104 00:11:26,375 --> 00:11:28,298 Vishal Malik. I'm with the Interpol. 105 00:11:28,750 --> 00:11:29,592 I see. 106 00:11:30,667 --> 00:11:32,840 I am... - DCP De Silva. I know. 107 00:11:33,792 --> 00:11:38,969 And now I'd like to know how a fact that only top Indian officers knew... 108 00:11:40,583 --> 00:11:42,176 ...came to Don's knowledge? 109 00:11:42,667 --> 00:11:43,543 I don't know. 110 00:11:45,042 --> 00:11:46,259 By the way... 111 00:11:47,125 --> 00:11:48,752 Who told you? 112 00:11:50,042 --> 00:11:51,089 Excuse us. 113 00:11:57,958 --> 00:12:00,802 I'm sorry, Mr. De Silva. I wasn't pointing a finger at you. 114 00:12:01,292 --> 00:12:02,544 Then who? 115 00:12:02,875 --> 00:12:04,252 Inspector Verma. 116 00:12:05,958 --> 00:12:07,426 See... he is young. 117 00:12:08,250 --> 00:12:10,127 Recently inducted into the force. 118 00:12:10,542 --> 00:12:11,384 Newly married. 119 00:12:11,667 --> 00:12:12,213 Its quite possible... 120 00:12:12,458 --> 00:12:16,008 Mr. Malik. I wonder if you're actually drinking coffee? 121 00:12:19,500 --> 00:12:20,501 Just checking. 122 00:12:21,875 --> 00:12:24,298 I trust Inspector Verma. 123 00:12:25,375 --> 00:12:25,967 Anything else? 124 00:12:26,917 --> 00:12:31,093 Yes. I too am involved in this investigation from now. 125 00:13:37,333 --> 00:13:38,835 Hi Kamini. 126 00:13:41,833 --> 00:13:43,176 That's great news. 127 00:13:43,833 --> 00:13:44,925 Where are the two of you? 128 00:13:50,625 --> 00:13:51,376 That was quick. 129 00:13:51,792 --> 00:13:53,510 I am so happy, Kamini. 130 00:13:54,042 --> 00:13:58,047 If my brother wants a better life today, it's all because of you. 131 00:13:58,958 --> 00:14:00,130 Thank you. 132 00:14:01,125 --> 00:14:03,002 Anyways, our hero is in a pretty bad mood. 133 00:14:03,417 --> 00:14:04,213 Why? 134 00:14:04,958 --> 00:14:06,005 Hi Roma. 135 00:14:09,375 --> 00:14:12,094 I know a lot about them. 136 00:14:13,167 --> 00:14:16,501 If Don even suspects that I am leaving him... 137 00:14:17,333 --> 00:14:19,210 ...he'll kill me. 138 00:14:20,042 --> 00:14:20,759 Ramesh... 139 00:14:24,000 --> 00:14:28,380 By the time Don finds out we'll be long gone. 140 00:14:31,875 --> 00:14:35,129 Anyway, I am gonna see you at the airport tonight, okay? 141 00:14:50,792 --> 00:14:54,422 I know that after Mom and Dad died... 142 00:14:55,792 --> 00:15:00,298 ...whatever you did was, to an extent, for my happiness. 143 00:15:01,875 --> 00:15:03,969 But I wasn't happy... 144 00:15:04,833 --> 00:15:08,667 ...nor did I feel that what you were doing was right. 145 00:15:10,167 --> 00:15:10,918 ...until today. 146 00:15:13,917 --> 00:15:15,464 I am proud of you. 147 00:15:36,250 --> 00:15:37,718 Yes, Narang. 148 00:15:45,958 --> 00:15:47,835 Poor... Ramesh. 149 00:15:53,750 --> 00:15:55,127 Ramesh... 150 00:16:01,500 --> 00:16:02,877 Very sad... 151 00:16:03,833 --> 00:16:04,755 Very sad. 152 00:16:06,083 --> 00:16:08,802 I always thought of you as reliable. 153 00:16:09,458 --> 00:16:13,463 But unfortunately, you didn't think the same of me. 154 00:16:14,792 --> 00:16:18,422 All you had to do was tell me you wanted out... 155 00:16:18,958 --> 00:16:22,667 ...and I'd have arranged it all for you. 156 00:16:24,250 --> 00:16:25,092 Don! I... 157 00:16:26,833 --> 00:16:28,426 Don, I... 158 00:16:31,167 --> 00:16:32,669 Yes... what? 159 00:16:34,750 --> 00:16:35,797 I made a mistake. 160 00:16:36,042 --> 00:16:37,419 Why are you saying that? 161 00:16:38,958 --> 00:16:40,881 Your love for that girl... 162 00:16:43,208 --> 00:16:44,551 What's her name? 163 00:16:46,875 --> 00:16:47,717 Kamini. 164 00:16:48,167 --> 00:16:49,714 Kamini! 165 00:16:58,125 --> 00:16:58,842 Anyway... 166 00:16:59,667 --> 00:17:02,295 I am here to say goodbye. 167 00:17:04,125 --> 00:17:05,172 Ramesh... 168 00:17:05,750 --> 00:17:06,922 Have a nice life. 169 00:17:07,833 --> 00:17:08,755 Yeah. 170 00:17:12,333 --> 00:17:17,089 One dirty fish can make the entire pond dirty. 171 00:17:17,958 --> 00:17:19,005 But if that pond... 172 00:17:20,417 --> 00:17:22,260 ...is to become mine. 173 00:17:26,250 --> 00:17:30,585 It becomes necessary to kill it. 174 00:17:41,208 --> 00:17:42,050 Ramesh... 175 00:17:43,208 --> 00:17:44,801 People don't leave Don. 176 00:17:45,583 --> 00:17:47,301 They leave this world. 177 00:18:11,000 --> 00:18:13,844 Kamini, I need to ask you a few questions. 178 00:18:18,042 --> 00:18:19,589 What do you want to know? 179 00:18:20,542 --> 00:18:23,045 Ramesh was always with Don. 180 00:18:23,750 --> 00:18:24,672 Is that true? 181 00:18:26,000 --> 00:18:26,842 Yes. 182 00:18:27,542 --> 00:18:31,126 Do you remember any particular place that Ramesh used to go often? 183 00:18:38,583 --> 00:18:39,459 Yes. 184 00:18:46,958 --> 00:18:47,925 Tell me. 185 00:18:48,708 --> 00:18:51,552 This information can help me to catch Don. 186 00:18:52,500 --> 00:18:55,003 It's not my desire to get him caught, Officer. 187 00:18:56,625 --> 00:18:59,003 Kamini, don't do anything that... 188 00:18:59,958 --> 00:19:01,380 ...could put your life at risk. 189 00:19:03,292 --> 00:19:05,340 I don't care whether I live or die now. 190 00:19:05,958 --> 00:19:07,960 But the police department cares. 191 00:20:19,750 --> 00:20:21,718 I'm trying to quit... 192 00:20:22,167 --> 00:20:23,669 It kills you. 193 00:20:25,500 --> 00:20:27,252 This camera... this pistol... 194 00:20:27,833 --> 00:20:29,801 Why do you need all this security? 195 00:20:30,333 --> 00:20:34,008 Because a "Do Not Disturb" sign doesn't work in this hotel. 196 00:20:39,917 --> 00:20:41,134 What are you thinking? 197 00:20:42,708 --> 00:20:43,379 I'm thinking that... 198 00:20:43,917 --> 00:20:46,295 ...I don't like two types of girls. 199 00:20:47,292 --> 00:20:50,717 One, who take too long to succumb to me. 200 00:20:52,125 --> 00:20:56,005 The second, who succumb too quickly. 201 00:20:56,708 --> 00:20:59,211 And I succumbed too quickly. 202 00:21:00,875 --> 00:21:02,218 What did you say your name was? 203 00:21:02,625 --> 00:21:04,798 Sonia. 204 00:21:05,583 --> 00:21:11,044 Sonia, the time between us meeting and you being in this hotel room... 205 00:21:13,417 --> 00:21:14,919 ...is just half an hour. 206 00:21:16,125 --> 00:21:18,753 That's because, when I saw you I felt... 207 00:21:20,167 --> 00:21:22,920 ...it was you I've been searching for. 208 00:21:24,542 --> 00:21:27,466 Romantic talk bores me, Sonia! 209 00:21:29,750 --> 00:21:30,296 Shall I get it? 210 00:21:30,500 --> 00:21:31,001 No... 211 00:21:31,375 --> 00:21:32,672 It's mine. 212 00:21:33,375 --> 00:21:34,797 Why don't you go inside... 213 00:21:35,583 --> 00:21:36,960 ...and get into something more... 214 00:21:37,625 --> 00:21:38,717 ...comfortable. 215 00:21:40,208 --> 00:21:40,959 Sure! 216 00:21:48,458 --> 00:21:49,459 Yes... Anita. 217 00:21:59,458 --> 00:22:00,175 Kamini... 218 00:22:01,042 --> 00:22:02,214 Thank God you're okay. 219 00:22:03,583 --> 00:22:04,254 Where are you? 220 00:22:11,458 --> 00:22:13,085 There isn't anything else to wear. 221 00:22:14,167 --> 00:22:15,134 I know. 222 00:22:18,083 --> 00:22:19,209 Who were you talking to? 223 00:22:19,500 --> 00:22:20,342 I'm sorry! 224 00:22:23,083 --> 00:22:24,130 Oh that! 225 00:22:24,708 --> 00:22:25,755 To my Aunt. 226 00:22:26,250 --> 00:22:29,629 She worries needlessly, if I'm slightly late. 227 00:22:30,333 --> 00:22:32,051 I can't tell her the truth, can I... 228 00:22:32,542 --> 00:22:33,589 ...about where I am... 229 00:22:34,333 --> 00:22:35,380 ...and who I'm with. 230 00:22:36,833 --> 00:22:39,552 Bring your Aunt along next time. 231 00:22:40,958 --> 00:22:42,255 She's not your type, Don. 232 00:22:42,792 --> 00:22:43,839 Oh... yes. 233 00:22:45,792 --> 00:22:47,135 Why the hurry? 234 00:22:50,167 --> 00:22:53,626 Why else would I want to be here? 235 00:23:33,750 --> 00:23:36,094 This heart of mine. 236 00:23:40,875 --> 00:23:42,548 His love is like a flame... 237 00:23:43,500 --> 00:23:45,719 ...burning in my heart. 238 00:23:47,958 --> 00:23:51,383 I am willing to let this flame engulf me. 239 00:23:55,083 --> 00:23:58,417 You can't escape from it's intensity either. 240 00:24:01,958 --> 00:24:04,302 This heart of mine. 241 00:24:08,792 --> 00:24:11,136 This heart of mine. 242 00:24:37,417 --> 00:24:43,470 My heart always gets what it craves for. 243 00:24:44,042 --> 00:24:50,004 But my love can take my life if my lover requests it. 244 00:24:51,042 --> 00:24:57,129 My heart always gets what it craves for. 245 00:24:58,292 --> 00:25:03,753 But my love can take my life if my lover requests it. 246 00:25:04,667 --> 00:25:10,549 I gift you my life in return for yours. 247 00:25:12,250 --> 00:25:14,173 This heart of mine. 248 00:25:19,167 --> 00:25:21,010 His love is like a flame... 249 00:25:21,625 --> 00:25:23,878 ...burning in my heart. 250 00:25:54,208 --> 00:25:56,836 Every moment that passes, 251 00:25:57,667 --> 00:26:00,136 A storm rages in my heart. 252 00:26:01,292 --> 00:26:04,216 As the goal I desire... 253 00:26:04,750 --> 00:26:07,003 ...is coming closer. 254 00:26:08,167 --> 00:26:10,795 Every moment that passes, 255 00:26:11,625 --> 00:26:14,253 A storm rages in my heart. 256 00:26:15,250 --> 00:26:18,174 As the goal I desire... 257 00:26:18,708 --> 00:26:20,961 ...is coming closer. 258 00:26:21,833 --> 00:26:24,052 You will never forget the day... 259 00:26:25,000 --> 00:26:27,879 ...our hearts collided. 260 00:26:29,250 --> 00:26:31,093 This heart of mine. 261 00:26:36,167 --> 00:26:38,010 His love is like a flame... 262 00:26:38,792 --> 00:26:41,045 ...burning in my heart. 263 00:26:43,083 --> 00:26:48,385 I am willing to let this flame engulf me. 264 00:26:50,208 --> 00:26:54,634 You can't escape from it's intensity either. 265 00:26:57,500 --> 00:26:59,298 This heart of mine. 266 00:27:04,167 --> 00:27:06,215 This heart of mine. 267 00:27:30,375 --> 00:27:33,675 Your Aunt is outside, along with a bunch of uncles! 268 00:27:34,708 --> 00:27:38,087 May I know the reason for this family reunion? 269 00:27:38,667 --> 00:27:40,465 Ramesh was my fiance. 270 00:27:42,625 --> 00:27:44,548 He had never mentioned you. 271 00:27:45,250 --> 00:27:47,844 I can understand why. 272 00:27:48,458 --> 00:27:50,927 It's been a pleasure meeting you. 273 00:27:51,625 --> 00:27:53,218 The pistol is empty. 274 00:27:55,042 --> 00:27:56,089 You're right! 275 00:27:56,625 --> 00:27:59,344 Let's go. The police are waiting for you. 276 00:28:00,083 --> 00:28:02,632 The police of many countries are waiting for me. But... 277 00:28:03,875 --> 00:28:05,092 Sonia... 278 00:28:06,833 --> 00:28:08,801 Not only is it difficult to catch Don... 279 00:28:09,792 --> 00:28:10,759 It's Impossible! 280 00:28:11,167 --> 00:28:11,793 Really... 281 00:28:12,500 --> 00:28:13,376 You know what! 282 00:28:14,125 --> 00:28:15,798 You know this pistol is empty. 283 00:28:16,708 --> 00:28:18,881 I know the pistol is empty but... 284 00:28:20,792 --> 00:28:23,386 The police don't know the pistol is empty. 285 00:28:23,958 --> 00:28:26,006 And wait for my call, is that understood. 286 00:28:26,625 --> 00:28:26,841 Sir... 287 00:28:27,208 --> 00:28:28,130 Verma... 288 00:28:29,250 --> 00:28:30,297 Hold it right there. 289 00:28:31,417 --> 00:28:32,919 Surprise... surprise... 290 00:28:33,542 --> 00:28:37,547 Officers, please. Put your guns down. Or else... 291 00:28:38,333 --> 00:28:41,542 It would be wise to surrender, Don! 292 00:28:42,000 --> 00:28:43,297 I don't think so. 293 00:28:43,750 --> 00:28:45,969 It'd be wiser for you to move back. 294 00:28:47,625 --> 00:28:49,002 I'm asking for the last time. 295 00:28:49,375 --> 00:28:50,342 Or I'll be forced to... 296 00:28:50,708 --> 00:28:51,584 Stop. 297 00:28:52,167 --> 00:28:52,633 Okay... 298 00:28:53,000 --> 00:28:53,501 Down... 299 00:28:53,792 --> 00:28:54,258 Good. 300 00:28:54,583 --> 00:28:56,005 Come nice and easy everyone down... 301 00:28:56,417 --> 00:28:58,465 ...and move back. A little more. 302 00:28:59,333 --> 00:29:00,585 I just want to get out of here. 303 00:29:00,875 --> 00:29:03,219 If you help me, this girl... 304 00:29:03,917 --> 00:29:06,636 ...will be grateful to you all her life. 305 00:29:07,042 --> 00:29:07,918 Thank you. 306 00:29:08,625 --> 00:29:09,751 Good night... Gentlemen. 307 00:29:13,833 --> 00:29:15,210 Listen to me... Don. 308 00:29:16,083 --> 00:29:18,461 First, call the lift. 309 00:29:19,333 --> 00:29:20,129 For the lady. 310 00:29:20,458 --> 00:29:21,004 Go on. 311 00:29:21,667 --> 00:29:22,759 Quickly. 312 00:29:23,792 --> 00:29:25,339 Don, I'm unarmed. 313 00:29:26,333 --> 00:29:30,008 I can't stop you even if I want to. Let the girl go. 314 00:29:30,833 --> 00:29:34,713 Of course I will. Once I get out of here. 315 00:29:36,667 --> 00:29:37,589 Trust me. 316 00:29:41,042 --> 00:29:42,635 No... 317 00:29:43,750 --> 00:29:44,342 Damn it... 318 00:29:44,708 --> 00:29:45,550 Verma... 319 00:31:10,625 --> 00:31:11,672 What's going on! Who are you? 320 00:31:12,125 --> 00:31:13,172 Questions later. 321 00:31:13,875 --> 00:31:14,842 I have to get out of here first. 322 00:31:15,250 --> 00:31:16,797 Put the pistol down. You have no idea who I am? 323 00:31:18,333 --> 00:31:19,801 Mr. Narang, Police... 324 00:31:20,833 --> 00:31:21,834 Move... 325 00:31:24,708 --> 00:31:25,504 Stop that car. 326 00:31:34,250 --> 00:31:35,251 Put your hands up. 327 00:31:35,792 --> 00:31:37,385 And step out of the car. 328 00:31:37,917 --> 00:31:39,339 Out... of the car! 329 00:31:44,500 --> 00:31:46,047 Wait, Vikram! 330 00:31:47,167 --> 00:31:48,669 Let's go. 331 00:31:49,875 --> 00:31:50,592 Go. 332 00:32:30,542 --> 00:32:31,509 Who is this girl? 333 00:32:32,083 --> 00:32:32,800 Roma. 334 00:32:33,667 --> 00:32:35,010 She can be useful to us. 335 00:32:35,292 --> 00:32:38,091 Or is she useful? 336 00:32:39,292 --> 00:32:43,468 If you had seen her shoot two cops a while ago... 337 00:32:44,917 --> 00:32:45,964 ...you wouldn't be asking that. 338 00:32:48,500 --> 00:32:49,501 Really... 339 00:32:54,083 --> 00:32:55,335 Yes, Vikram... 340 00:32:56,583 --> 00:32:57,800 I'll be there right away. 341 00:32:58,167 --> 00:32:58,588 Come, Roma. 342 00:32:58,792 --> 00:32:59,793 Go ahead Narang. 343 00:33:01,458 --> 00:33:03,335 I'm in no danger from this girl. 344 00:33:07,750 --> 00:33:09,127 So, the police is after you. 345 00:33:11,625 --> 00:33:12,501 Why? 346 00:33:13,083 --> 00:33:14,426 I'm charged with murder. 347 00:33:14,875 --> 00:33:17,924 But as usual, the truth is somewhat different, right! 348 00:33:19,125 --> 00:33:21,594 Wrong. The charge is true. 349 00:33:24,042 --> 00:33:25,259 What was his name? 350 00:33:25,792 --> 00:33:26,884 Rajiv. 351 00:33:28,333 --> 00:33:29,676 He was my sister's husband. 352 00:33:30,875 --> 00:33:33,253 Your sister must have felt terrible. 353 00:33:34,083 --> 00:33:35,426 My sister is dead. 354 00:33:36,542 --> 00:33:37,259 He killed her. 355 00:33:37,750 --> 00:33:40,253 So you killed him. Good! 356 00:33:41,458 --> 00:33:42,835 What do you want from me? 357 00:33:43,708 --> 00:33:44,425 Nothing. 358 00:33:45,583 --> 00:33:46,379 Narang Saheb said... 359 00:33:46,917 --> 00:33:48,385 Oh, Narang... 360 00:33:52,542 --> 00:33:53,714 Come closer. 361 00:33:55,333 --> 00:33:56,175 Come on. 362 00:34:01,458 --> 00:34:02,835 You know, what I think... 363 00:34:04,583 --> 00:34:05,300 I think... 364 00:34:06,083 --> 00:34:12,546 I think Narang wants to start a new sort of 'trade' which... 365 00:34:16,167 --> 00:34:17,635 Very good. 366 00:34:20,333 --> 00:34:22,677 I like wild cats a lot. 367 00:34:29,292 --> 00:34:31,090 Wild... cats... 368 00:34:35,875 --> 00:34:36,296 What happened? 369 00:34:36,750 --> 00:34:37,876 What did you think? 370 00:34:38,250 --> 00:34:39,627 She tried to kill me. 371 00:34:40,417 --> 00:34:41,794 Relax... Narang. 372 00:34:43,208 --> 00:34:46,052 You will work with us from today. 373 00:34:54,250 --> 00:34:55,627 Thank you Don. 374 00:34:57,708 --> 00:34:59,585 Jairaj called from India. 375 00:35:00,083 --> 00:35:01,756 He wants more cocaine. 376 00:35:02,375 --> 00:35:03,547 I know. 377 00:35:08,833 --> 00:35:10,927 Did you speak to Jairaj? 378 00:35:12,167 --> 00:35:13,259 Yes... 379 00:35:14,208 --> 00:35:16,757 I didn't say anything to him. but... 380 00:35:17,625 --> 00:35:22,085 ...you are asking for more money than Mr. Singhania had said. 381 00:35:22,708 --> 00:35:25,052 This deal will bring us profits in millions. 382 00:35:25,542 --> 00:35:27,715 Don't you like such a huge sum? 383 00:35:28,125 --> 00:35:33,803 It's not that but it's not your job to make this decision... 384 00:35:34,875 --> 00:35:36,593 ...it's Mr. Singhania's! 385 00:35:37,125 --> 00:35:39,469 Singhania makes the decision. 386 00:35:40,250 --> 00:35:42,423 I do the work. 387 00:35:43,125 --> 00:35:44,627 So what do you do? 388 00:35:44,958 --> 00:35:47,131 I don't talk like a child. 389 00:35:48,083 --> 00:35:49,960 Such arrogance isn't good. 390 00:35:50,625 --> 00:35:53,708 Don't forget, this business was set up by him. 391 00:35:54,125 --> 00:35:56,127 Then tell him to come here and manage it. 392 00:35:59,375 --> 00:36:00,171 What's this? 393 00:36:00,542 --> 00:36:02,590 Your wedding DVD! 394 00:36:03,208 --> 00:36:06,417 This disc has information of all our business and contacts. 395 00:36:07,083 --> 00:36:12,135 The next time Mr. Singhania is here, you can give it to him! 396 00:36:15,333 --> 00:36:18,303 Don, I'm not saying your intentions are wrong. 397 00:36:19,500 --> 00:36:21,218 All I'm saying is... 398 00:36:22,250 --> 00:36:24,298 ...you're moving very fast. 399 00:36:25,792 --> 00:36:27,419 For what I want to achieve... 400 00:36:28,083 --> 00:36:31,462 ...this speed is essential! 401 00:36:33,625 --> 00:36:36,299 But turning your friends into enemies for this quest... 402 00:36:37,125 --> 00:36:39,093 ...would be a big mistake. 403 00:36:41,583 --> 00:36:44,632 The biggest mistake, Don's enemy can make... 404 00:36:45,958 --> 00:36:47,801 ...is to make an enemy of Don! 405 00:36:51,417 --> 00:36:53,419 You have forgotten what happened yesterday. 406 00:36:54,333 --> 00:36:57,792 If I ever find out that your memory has returned... 407 00:36:59,333 --> 00:37:00,550 Then remember this too... 408 00:37:01,125 --> 00:37:03,298 The bullets will be real next time. 409 00:37:07,208 --> 00:37:08,334 Yes... Verma. 410 00:37:08,917 --> 00:37:11,340 I just got information that Don is going to India. 411 00:37:11,750 --> 00:37:12,342 When? 412 00:37:12,875 --> 00:37:13,626 Day after tomorrow. 413 00:37:14,333 --> 00:37:16,085 For a deal with someone named Jairaj. 414 00:37:17,375 --> 00:37:19,173 We'll leave tonight. 415 00:37:19,708 --> 00:37:22,336 And find out where we can find Jairaj. 416 00:37:29,000 --> 00:37:30,968 Deepak, come here. 417 00:37:45,167 --> 00:37:47,636 It's not nice seeing you empty-handed, Jairaj. 418 00:37:48,625 --> 00:37:49,421 Where's the money? 419 00:37:49,708 --> 00:37:50,584 In the car. 420 00:37:52,292 --> 00:37:53,544 Hand over the case to me. 421 00:37:56,208 --> 00:37:58,302 Nobody says please anymore. 422 00:38:01,083 --> 00:38:02,130 As you like... 423 00:38:02,667 --> 00:38:03,759 Here you go! 424 00:38:23,250 --> 00:38:24,797 Sir, he's driving very fast. 425 00:38:35,250 --> 00:38:37,628 Sir, he's very close but he's moving very fast. 426 00:39:07,708 --> 00:39:10,052 Sir, we can't see him any more. 427 00:39:22,667 --> 00:39:25,216 Get out of the way, damn it! 428 00:41:13,542 --> 00:41:13,758 Sir... 429 00:41:13,917 --> 00:41:14,509 Come on... 430 00:41:46,875 --> 00:41:48,377 Enough. You've run quite a lot. 431 00:41:55,667 --> 00:41:57,089 You! 432 00:41:59,583 --> 00:42:02,177 Still angry about the girl's death, Officer! 433 00:42:02,583 --> 00:42:03,630 Shut up. 434 00:42:07,500 --> 00:42:09,719 If you want to shoot... 435 00:42:10,792 --> 00:42:12,294 ...go ahead. 436 00:42:13,875 --> 00:42:17,084 ...but don't even think about arresting me. 437 00:42:19,667 --> 00:42:21,089 All right. 438 00:42:23,458 --> 00:42:24,505 Have it your way. 439 00:42:32,375 --> 00:42:33,171 No Sir. 440 00:42:33,833 --> 00:42:36,131 This place is so huge that Don could be hiding anywhere. 441 00:42:36,625 --> 00:42:38,002 Sure, but for how long? 442 00:42:38,417 --> 00:42:41,091 All the highways and stations here must be under strict surveillance. 443 00:42:41,125 --> 00:42:43,503 Have our men posted in the hospitals nearby. 444 00:42:44,208 --> 00:42:46,006 He won't be able to get out of here even if he wants to. 445 00:42:46,292 --> 00:42:46,838 Is that understood? 446 00:42:47,167 --> 00:42:47,759 Right Sir. 447 00:42:53,542 --> 00:42:56,261 No one knows where Don is after the police encounter. 448 00:42:56,833 --> 00:42:59,256 Not even the police. 449 00:43:00,583 --> 00:43:02,176 I'm afraid that Don... 450 00:43:02,417 --> 00:43:03,589 Don what? 451 00:43:04,333 --> 00:43:05,550 I think he is dead. 452 00:43:05,958 --> 00:43:07,335 Or, do you hope he is dead? 453 00:43:08,708 --> 00:43:09,675 You know Mac... 454 00:43:10,083 --> 00:43:11,926 I feel that he wanted something to happen to Don! 455 00:43:12,375 --> 00:43:15,003 Oh! calm down Anita. - No, I will not calm down. 456 00:43:15,750 --> 00:43:17,127 What was your problem with him? 457 00:43:17,958 --> 00:43:21,792 Was it that Don had become more important to Singhania than you? 458 00:43:21,833 --> 00:43:22,629 Mac... 459 00:43:23,208 --> 00:43:24,084 Take her away from here. 460 00:43:24,417 --> 00:43:25,669 I'll go myself. 461 00:43:26,375 --> 00:43:27,752 But remember... 462 00:43:28,125 --> 00:43:29,843 If what you're saying turns out true. 463 00:43:30,375 --> 00:43:32,753 I'll hold you responsible. 464 00:43:40,333 --> 00:43:41,676 Good morning Sir... - Good morning Feroz. 465 00:43:43,292 --> 00:43:44,259 Feroz! 466 00:43:45,125 --> 00:43:45,842 Yes... Sir. 467 00:43:46,333 --> 00:43:47,300 Come here. 468 00:43:49,042 --> 00:43:51,761 Perhaps you remember. It was about a year ago... 469 00:43:52,042 --> 00:43:55,467 A man had barged into my office along with a small boy. 470 00:43:55,792 --> 00:43:58,511 The boy's parents had disappeared and... 471 00:43:59,167 --> 00:44:01,169 ...he found him on the street. 472 00:44:01,875 --> 00:44:03,001 I had asked you to file the report. 473 00:44:03,375 --> 00:44:04,217 Yes Sir. 474 00:44:04,458 --> 00:44:05,425 Bring me that file. 475 00:44:06,042 --> 00:44:07,009 Yes Sir. 476 00:44:30,292 --> 00:44:31,088 Vijay... 477 00:45:16,500 --> 00:45:24,794 Every moment, every day... 478 00:45:26,458 --> 00:45:30,884 ...I long for you. 479 00:45:32,375 --> 00:45:37,757 O Lord! 480 00:45:38,750 --> 00:45:42,425 You must reveal your glory, once again. 481 00:45:42,958 --> 00:45:46,713 You must return next year, once again. 482 00:45:55,708 --> 00:45:59,383 You must reveal your glory, once again. 483 00:45:59,917 --> 00:46:03,672 You must return next year, once again. 484 00:46:04,042 --> 00:46:07,717 I will wait for you with longing eyes. 485 00:46:08,625 --> 00:46:11,674 Heed me, heed my plea. 486 00:46:12,000 --> 00:46:13,718 Come back again. 487 00:46:13,750 --> 00:46:15,627 Hear your devotee's plea. 488 00:46:16,292 --> 00:46:18,169 Only when I look upon you... 489 00:46:18,458 --> 00:46:20,381 ...will my heart be at peace. 490 00:46:21,208 --> 00:46:24,883 Lord O mine... 491 00:46:25,500 --> 00:46:29,084 Dear Lord O mine! 492 00:46:59,417 --> 00:47:03,342 Be it happy times or days of sorrow... 493 00:47:03,958 --> 00:47:07,633 Our hearts chant just one name. 494 00:47:12,417 --> 00:47:16,092 Because of you, life is comfortable. 495 00:47:16,750 --> 00:47:20,129 You dwell in our whole being. 496 00:47:20,667 --> 00:47:21,634 Every second... 497 00:47:22,583 --> 00:47:23,926 ...I think of you. 498 00:47:24,583 --> 00:47:26,381 I am your fan. 499 00:47:26,667 --> 00:47:28,715 I chant your name in prayer. 500 00:47:29,417 --> 00:47:32,466 Heed me, heed my plea. 501 00:47:32,750 --> 00:47:34,468 Come back again. 502 00:47:34,500 --> 00:47:36,423 Hear your devotee's plea. 503 00:47:37,000 --> 00:47:38,877 Only when I look upon you... 504 00:47:39,167 --> 00:47:41,090 ...will my heart be at peace. 505 00:47:41,917 --> 00:47:45,592 Lord O mine... 506 00:47:46,208 --> 00:47:49,758 Dear Lord O mine! 507 00:47:58,917 --> 00:48:02,421 You must reveal your glory, once again. 508 00:48:03,125 --> 00:48:06,880 You must return next year, once again. 509 00:48:15,958 --> 00:48:17,756 One, two, three, four! 510 00:48:18,125 --> 00:48:19,798 Hail Lord Ganesha's glory! 511 00:48:20,208 --> 00:48:22,085 Five, Six, Seven, Eight! 512 00:48:22,417 --> 00:48:24,511 Lord Ganesha is with us! 513 00:48:52,458 --> 00:48:54,085 Lord O mine, Ganpati! 514 00:48:54,458 --> 00:48:56,085 May the next year bring you soon! 515 00:49:15,667 --> 00:49:16,884 Is it fresh? 516 00:49:18,625 --> 00:49:19,968 Here you go, Deepu. 517 00:49:20,292 --> 00:49:21,168 Done counting? 518 00:49:21,625 --> 00:49:22,126 Yes, uncle. 519 00:49:22,542 --> 00:49:24,840 How much is it? Grand total? 520 00:49:25,583 --> 00:49:27,756 3000 Rupees including the last three days. 521 00:49:29,625 --> 00:49:30,592 Yuck! What are you doing? 522 00:49:30,875 --> 00:49:32,218 Sorry very much. 523 00:49:33,167 --> 00:49:34,510 What is the world coming to'? 524 00:49:35,042 --> 00:49:37,465 My voice has gone hoarse singing for three days and what do we get? 525 00:49:38,000 --> 00:49:39,627 3000 Rupees! 526 00:49:40,125 --> 00:49:42,423 Don't worry, Vijay Uncle. - How can I not! 527 00:49:42,667 --> 00:49:45,546 We'll make a lot of money over the 9 days of Navratri festival. 528 00:49:46,208 --> 00:49:47,630 Wow, Deepu... 529 00:49:48,500 --> 00:49:51,049 We'll have to make money... 530 00:49:51,625 --> 00:49:57,632 I worry constantly about enrolling you into a good school. 531 00:49:58,542 --> 00:50:00,044 Just want you to pass high school! 532 00:50:00,458 --> 00:50:01,334 But what can I do? 533 00:50:01,667 --> 00:50:05,968 There's no money left after rent and stuff, is there? 534 00:50:09,083 --> 00:50:11,461 Hey, don't feel sad. 535 00:50:11,917 --> 00:50:14,591 Imagine what your Daddy would say if he met me? 536 00:50:15,000 --> 00:50:19,130 "Why thank you! You've got my son onto the street!" Isn't that right? 537 00:50:19,875 --> 00:50:24,130 You don't know my Papa. He'd never ever say that. 538 00:50:24,708 --> 00:50:26,051 Really! Then what will he say? 539 00:50:26,333 --> 00:50:27,050 Vijay... 540 00:50:27,417 --> 00:50:29,260 How does your he know my name!? 541 00:50:29,500 --> 00:50:30,217 Vijay! 542 00:50:30,542 --> 00:50:32,135 Oh! I don't want Ice cream Please go! 543 00:50:32,875 --> 00:50:34,627 I'm not selling Ice cream! 544 00:50:43,208 --> 00:50:44,004 DCP Saheb. 545 00:50:44,750 --> 00:50:47,594 I consider myself pretty smart. 546 00:50:48,333 --> 00:50:49,676 Actually I am. 547 00:50:50,333 --> 00:50:53,007 But when you are keeping things even from your own department... 548 00:50:53,583 --> 00:50:55,301 ...why are you telling me? 549 00:50:55,917 --> 00:50:58,090 I mean... this Don Sir? 550 00:50:59,250 --> 00:51:01,844 What's he got to do with me? 551 00:51:04,458 --> 00:51:05,710 Look at this first. 552 00:51:06,792 --> 00:51:08,465 You'll understand everything. 553 00:51:08,792 --> 00:51:09,509 Okay. 554 00:51:12,542 --> 00:51:13,794 This is ME! 555 00:51:14,500 --> 00:51:17,174 You're joking, aren't you? 556 00:51:17,625 --> 00:51:18,592 No. 557 00:51:19,250 --> 00:51:21,469 No! You're... not joking! 558 00:51:24,000 --> 00:51:25,252 So then? 559 00:51:27,417 --> 00:51:29,385 In that case I'm feeling... 560 00:51:31,625 --> 00:51:36,506 ...that you want me to take Don's place...? 561 00:51:40,125 --> 00:51:40,546 Yes. 562 00:51:41,167 --> 00:51:42,168 Don't mind please. 563 00:51:42,625 --> 00:51:43,171 Okay. 564 00:51:43,625 --> 00:51:44,751 You just told me... 565 00:51:45,417 --> 00:51:47,761 ...Don Sir killed one of your informers. 566 00:51:49,542 --> 00:51:52,967 To say yes to this job after hearing all this... 567 00:51:53,792 --> 00:51:56,466 ...you get what I'm saying? 568 00:51:58,792 --> 00:51:59,918 DCP Saheb. 569 00:52:00,750 --> 00:52:02,878 Look at Don Sir! He uses his gun without thinking twice... 570 00:52:03,375 --> 00:52:04,467 ...and me? 571 00:52:05,208 --> 00:52:06,334 Forget a gun! 572 00:52:07,958 --> 00:52:09,710 I can't even use a bicycle! 573 00:52:10,458 --> 00:52:12,335 Vijay, I agree this job is dangerous. 574 00:52:12,750 --> 00:52:13,467 You don't say? 575 00:52:14,000 --> 00:52:16,799 But if we plan each move carefully... 576 00:52:17,958 --> 00:52:19,380 ...it can be easily done. 577 00:52:20,042 --> 00:52:21,464 Sure... sure... 578 00:52:22,667 --> 00:52:26,717 Sir, I'm not afraid of jumping into this well, but... 579 00:52:27,917 --> 00:52:29,965 ...you tell me... 580 00:52:30,833 --> 00:52:33,256 If something happens to me? 581 00:52:35,333 --> 00:52:36,880 Where will Deepu go? 582 00:52:39,583 --> 00:52:41,256 I understand Vijay. 583 00:52:45,292 --> 00:52:46,669 You must understand. 584 00:52:47,375 --> 00:52:49,878 The people I want to catch with your help... 585 00:52:51,583 --> 00:52:56,544 ...find it easiest to get kids, like Deepu, hooked onto drugs. 586 00:52:57,417 --> 00:52:59,590 God forbid, if tomorrow... 587 00:53:00,625 --> 00:53:03,504 ...he gets addicted to this poison... 588 00:53:04,458 --> 00:53:06,176 ...how will you forgive yourself? 589 00:53:12,500 --> 00:53:15,003 Look Vijay. If you agree... 590 00:53:16,833 --> 00:53:21,885 I'll take full responsibility for this boy's education. 591 00:53:22,750 --> 00:53:25,629 It will give Deepu the choice to be whatever he wants... 592 00:53:26,958 --> 00:53:30,167 ...a doctor, an engineer... or a police officer like me. 593 00:53:32,167 --> 00:53:36,377 All this is possible if you want it. 594 00:53:45,208 --> 00:53:46,300 Okay, DCP Saheb. 595 00:53:47,333 --> 00:53:49,176 But tell me something... 596 00:53:49,625 --> 00:53:53,004 If Don Sir's gang find me out and you find me in a coffin... 597 00:53:53,792 --> 00:53:58,298 Deepu's name won't be cut from the school register, will it? 598 00:53:58,833 --> 00:54:00,631 Deepu education will be looked after. 599 00:54:01,167 --> 00:54:01,963 I promise. 600 00:54:02,833 --> 00:54:04,005 Ok... ok... 601 00:54:04,500 --> 00:54:06,343 One more question... 602 00:54:08,000 --> 00:54:11,004 The fact I am Vijay... 603 00:54:12,000 --> 00:54:13,627 ...not Don Sir. 604 00:54:14,125 --> 00:54:17,049 You alone will know that, right? 605 00:54:18,625 --> 00:54:21,708 May God give you a long life but what if you pop it... 606 00:54:24,500 --> 00:54:25,376 I mean... 607 00:54:25,583 --> 00:54:27,631 Don't worry. Nothing will happen to me. 608 00:55:20,000 --> 00:55:20,922 Stop... Papa. 609 00:55:23,750 --> 00:55:24,626 Where's Mummy? 610 00:55:25,125 --> 00:55:26,047 Making breakfast. 611 00:55:26,542 --> 00:55:28,215 And she sent you as her alarm clock, did she? 612 00:55:28,833 --> 00:55:30,380 Well, where's the button to switch this alarm off? 613 00:55:30,708 --> 00:55:31,834 No... 614 00:55:43,375 --> 00:55:44,217 Thank you Sir. 615 00:55:44,667 --> 00:55:46,089 So... what's the problem? 616 00:55:46,375 --> 00:55:48,002 Just a moment, Sir... 617 00:55:51,833 --> 00:55:54,006 Sir, is this the password you entered? 618 00:55:55,208 --> 00:55:55,959 That's the one. 619 00:55:56,500 --> 00:55:58,218 F09AK74. 620 00:55:59,667 --> 00:56:02,716 If you remember, while installing the program I had told you... 621 00:56:03,292 --> 00:56:07,923 ...the password recorded in this folder will be shown backwards for safety reasons. 622 00:56:08,458 --> 00:56:09,459 So your actual password is... 623 00:56:09,833 --> 00:56:11,585 ...47KA90F. 624 00:56:12,208 --> 00:56:13,801 Oh God! Yes... I'm sorry. 625 00:56:14,583 --> 00:56:15,584 Will that be all, Sir? 626 00:56:16,667 --> 00:56:17,668 Stop! right here. 627 00:56:40,833 --> 00:56:42,005 Is anybody there?! 628 00:56:47,750 --> 00:56:50,253 Hello Jasjit. I hope you are comfortable. 629 00:56:51,750 --> 00:56:52,626 Who is this? 630 00:56:53,042 --> 00:56:55,261 The man who can rescue you. 631 00:56:55,792 --> 00:56:57,294 But you will have to do me a small favor! 632 00:56:58,833 --> 00:57:00,835 This is a strange way of asking someone for a favor! 633 00:57:01,500 --> 00:57:02,797 I like you, Jasjit. 634 00:57:03,458 --> 00:57:04,505 Tell me something... 635 00:57:04,875 --> 00:57:08,834 Isn't it true that Joshi's computer alone, can unlock his safe? 636 00:57:10,208 --> 00:57:11,004 I don't know. 637 00:57:11,458 --> 00:57:12,175 Oh really! 638 00:57:12,875 --> 00:57:15,298 That means you were lying to Joshi... 639 00:57:16,042 --> 00:57:17,635 ...or are you lying to ME! 640 00:57:18,292 --> 00:57:19,339 Look... 641 00:57:20,000 --> 00:57:21,593 Think what you want. 642 00:57:23,042 --> 00:57:24,760 But, just get me out of here. 643 00:57:25,500 --> 00:57:26,342 Why? 644 00:57:26,917 --> 00:57:28,464 Is it very suffocating? 645 00:57:29,375 --> 00:57:33,630 If you want, we can send your wife Geeta to be with you. 646 00:57:40,292 --> 00:57:42,465 Take it easy Jasjit. Relax! 647 00:57:43,125 --> 00:57:45,469 All you need to do is one job. 648 00:57:46,417 --> 00:57:48,590 There are diamonds worth 10 million dollars in Joshi's safe. 649 00:57:49,083 --> 00:57:51,427 Get them and I'll release her. 650 00:57:54,000 --> 00:57:56,048 I want to talk to Geeta. 651 00:57:56,667 --> 00:57:57,668 Of course. 652 00:58:00,208 --> 00:58:00,800 Jasjit... 653 00:58:00,875 --> 00:58:01,546 Geeta... 654 00:58:03,500 --> 00:58:05,844 I am so sorry... Geeta. 655 00:58:07,417 --> 00:58:09,761 This is all my fault. 656 00:58:10,292 --> 00:58:11,669 Forgive me. 657 00:58:14,375 --> 00:58:15,467 I love you. 658 00:58:16,042 --> 00:58:17,043 I love you too. 659 00:58:17,500 --> 00:58:20,128 That's very sweet but I've got diabetes. 660 00:58:20,750 --> 00:58:21,876 Now lets talk business. 661 00:58:22,833 --> 00:58:24,710 The diamond company Joshi works for... 662 00:58:25,083 --> 00:58:27,927 ...is on the 25th floor of Belcourt Towers. 663 00:58:28,708 --> 00:58:34,465 The security on the entire floor is the kind required to safeguard diamonds worth 10 million. 664 00:58:35,125 --> 00:58:39,175 We can get you to the roof via the service lift. 665 00:58:40,083 --> 00:58:41,426 Rest... is up to you. 666 01:00:26,542 --> 01:00:27,293 Hold it. 667 01:00:27,667 --> 01:00:28,509 Right there! 668 01:00:30,458 --> 01:00:33,086 Take the bag off your shoulder and put it down. 669 01:00:37,292 --> 01:00:40,466 You must be wondering how the police got here. 670 01:00:41,833 --> 01:00:42,800 I'll tell you. 671 01:00:43,833 --> 01:00:45,710 Mrs. Wadia lives in the building across the road. 672 01:00:46,750 --> 01:00:49,549 She and her husband quarrel pretty often... 673 01:00:50,458 --> 01:00:54,338 ...and the poor lady comes out to her balcony to calm down. 674 01:00:57,583 --> 01:00:59,927 Guess what she saw from her balcony tonight? 675 01:01:01,833 --> 01:01:05,007 Inspector De Silva, please listen to me very carefully. 676 01:01:06,042 --> 01:01:08,136 I'm being forced to do this. 677 01:01:08,917 --> 01:01:11,466 Some people have kidnapped my wife. 678 01:01:11,917 --> 01:01:12,964 You think I am a fool...? 679 01:01:14,708 --> 01:01:15,960 What's your name? 680 01:01:17,833 --> 01:01:18,584 Jasjit. 681 01:01:20,583 --> 01:01:21,960 You're under arrest. 682 01:01:22,708 --> 01:01:23,459 Shinde... 683 01:01:45,833 --> 01:01:47,255 Jasjit... Stop. 684 01:02:03,292 --> 01:02:04,043 Inspector... 685 01:02:04,792 --> 01:02:08,717 They will kill my wife! I must go. Do you understand? 686 01:02:09,375 --> 01:02:10,718 I'm telling the truth! 687 01:02:11,542 --> 01:02:12,464 May be... 688 01:02:13,667 --> 01:02:16,796 But I am not authorized to sympathize with you. 689 01:02:18,958 --> 01:02:20,130 Take him away. 690 01:02:35,417 --> 01:02:36,919 Any idea where Deepu is? 691 01:02:55,083 --> 01:02:56,084 De Silva... 692 01:02:58,250 --> 01:03:01,299 Your days are numbered! 693 01:03:14,750 --> 01:03:18,209 Wow! Isn't this something?! He's handsome! 694 01:03:19,625 --> 01:03:23,710 You know, sir... seeing a picture is one thing. To be face to face like this... 695 01:03:24,792 --> 01:03:27,545 ...Don Sir is alive, isn't he? 696 01:03:28,125 --> 01:03:28,876 Yes. 697 01:03:29,708 --> 01:03:32,211 The doctors have kept him in a sedated state. 698 01:03:33,542 --> 01:03:36,045 I personally believe that a person like Don has no right to live. 699 01:03:37,167 --> 01:03:39,636 But I need him now. 700 01:03:40,750 --> 01:03:44,050 Vijay, I want you to study him properly... 701 01:03:44,792 --> 01:03:45,543 ...understand him... 702 01:03:45,958 --> 01:03:48,711 Learn his habits, his mannerisms, everything! 703 01:03:49,000 --> 01:03:51,128 I will learn everything. What's the big deal?! 704 01:03:51,792 --> 01:03:53,465 Let him wake up at least! 705 01:03:55,500 --> 01:03:59,004 As soon as your work is done, I'll hand him over to the police. 706 01:03:59,042 --> 01:04:00,214 I get it. 707 01:04:03,375 --> 01:04:04,251 First... 708 01:04:04,625 --> 01:04:06,844 All the marks and scars that were on Don's body... 709 01:04:07,667 --> 01:04:08,714 ...need to be made on you. 710 01:04:08,750 --> 01:04:09,501 Sure. 711 01:04:10,958 --> 01:04:11,379 On me...!! 712 01:04:12,792 --> 01:04:13,543 Yes. 713 01:04:17,083 --> 01:04:19,085 The doctors here can do it painlessly. 714 01:04:20,708 --> 01:04:22,927 How can it be painless?! 715 01:04:31,583 --> 01:04:32,379 Hi... Ashok. 716 01:04:33,625 --> 01:04:34,467 He's all yours. 717 01:04:35,333 --> 01:04:36,835 Vijay, this is Dr. Ashok Khilwani. 718 01:04:37,292 --> 01:04:38,669 He will operate on you. 719 01:04:41,333 --> 01:04:42,334 Everything ready as plan? 720 01:04:42,708 --> 01:04:44,881 Yes, just a few preliminary tests and... 721 01:04:45,167 --> 01:04:46,510 ...we are ready to get started. 722 01:04:47,750 --> 01:04:48,546 I'll check everything. 723 01:04:48,917 --> 01:04:49,713 Thanks Ashok. 724 01:04:55,292 --> 01:04:56,168 What's the matter? 725 01:04:58,708 --> 01:05:03,760 I've never heard that a bullet mark on a shoulder or a scar on the head can be made painlessly. 726 01:05:05,167 --> 01:05:06,840 Don't be afraid. - How can I not be!! 727 01:05:07,375 --> 01:05:08,718 I was about to tell you... 728 01:05:09,250 --> 01:05:12,959 I got Deepu admitted to Malaysia's International School. 729 01:05:13,333 --> 01:05:15,006 Inter... Int... 730 01:05:16,292 --> 01:05:17,669 With that name, it must be good. 731 01:05:17,875 --> 01:05:19,252 It's one of the best. - Best. 732 01:05:19,458 --> 01:05:22,132 Now you stop worrying about Deepu and concentrate on your work. 733 01:05:22,458 --> 01:05:23,050 Okay... okay... 734 01:05:25,042 --> 01:05:29,252 Look, I'll tell you all I know about Don. 735 01:05:30,125 --> 01:05:32,594 Besides that, I've thought of another plan. 736 01:05:33,875 --> 01:05:36,048 When Don, that means you... 737 01:05:37,125 --> 01:05:41,631 ...go back to your companions, you'll be ill and wounded. 738 01:05:42,875 --> 01:05:45,378 You will have lost your memory. 739 01:05:46,542 --> 01:05:50,592 The more you learn about Don's life... 740 01:05:51,000 --> 01:05:54,379 ...the closer I'll get to regaining my memory. 741 01:05:54,667 --> 01:05:55,463 Thank you. 742 01:05:56,417 --> 01:05:58,920 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 743 01:05:59,833 --> 01:06:00,880 You Know Chacha? 744 01:06:02,458 --> 01:06:05,428 Brain working faster than the computer. 745 01:06:06,083 --> 01:06:07,801 I'll tell you a great story. Listen... 746 01:06:08,167 --> 01:06:10,920 One day, Chacha Chaudhary took his dog Rocket out for stroll... 747 01:06:11,833 --> 01:06:12,755 You want it? 748 01:06:13,208 --> 01:06:15,802 Don never ate paan (betel leaf). - Never ate paan!! 749 01:06:18,000 --> 01:06:20,924 That wasn't very nice of him, was it! 750 01:06:22,375 --> 01:06:25,458 Well, I guess that I must quit too. 751 01:06:26,125 --> 01:06:27,297 Fine. 752 01:06:29,958 --> 01:06:30,925 Come on Vijay. 753 01:06:34,083 --> 01:06:35,426 Is this a binocular? 754 01:06:37,708 --> 01:06:38,300 Neha... 755 01:06:38,833 --> 01:06:39,299 Yes Doctor... 756 01:06:39,750 --> 01:06:41,252 Start monitoring the blood pressure of the patient. 757 01:06:41,500 --> 01:06:42,592 Why? - Yes Sir. 758 01:06:43,000 --> 01:06:43,501 Anand... 759 01:06:43,833 --> 01:06:45,130 Patch me through the face map. 760 01:06:45,583 --> 01:06:46,459 Doctor... sir... 761 01:06:46,875 --> 01:06:48,969 ...it won't be too painful, will it? 762 01:06:51,583 --> 01:06:52,459 No, it... 763 01:07:00,625 --> 01:07:01,968 How long, before he comes? 764 01:07:03,208 --> 01:07:06,758 Well... Just another 48 hours, Mr. De Silva and then he is all yours. 765 01:07:07,125 --> 01:07:08,627 Good job Ashok. 766 01:07:08,958 --> 01:07:11,427 Doctor, please come immediately to room no. 2. 767 01:07:11,583 --> 01:07:12,630 It's an emergency. 768 01:07:13,375 --> 01:07:14,046 My God! 769 01:07:14,375 --> 01:07:15,046 What happened Ashok? 770 01:07:15,292 --> 01:07:16,134 Don is admitted in that room. 771 01:07:17,083 --> 01:07:17,584 What happened? 772 01:07:18,125 --> 01:07:19,172 Heart seizure, doctor. 773 01:07:19,583 --> 01:07:20,926 Have you given the patient anything to stabilize him? 774 01:07:21,083 --> 01:07:22,300 Yes Doctor... 2 ml of adrenaline. 775 01:07:22,542 --> 01:07:24,044 Get me a cardiac injection, Quick. 776 01:07:24,583 --> 01:07:26,677 What's the blood pressure? - 210 by 120 doctor. 777 01:07:27,083 --> 01:07:28,255 I said hurry up. 778 01:07:29,000 --> 01:07:30,297 No... 779 01:07:33,167 --> 01:07:34,464 God damn it... 780 01:07:45,250 --> 01:07:46,126 Ashok... 781 01:07:48,125 --> 01:07:51,550 You and your team know nothing about this incident. 782 01:07:52,750 --> 01:07:54,252 This operation never happened. 783 01:07:54,542 --> 01:07:55,964 Is that understood? 784 01:07:57,125 --> 01:07:57,876 OK. 785 01:07:59,625 --> 01:08:03,050 The success of my plan is linked to this secret remaining a secret. 786 01:08:04,542 --> 01:08:05,293 Ashok... 787 01:08:06,792 --> 01:08:08,009 It's only a matter of a few days. 788 01:08:51,917 --> 01:08:52,509 Hello... 789 01:08:54,625 --> 01:08:55,342 Yes... 790 01:08:57,000 --> 01:08:58,343 Where have you seen him? 791 01:09:02,333 --> 01:09:03,425 Where did you see him? - Over there. 792 01:09:10,833 --> 01:09:13,006 The doctors are saying that he has lost his memory. 793 01:09:14,500 --> 01:09:17,424 He doesn't remember anything. 794 01:09:19,250 --> 01:09:21,093 Still, we must get him back at any cost. 795 01:09:21,833 --> 01:09:25,007 You're right... but how? 796 01:09:25,750 --> 01:09:28,503 The passport they found in his car was Malaysian... 797 01:09:29,583 --> 01:09:32,257 ...and they must send Don back. 798 01:09:33,042 --> 01:09:34,760 Don't worry, Mr. Singhania. 799 01:09:36,208 --> 01:09:37,175 It will be done. 800 01:10:25,542 --> 01:10:26,134 Go back! 801 01:12:14,500 --> 01:12:15,342 Welcome back, Don. 802 01:12:20,625 --> 01:12:21,251 That's right. 803 01:12:21,958 --> 01:12:23,301 Your name is Don. 804 01:12:24,167 --> 01:12:25,259 I am Narang. 805 01:12:27,333 --> 01:12:28,380 She is Roma. 806 01:12:29,417 --> 01:12:33,172 All of us here, work with you... and you work for Mr. Singhania. 807 01:12:33,833 --> 01:12:36,256 You remember Mr. Singhania at least? 808 01:13:09,375 --> 01:13:10,376 I don't believe it! 809 01:13:10,917 --> 01:13:14,592 In spite of all the security, they took Don away! 810 01:13:15,500 --> 01:13:18,424 Don's testimony could have exposed the entire crime ring. 811 01:13:25,417 --> 01:13:28,796 But what can he tell us when he doesn't remember anything? 812 01:13:29,958 --> 01:13:32,632 I don't think he's of any use to them now either. 813 01:13:32,875 --> 01:13:33,922 Who is them? 814 01:13:34,708 --> 01:13:41,171 Mr. Malik, whoever did this either works for Singhania or for his enemy. 815 01:13:41,708 --> 01:13:42,334 Like who? 816 01:13:42,625 --> 01:13:43,342 Like... 817 01:13:45,208 --> 01:13:46,255 ...Vardhaan. 818 01:13:47,917 --> 01:13:48,918 Vardhaan... 819 01:13:49,375 --> 01:13:50,968 Where is Vardhaan?!! 820 01:13:52,167 --> 01:13:53,168 Have you seen him? 821 01:13:53,708 --> 01:13:55,210 Do you know where he's hiding? 822 01:13:55,625 --> 01:13:58,094 Do we even have a single picture of him? 823 01:13:58,708 --> 01:13:59,504 No. 824 01:14:01,292 --> 01:14:02,293 Please... 825 01:14:05,250 --> 01:14:06,752 And by the way Mr. De Silva. 826 01:14:07,458 --> 01:14:11,008 Memory isn't something that once lost, can't be found. 827 01:14:11,375 --> 01:14:13,673 It's just a matter of time. 828 01:14:18,917 --> 01:14:19,918 Is this... 829 01:14:21,125 --> 01:14:21,921 ...mine? 830 01:14:22,667 --> 01:14:23,634 Yes... 831 01:14:26,792 --> 01:14:28,794 For me, Don isn't Don... 832 01:14:30,417 --> 01:14:31,418 ...without this. 833 01:14:45,333 --> 01:14:46,175 How do I look? 834 01:14:48,125 --> 01:14:49,422 You look very dangerous. 835 01:14:55,583 --> 01:14:56,675 Mr. Mallik... 836 01:14:57,250 --> 01:14:59,673 It's been 3 weeks since Don's escape. 837 01:15:00,250 --> 01:15:02,173 Why can't the police catch him? 838 01:15:02,750 --> 01:15:05,299 You tell us where he is and we'll go catch him! 839 01:15:05,500 --> 01:15:06,296 Please... Mr. Malik... 840 01:15:06,542 --> 01:15:10,126 Look, until we get the right information, or a witness comes forward... 841 01:15:10,542 --> 01:15:12,590 ...we must follow police procedure. 842 01:15:23,083 --> 01:15:24,426 What's in it? 843 01:15:26,458 --> 01:15:32,215 Our contacts, bank account numbers and passwords are all recorded in this. 844 01:15:33,500 --> 01:15:36,800 You had made it yourself and put it in the safe. 845 01:15:39,250 --> 01:15:40,467 Yes. 846 01:15:49,250 --> 01:15:50,092 Yes, Vijay. Tell me. 847 01:15:50,375 --> 01:15:51,467 De Silva Saheb... 848 01:15:52,292 --> 01:15:55,421 I know enough about Don... 849 01:15:56,292 --> 01:15:58,841 ...my memory can return now. 850 01:15:59,125 --> 01:16:00,092 Good. 851 01:16:00,500 --> 01:16:02,798 We must do this with utmost care. 852 01:16:03,042 --> 01:16:04,419 I agree. 853 01:16:05,125 --> 01:16:08,834 If you can't lose your memory without reason... 854 01:16:09,708 --> 01:16:13,087 ...then it shouldn't come back without reason either. 855 01:16:13,958 --> 01:16:15,835 I've got a solution for that. 856 01:16:16,500 --> 01:16:17,797 Tomorrow, make some excuse... 857 01:16:18,292 --> 01:16:20,294 ...and come to the place I've fixed. 858 01:16:34,042 --> 01:16:35,385 Who are you waiting for? 859 01:16:36,875 --> 01:16:38,252 Maybe... you. 860 01:16:47,458 --> 01:16:48,584 Oh that... 861 01:16:50,042 --> 01:16:52,795 You have done a lot for me... 862 01:16:54,417 --> 01:16:55,794 I won't forget that. 863 01:16:58,000 --> 01:16:59,377 There's a lot more left to do. 864 01:17:04,042 --> 01:17:04,634 That there is. 865 01:18:02,792 --> 01:18:03,588 Don...! 866 01:18:15,625 --> 01:18:17,468 It was like this the other day too. 867 01:18:18,375 --> 01:18:19,592 I was in my car... 868 01:18:21,000 --> 01:18:22,843 ...and the police were chasing me. 869 01:18:24,000 --> 01:18:26,048 They were shooting at me... 870 01:18:26,417 --> 01:18:27,634 And then I... 871 01:18:30,250 --> 01:18:33,003 I remember everything. 872 01:18:33,792 --> 01:18:34,543 Who I am! 873 01:18:35,292 --> 01:18:36,635 Who all of you are! 874 01:18:37,083 --> 01:18:38,630 I remember each and everything! 875 01:18:38,875 --> 01:18:39,501 Mac... 876 01:18:40,917 --> 01:18:44,171 Remembering your friend's names is one thing... 877 01:18:46,708 --> 01:18:50,838 ...in our business, it's important to remember our enemy's name. 878 01:18:51,167 --> 01:18:53,295 Which enemy are you talking of, Narang? 879 01:18:54,500 --> 01:18:57,379 Vardhaan or that officer De Silva? 880 01:18:59,667 --> 01:19:02,216 Maybe TJ is the one you were thinking about... 881 01:19:03,542 --> 01:19:07,672 ...or the man who betrayed us all... Ramesh? 882 01:19:12,708 --> 01:19:16,338 I really enjoyed killing them all. 883 01:19:18,583 --> 01:19:22,133 This calls for a celebration. - Oh yes, it does. 884 01:19:24,208 --> 01:19:26,085 I am... back. 885 01:20:05,083 --> 01:20:08,667 The people in this world... 886 01:20:09,125 --> 01:20:12,755 ...have clutched their hearts again! 887 01:20:13,167 --> 01:20:14,885 I have returned... 888 01:20:15,167 --> 01:20:16,794 ...bringing back with me... 889 01:20:17,083 --> 01:20:20,633 ...a lot of excitement! 890 01:20:28,833 --> 01:20:32,383 Look who's here. 891 01:20:32,917 --> 01:20:36,467 Back to rule your world. 892 01:20:36,917 --> 01:20:40,467 Who's got you mesmerized? 893 01:20:40,917 --> 01:20:44,342 For whom do you wait with open arms? 894 01:20:44,750 --> 01:20:50,007 Who is this charming man? 895 01:20:52,750 --> 01:20:55,924 Recognize me. 896 01:20:56,417 --> 01:20:59,011 I am Don. 897 01:21:19,292 --> 01:21:22,796 I bid my life... 898 01:21:23,250 --> 01:21:26,800 ...and gamble with death. 899 01:21:27,292 --> 01:21:28,885 I have no regret... 900 01:21:29,375 --> 01:21:30,797 ...nor do I care... 901 01:21:31,417 --> 01:21:34,500 ...who I make my enemy. 902 01:21:34,833 --> 01:21:38,417 No enemy of mine, 903 01:21:43,333 --> 01:21:46,542 will live too long. 904 01:21:46,917 --> 01:21:50,171 I am very dangerous. 905 01:21:56,833 --> 01:22:00,087 I am very dangerous... 906 01:22:00,875 --> 01:22:03,958 ...and forever cunning. 907 01:22:04,625 --> 01:22:09,335 Who is back to win the world over? 908 01:22:12,667 --> 01:22:15,420 Recognize me. 909 01:22:16,333 --> 01:22:19,963 I am Don. 910 01:23:03,375 --> 01:23:04,877 Their eyes inviting... 911 01:23:05,333 --> 01:23:10,715 ...many women have wanted me for themselves. 912 01:23:13,292 --> 01:23:14,965 That are glancing into mine... 913 01:23:15,500 --> 01:23:18,219 ...have mesmerized me. 914 01:23:18,625 --> 01:23:20,502 These eyes... 915 01:23:22,583 --> 01:23:25,006 ...tell me... 916 01:23:27,500 --> 01:23:29,923 ...that they are hiding an intoxicating secret. 917 01:23:30,875 --> 01:23:33,378 I am getting addicted to them... 918 01:23:40,917 --> 01:23:43,761 I am getting addicted to them... 919 01:23:44,833 --> 01:23:47,837 ...and my heart is falling under it's spell. 920 01:23:48,917 --> 01:23:53,844 Who is here that has fallen under this spell? 921 01:23:56,667 --> 01:23:59,750 Recognize me. 922 01:24:00,333 --> 01:24:03,963 I am Don. 923 01:24:32,083 --> 01:24:32,834 Yes, Vijay? 924 01:24:33,667 --> 01:24:36,546 A deal is on at 7 tomorrow morning, outside the city. 925 01:24:37,875 --> 01:24:39,422 If you could come there... 926 01:24:41,083 --> 01:24:43,427 ...I'll bring the disc with me. 927 01:24:45,625 --> 01:24:46,421 I'm sure... 928 01:24:47,625 --> 01:24:51,004 ...it has all the information the police wants. 929 01:24:51,500 --> 01:24:52,797 Can you come there alone? 930 01:24:53,542 --> 01:24:54,759 Rest assured. 931 01:24:55,917 --> 01:24:57,464 There'll be no one with me. 932 01:25:45,500 --> 01:25:49,425 Mr. Narang, don't you think it's unsafe for Don to go alone? 933 01:25:50,125 --> 01:25:53,425 I mean, this deal could also be a setup. 934 01:25:54,792 --> 01:25:55,918 Don won't go alone. 935 01:25:58,417 --> 01:25:59,464 You will go with him. 936 01:25:59,875 --> 01:26:01,252 Don't be silly Narang... 937 01:26:02,375 --> 01:26:05,458 Are you telling me that I can't do this job alone? 938 01:26:07,417 --> 01:26:09,795 No. I know that you can do it alone. 939 01:26:10,667 --> 01:26:13,967 But Mr. Singhania has personally ordered me to do this. 940 01:26:14,625 --> 01:26:15,421 Mr. Narang... 941 01:26:15,917 --> 01:26:18,340 Can't Vikram or Mac do this job? 942 01:26:18,958 --> 01:26:20,835 Why is it important for Roma to go with Don? 943 01:26:21,417 --> 01:26:23,840 Because Mr. Narang knows me very well... 944 01:26:24,875 --> 01:26:29,005 ...and when, where and who to shoot... 945 01:26:29,500 --> 01:26:31,377 ...is something I know very well. 946 01:27:09,792 --> 01:27:11,009 Singhania... 947 01:27:12,000 --> 01:27:14,094 Your time is up. 948 01:27:15,167 --> 01:27:19,422 Tomorrow, the disc will be mine and you'll be finished! 949 01:27:22,375 --> 01:27:23,627 Tomorrow...! 950 01:27:24,792 --> 01:27:28,717 This one word separates me from my success. 951 01:27:36,375 --> 01:27:37,592 And don't worry. 952 01:27:38,792 --> 01:27:41,636 The police will never find out that I have the disc. 953 01:27:42,458 --> 01:27:45,302 Because neither do they know that I am Vardhaan. 954 01:27:48,958 --> 01:27:51,837 Nor is my photograph in any of their records. 955 01:29:03,000 --> 01:29:03,592 Is this a joke?! 956 01:29:03,792 --> 01:29:04,759 No, its not! 957 01:29:05,208 --> 01:29:05,925 What is this madness? 958 01:29:06,125 --> 01:29:07,627 I have felt this mad since... 959 01:29:08,208 --> 01:29:11,712 ...you killed my brother Ramesh and his fiancée. 960 01:29:12,292 --> 01:29:14,636 Ramesh! Your brother? 961 01:29:15,000 --> 01:29:15,967 Yes... 962 01:29:16,542 --> 01:29:19,466 And I didn't kill you till now because... 963 01:29:20,208 --> 01:29:22,711 ...I wanted you to remember why you were being killed! 964 01:29:24,125 --> 01:29:25,092 You don't know this but... 965 01:29:25,792 --> 01:29:27,089 I didn't kill your brother. 966 01:29:27,875 --> 01:29:28,842 Good bye Don. 967 01:30:20,333 --> 01:30:21,585 Stop! That's enough... 968 01:30:22,042 --> 01:30:24,090 Look! Look at me. 969 01:30:24,708 --> 01:30:26,255 Listen carefully. 970 01:30:27,083 --> 01:30:28,175 You didn't kill me all these days... 971 01:30:28,708 --> 01:30:30,710 ...and for that, I thank you. 972 01:30:33,000 --> 01:30:34,547 Now listen to the truth. 973 01:30:35,667 --> 01:30:37,214 The truth is... 974 01:30:39,375 --> 01:30:40,922 The truth is... 975 01:30:41,750 --> 01:30:42,626 He... 976 01:30:43,458 --> 01:30:44,380 ...is not Don. 977 01:30:53,708 --> 01:30:55,836 Who can say that he is not Don! 978 01:30:56,958 --> 01:30:58,505 Besides Vijay and me now... 979 01:30:59,458 --> 01:31:01,005 ...only you know the truth. 980 01:31:09,583 --> 01:31:10,459 Where is the disc? 981 01:31:20,667 --> 01:31:21,543 Vijay... 982 01:31:22,875 --> 01:31:23,751 I'm sorry. 983 01:31:24,458 --> 01:31:25,254 I thought that... 984 01:31:25,667 --> 01:31:26,759 No, it doesn't matter. 985 01:31:28,542 --> 01:31:30,010 Anyone in your place... 986 01:31:31,583 --> 01:31:33,005 ...would have been deceived. 987 01:31:35,500 --> 01:31:36,592 Mr. De Silva... 988 01:31:37,250 --> 01:31:38,342 Your work is done? 989 01:31:38,625 --> 01:31:38,875 No... 990 01:31:41,042 --> 01:31:42,760 My work isn't done yet. 991 01:31:44,708 --> 01:31:45,800 That too will happen. 992 01:31:46,208 --> 01:31:47,300 Singhania is coming here. 993 01:31:49,208 --> 01:31:50,084 Singhania? 994 01:31:50,792 --> 01:31:51,463 Yes, sir. 995 01:31:52,000 --> 01:31:53,547 He is coming to Kuala Lumpur for a meeting. 996 01:31:54,625 --> 01:31:57,549 I'll inform you of the location as soon as I know. 997 01:32:00,167 --> 01:32:00,918 Good. 998 01:32:02,292 --> 01:32:02,963 Vijay... 999 01:32:03,917 --> 01:32:06,511 You may have done this for Deepu's sake but... 1000 01:32:07,750 --> 01:32:12,927 ...neither me nor the police will ever forget this favor. 1001 01:32:14,792 --> 01:32:15,839 Who is Deepu? 1002 01:32:29,458 --> 01:32:30,505 Vijay uncle...! 1003 01:32:38,583 --> 01:32:40,551 Don't you recognize me? 1004 01:32:41,125 --> 01:32:43,924 How can I not recognize you? 1005 01:32:44,333 --> 01:32:45,550 My... Deepu! 1006 01:32:46,083 --> 01:32:47,756 But, honestly... 1007 01:32:48,417 --> 01:32:49,760 ...for one second I did wonder, 1008 01:32:50,167 --> 01:32:52,716 "who is this smart young gentleman running towards me?". 1009 01:32:53,583 --> 01:32:54,926 This new uniform! 1010 01:32:55,542 --> 01:32:56,338 New shoes. 1011 01:32:56,792 --> 01:32:59,295 Well uncle, you aren't the same either! 1012 01:33:01,250 --> 01:33:02,547 What can I say, Deepu? 1013 01:33:03,333 --> 01:33:04,676 Your Vijay uncle... 1014 01:33:05,583 --> 01:33:06,505 ...had to change. 1015 01:33:06,958 --> 01:33:07,675 But what about your paan? 1016 01:33:08,167 --> 01:33:09,885 Paan is gone! 1017 01:33:10,667 --> 01:33:11,213 Just a minute... 1018 01:33:11,625 --> 01:33:13,002 Roma, this is Deepu. 1019 01:33:13,625 --> 01:33:14,421 Hi Deepu. 1020 01:33:14,750 --> 01:33:15,876 Nice to meet you. 1021 01:33:16,417 --> 01:33:17,509 Hello... me too... 1022 01:33:17,875 --> 01:33:19,969 And Deepu, this is Roma aunty. 1023 01:33:20,292 --> 01:33:26,095 Uncle, is she your aunty too? - Hey! Is that anyway to speak! 1024 01:33:29,625 --> 01:33:30,501 Vijay... 1025 01:33:32,333 --> 01:33:34,051 The things you are doing for this boy...! 1026 01:33:35,458 --> 01:33:37,677 Who does this in today's time? 1027 01:33:40,167 --> 01:33:41,760 If anything would have happened to you today... 1028 01:33:43,333 --> 01:33:45,006 ...I would never forgive myself! 1029 01:33:45,542 --> 01:33:47,840 Please forget all about it. 1030 01:33:51,000 --> 01:33:51,592 Anyway... 1031 01:33:52,375 --> 01:33:53,251 ...I don't know... 1032 01:33:54,667 --> 01:33:58,342 Should I be grateful to Don for making it possible to meet you... 1033 01:33:59,458 --> 01:34:01,256 ...or I should hate him. 1034 01:34:02,917 --> 01:34:04,043 Because I wonder... 1035 01:34:05,417 --> 01:34:07,920 ...how you can even sit beside a man... 1036 01:34:09,000 --> 01:34:11,753 ...who constantly reminds you of your brother's death. 1037 01:34:15,583 --> 01:34:18,917 I can't punish you for a crime committed by someone else. 1038 01:34:23,375 --> 01:34:24,171 And please. 1039 01:34:25,125 --> 01:34:26,672 Stop addressing me so formally. 1040 01:34:28,208 --> 01:34:30,051 What do I call you then? 1041 01:34:30,667 --> 01:34:31,668 Aunty? 1042 01:34:54,167 --> 01:34:55,009 Excuse me... 1043 01:34:56,500 --> 01:34:56,921 Hello... 1044 01:34:57,208 --> 01:35:00,052 There is some Mr. Jasjit Ahuja here to see you sir. 1045 01:35:01,125 --> 01:35:02,126 Jasjit... 1046 01:35:02,792 --> 01:35:04,135 Jasjit... 1047 01:35:10,125 --> 01:35:11,843 How are you, Haatim? - Very well. 1048 01:35:13,333 --> 01:35:14,209 What a surprise? 1049 01:35:15,000 --> 01:35:16,092 My God, it's been ages since we met! 1050 01:35:16,542 --> 01:35:17,418 Bangalore 2002. 1051 01:35:18,417 --> 01:35:19,589 Before you came here. 1052 01:35:20,500 --> 01:35:21,171 Really! “. 1053 01:35:21,667 --> 01:35:23,089 How time flies! 1054 01:35:23,875 --> 01:35:24,876 Unbelievable! 1055 01:35:25,583 --> 01:35:26,675 What brings you here? 1056 01:35:27,917 --> 01:35:30,261 DCP De Silva is in this city right now. 1057 01:35:34,667 --> 01:35:35,714 Yes... 1058 01:35:37,208 --> 01:35:39,006 I heard about what happened to you... 1059 01:35:40,125 --> 01:35:40,967 ...I'm sorry. 1060 01:35:42,500 --> 01:35:43,592 I couldn't do anything for you. 1061 01:35:43,917 --> 01:35:45,510 But you can now. 1062 01:35:46,708 --> 01:35:47,834 I want his address, Haatim. 1063 01:35:49,000 --> 01:35:50,092 What do you plan on doing? 1064 01:35:53,417 --> 01:35:54,714 What time is the meeting? 1065 01:35:56,875 --> 01:35:58,218 And Singhania will be there? 1066 01:35:59,667 --> 01:36:00,509 Good... I'll see you then. 1067 01:36:00,833 --> 01:36:01,425 Vijay... 1068 01:36:03,000 --> 01:36:03,671 Well done! 1069 01:36:55,833 --> 01:36:57,005 Welcome back! 1070 01:37:01,167 --> 01:37:02,589 Perhaps you don't know who I am'? 1071 01:37:03,292 --> 01:37:04,839 I know you very well. 1072 01:37:05,542 --> 01:37:06,885 DCP De Silva. 1073 01:37:09,708 --> 01:37:10,709 Who are you? 1074 01:37:11,417 --> 01:37:12,669 Think back! 1075 01:37:13,458 --> 01:37:15,131 9th January, Belcourt Towers? 1076 01:37:16,833 --> 01:37:18,255 10 million dollars worth of diamonds? 1077 01:37:19,375 --> 01:37:20,001 No! 1078 01:37:21,542 --> 01:37:24,011 Well, maybe a bullet could help sharpen your memory. 1079 01:37:24,083 --> 01:37:25,130 Hang on! 1080 01:37:29,167 --> 01:37:30,419 Jasjit? 1081 01:37:31,333 --> 01:37:31,925 Yes... 1082 01:37:32,750 --> 01:37:33,842 Jasjit. 1083 01:37:35,042 --> 01:37:36,043 What do you want? 1084 01:37:39,042 --> 01:37:40,669 I want to kill you! 1085 01:37:41,917 --> 01:37:43,715 I hope you won't mind too much! 1086 01:37:44,042 --> 01:37:45,168 Look, Jasjit... 1087 01:37:45,625 --> 01:37:47,673 Maybe what happened to you was wrong... 1088 01:37:49,375 --> 01:37:50,922 I was only doing my duty. 1089 01:37:51,792 --> 01:37:53,214 I'm a police officer... 1090 01:37:54,333 --> 01:37:56,677 .... and right now it's crucial for me to be somewhere. 1091 01:37:57,875 --> 01:38:00,173 Or else some big criminals will get away. 1092 01:38:01,917 --> 01:38:02,463 Let me go! 1093 01:38:04,042 --> 01:38:05,168 How can I let you go? 1094 01:38:08,167 --> 01:38:09,419 Look at these faces! 1095 01:38:10,125 --> 01:38:11,718 One of them is my wife... 1096 01:38:12,833 --> 01:38:14,506 ...who is dead because of you. 1097 01:38:15,500 --> 01:38:17,343 The other is my innocent son! 1098 01:38:17,750 --> 01:38:19,172 Who knows where he is now? 1099 01:38:20,083 --> 01:38:20,800 Look at them... 1100 01:38:25,958 --> 01:38:26,834 This boy... 1101 01:38:29,083 --> 01:38:29,629 Deepu... 1102 01:38:31,875 --> 01:38:33,297 Is your son?! 1103 01:38:36,792 --> 01:38:37,964 You know Deepu? 1104 01:38:38,250 --> 01:38:39,843 Yes. I also know where he is... 1105 01:38:41,583 --> 01:38:44,177 ...but will tell you that, only after I come back. 1106 01:38:47,583 --> 01:38:48,379 Wrong! 1107 01:38:48,958 --> 01:38:50,551 You will tell me right now! 1108 01:38:51,667 --> 01:38:53,089 Jasjit... 1109 01:38:54,167 --> 01:38:56,420 You can kill me and take your revenge... 1110 01:38:57,833 --> 01:39:00,757 ...but then give up the hope that you'll see your son again! 1111 01:39:11,417 --> 01:39:13,340 I don't hate you as much... 1112 01:39:14,958 --> 01:39:17,211 ...as I love my son. 1113 01:39:18,208 --> 01:39:18,754 Go. 1114 01:39:20,417 --> 01:39:22,135 I will wait for you here. 1115 01:39:27,125 --> 01:39:28,251 Leave that here. 1116 01:39:29,708 --> 01:39:31,130 You do have to come back, don't you? 1117 01:40:42,250 --> 01:40:47,177 Night and wine have met we are intoxicated. 1118 01:40:49,417 --> 01:40:54,674 Body and heart are both ready to melt. 1119 01:40:56,500 --> 01:41:01,051 Celebration surrounds us... 1120 01:41:03,458 --> 01:41:08,635 ...but yet I am anxious. 1121 01:41:09,958 --> 01:41:12,507 Why does my heart beat faster? 1122 01:41:13,542 --> 01:41:16,216 Why does my heart say... 1123 01:41:17,333 --> 01:41:22,544 "you fools do not know this yet?". 1124 01:41:23,208 --> 01:41:25,506 Tonight... 1125 01:41:26,375 --> 01:41:28,423 Who knows what will happen? 1126 01:41:30,500 --> 01:41:33,219 What will we gain? 1127 01:41:33,833 --> 01:41:36,177 What will we lose? 1128 01:41:37,333 --> 01:41:39,586 Tonight... 1129 01:41:40,833 --> 01:41:42,426 Who knows what will happen? 1130 01:41:44,625 --> 01:41:47,344 What will we gain? 1131 01:41:47,958 --> 01:41:50,302 What will we lose? 1132 01:42:10,042 --> 01:42:15,253 What will happen in just a few moments? 1133 01:42:17,042 --> 01:42:22,253 What was always mine will be mine again. 1134 01:42:24,042 --> 01:42:29,253 The night will decide who resides in who's heart. 1135 01:42:30,500 --> 01:42:33,003 The decision has been made... 1136 01:42:34,208 --> 01:42:36,711 ...that I will be victorious. 1137 01:42:37,750 --> 01:42:43,132 You fools do not know this yet. 1138 01:42:43,917 --> 01:42:46,215 Tonight... 1139 01:42:47,417 --> 01:42:49,966 Who knows what will happen? 1140 01:42:51,125 --> 01:42:53,878 What will we gain? 1141 01:42:54,542 --> 01:42:56,886 What will we lose? 1142 01:42:58,042 --> 01:43:00,340 Tonight... 1143 01:43:01,542 --> 01:43:04,011 Who knows what will happen? 1144 01:43:05,250 --> 01:43:08,003 What will we gain? 1145 01:43:08,667 --> 01:43:11,011 What will we lose? 1146 01:43:58,792 --> 01:44:03,377 Come, let me tell you something, secretly. 1147 01:44:05,833 --> 01:44:11,761 Soon, the night is going to change its hue, secretly. 1148 01:44:12,917 --> 01:44:17,753 Then I will take you away with me, secretly. 1149 01:44:19,167 --> 01:44:21,966 Where will you go? 1150 01:44:22,667 --> 01:44:25,511 Look! Here I am. 1151 01:44:26,542 --> 01:44:31,753 You fools do not know this yet. 1152 01:44:32,625 --> 01:44:34,923 Tonight... 1153 01:44:36,125 --> 01:44:38,594 Who knows what will happen? 1154 01:44:39,833 --> 01:44:42,632 What will we gain? 1155 01:44:43,250 --> 01:44:45,594 What will we lose? 1156 01:46:27,375 --> 01:46:28,126 Move it...! 1157 01:47:31,708 --> 01:47:34,336 Put your gun down. 1158 01:47:38,083 --> 01:47:40,131 Open the door. 1159 01:47:42,875 --> 01:47:43,671 Let him go. 1160 01:47:44,000 --> 01:47:45,092 Shoot, Mr. Malik! 1161 01:47:45,542 --> 01:47:46,589 Mr. Malik! Shoot him! - Shut up. 1162 01:47:46,958 --> 01:47:48,585 Let him go. Put your gun down. 1163 01:47:48,750 --> 01:47:49,717 Shoot, Mr. Malik! 1164 01:47:49,917 --> 01:47:51,009 Get into the van. Move! 1165 01:47:51,292 --> 01:47:52,589 Malik! Shoot him. 1166 01:47:55,250 --> 01:47:56,251 Do you want me to shoot him? 1167 01:47:56,542 --> 01:47:56,963 Relax... 1168 01:47:58,458 --> 01:47:59,129 Malik... 1169 01:48:01,583 --> 01:48:02,550 Close the door. 1170 01:48:02,750 --> 01:48:03,842 Shut the door. 1171 01:48:05,917 --> 01:48:06,509 Stop! 1172 01:48:08,542 --> 01:48:09,259 Turn the engine off! 1173 01:48:09,500 --> 01:48:10,376 Now...! 1174 01:48:13,000 --> 01:48:13,876 I mean it. 1175 01:48:14,667 --> 01:48:15,384 Now! 1176 01:49:12,375 --> 01:49:12,967 Yes... 1177 01:49:13,417 --> 01:49:14,339 OK... Thank you. 1178 01:49:19,375 --> 01:49:20,718 What do you think, Verma? 1179 01:49:22,542 --> 01:49:24,920 Is this man telling the truth that he is not Don? 1180 01:49:26,958 --> 01:49:28,710 Don is very clever, sir. 1181 01:49:29,625 --> 01:49:32,629 Claiming that he is Vijay, Mr. De Silva's informer... 1182 01:49:33,417 --> 01:49:35,465 ...is surely a plan to escape punishment. 1183 01:49:41,583 --> 01:49:42,755 Hmm? Lets do this... 1184 01:49:43,333 --> 01:49:45,176 Bring Narang and Mac here. 1185 01:49:45,708 --> 01:49:47,927 Let them hear what he's saying. 1186 01:49:48,750 --> 01:49:50,127 Perhaps his words... 1187 01:49:51,292 --> 01:49:52,714 ...can break them. 1188 01:49:53,542 --> 01:49:56,261 Mr. Malik, how many times do I have to tell you I'm not Don! 1189 01:49:56,875 --> 01:49:58,377 I'm Vijay... De Silva Saheb's informer. 1190 01:49:58,958 --> 01:50:01,962 If Singhania's men are behind bars today, it's all due to me. 1191 01:50:02,625 --> 01:50:05,048 And why don't you go ask De Silva Saheb who I am? 1192 01:50:05,375 --> 01:50:07,753 DCP De Silva is no longer with us. 1193 01:50:08,333 --> 01:50:09,175 He's dead. 1194 01:50:09,458 --> 01:50:10,254 Dead? 1195 01:50:17,833 --> 01:50:18,834 Just a minute! 1196 01:50:19,708 --> 01:50:20,630 Then... 1197 01:50:21,292 --> 01:50:22,839 Where's the disc I gave him? 1198 01:50:23,250 --> 01:50:24,126 What disc? 1199 01:50:25,208 --> 01:50:29,008 I had given him a disc that contained information of Singhania's contacts and bank accounts. 1200 01:50:30,125 --> 01:50:33,254 I'm sorry but he didn't mention any such disc. 1201 01:50:33,667 --> 01:50:34,759 But it must be somewhere! 1202 01:50:35,167 --> 01:50:37,386 ...In his apartment or somewhere here... 1203 01:50:38,583 --> 01:50:40,051 ...in his desk... or... 1204 01:50:40,750 --> 01:50:41,467 Mr. Malik! 1205 01:50:42,500 --> 01:50:43,843 If I were Don... 1206 01:50:44,333 --> 01:50:46,756 ...how would I know that he had this disc? 1207 01:50:59,083 --> 01:51:03,634 DCP De Silva's informer has told us quite a lot about you. 1208 01:51:05,000 --> 01:51:08,174 Now if there is anything, you two would like to say? 1209 01:51:08,667 --> 01:51:10,294 What are you saying, Mr. Malik? 1210 01:51:11,167 --> 01:51:12,214 This man is Don. 1211 01:51:13,125 --> 01:51:15,548 And he is doing what he knows best. 1212 01:51:15,875 --> 01:51:16,751 What's that? 1213 01:51:18,167 --> 01:51:20,340 Making police officers like you look like fools. 1214 01:51:20,375 --> 01:51:20,841 Shut up. 1215 01:51:22,500 --> 01:51:23,046 Take them away. 1216 01:51:35,125 --> 01:51:39,380 Verma, take a small team to DCP De Silva's apartment. 1217 01:51:40,333 --> 01:51:41,755 If that disc is there... 1218 01:51:42,542 --> 01:51:44,260 ...it's possible this man is speaking the truth. 1219 01:51:44,833 --> 01:51:46,506 He is telling the truth. 1220 01:51:47,542 --> 01:51:48,589 He is not Don. 1221 01:52:10,917 --> 01:52:12,544 Malik Saheb, I'm telling the truth... 1222 01:52:12,875 --> 01:52:14,593 I gave De Silva Saheb the disc with my own hands! 1223 01:52:21,750 --> 01:52:23,798 You don't believe me, do you? 1224 01:52:24,125 --> 01:52:26,173 Don, I gave you a chance... 1225 01:52:26,792 --> 01:52:29,545 But now even you can't deny the fact that you are Don. 1226 01:52:29,750 --> 01:52:30,501 I'm sorry. 1227 01:52:30,958 --> 01:52:32,301 Verma... just send the guards in! 1228 01:52:32,333 --> 01:52:33,084 Wait...! 1229 01:52:33,542 --> 01:52:34,759 There is another proof... 1230 01:52:37,125 --> 01:52:38,422 Dr. Ashok Khilwani! 1231 01:52:39,083 --> 01:52:41,677 He operated on me to make me look like Don. 1232 01:52:42,000 --> 01:52:43,001 Please...! He knows the truth. 1233 01:52:43,333 --> 01:52:44,755 Please... Sir... 1234 01:52:50,958 --> 01:52:52,255 Thank you, Feroze. 1235 01:53:00,250 --> 01:53:00,751 Malik Saheb... 1236 01:53:01,625 --> 01:53:02,922 ...did you talk to the doctor? 1237 01:53:03,333 --> 01:53:05,176 He is not alive. - Not alive?! 1238 01:53:05,375 --> 01:53:08,754 Last month, he and his assistant died in a car accident. 1239 01:53:09,167 --> 01:53:09,838 Malik Saheb... 1240 01:53:10,208 --> 01:53:11,300 Please believe me. I'm not Don! 1241 01:53:11,833 --> 01:53:13,551 The Court will decide this matter. 1242 01:53:13,750 --> 01:53:14,626 Please listen to me! 1243 01:53:15,792 --> 01:53:17,169 I'm Vijay, Malik Saheb! 1244 01:53:17,333 --> 01:53:18,585 I'm not Don, I'm Vijay! 1245 01:53:19,542 --> 01:53:21,385 Try and understand... 1246 01:53:29,375 --> 01:53:30,592 Hello Vijay! 1247 01:53:34,292 --> 01:53:35,293 We heard everything. 1248 01:53:37,250 --> 01:53:38,843 Don't be silly, Mac. 1249 01:53:40,458 --> 01:53:41,129 I am Don. 1250 01:53:45,250 --> 01:53:47,298 I only said that to confuse them. 1251 01:53:50,042 --> 01:53:51,259 What's happening? 1252 01:53:52,292 --> 01:53:52,633 Stop it. 1253 01:53:52,917 --> 01:53:53,588 Narang...! 1254 01:53:53,917 --> 01:53:56,011 Please make them understand. - Shut up. 1255 01:53:57,167 --> 01:53:58,134 You are Vijay... 1256 01:53:59,375 --> 01:54:01,673 But if they attack you here... 1257 01:54:02,792 --> 01:54:04,385 ...the police will realize... 1258 01:54:05,208 --> 01:54:06,551 ...are not Don. 1259 01:54:07,458 --> 01:54:08,300 Get back. 1260 01:54:08,875 --> 01:54:09,751 Get back...! 1261 01:54:17,208 --> 01:54:17,925 So... 1262 01:54:19,208 --> 01:54:21,006 Behaving a bit too smart, weren't you, boy?! 1263 01:54:23,000 --> 01:54:24,877 Now get ready to die. 1264 01:54:26,750 --> 01:54:29,424 The punishment for selling drugs in Malaysia... 1265 01:54:30,375 --> 01:54:31,126 ...is death... 1266 01:54:31,708 --> 01:54:34,791 ...and the court will surely give Don the death sentence. 1267 01:54:38,125 --> 01:54:39,547 If it doesn't... 1268 01:54:40,708 --> 01:54:45,669 ...we'll kill Vijay in jail. 1269 01:55:00,167 --> 01:55:01,043 What happened, sir? 1270 01:55:01,917 --> 01:55:04,420 They say that, till we get a date in court... 1271 01:55:05,083 --> 01:55:09,293 ...it's not safe to keep these dangerous criminals here. 1272 01:55:10,125 --> 01:55:11,297 So what is their intention? 1273 01:55:11,667 --> 01:55:16,423 They have a high security jail on an island, five miles off the coast. 1274 01:55:18,167 --> 01:55:20,465 They'll all be flown there first thing tomorrow. 1275 01:56:17,417 --> 01:56:18,259 Excuse me... 1276 01:56:20,333 --> 01:56:22,677 I need to use the toilet please...! 1277 01:56:23,167 --> 01:56:24,510 Very badly...! 1278 01:56:27,250 --> 01:56:28,001 Hey... 1279 01:56:34,250 --> 01:56:34,842 Okay. 1280 01:56:39,750 --> 01:56:40,751 Come through! 1281 01:56:44,792 --> 01:56:45,634 Hey... hey... - Easy! 1282 01:56:45,958 --> 01:56:47,130 Okay... okay... 1283 01:56:48,083 --> 01:56:49,005 Sorry. 1284 01:57:00,292 --> 01:57:01,168 Come through. 1285 01:57:03,792 --> 01:57:04,293 Hi... 1286 01:57:08,917 --> 01:57:10,169 Give me your gun, Please! 1287 01:57:12,000 --> 01:57:13,172 Just stay there. 1288 01:57:13,917 --> 01:57:14,793 Come on...! 1289 01:57:16,208 --> 01:57:17,255 Now the handcuffs... 1290 01:57:17,667 --> 01:57:18,338 Go on...! 1291 01:57:20,417 --> 01:57:21,134 Quick! 1292 01:57:24,583 --> 01:57:25,300 The other one...! 1293 01:57:25,583 --> 01:57:26,254 Quick... 1294 01:57:34,667 --> 01:57:35,714 Now give me his gun, Please... 1295 01:57:36,042 --> 01:57:37,589 Quick... quick...! 1296 01:57:44,042 --> 01:57:45,168 Take him with the others. 1297 01:57:45,375 --> 01:57:45,841 Move it! 1298 01:57:50,167 --> 01:57:51,089 Fast...! 1299 01:57:51,500 --> 01:57:52,501 Go on...! 1300 02:00:12,208 --> 02:00:14,131 No...! 1301 02:00:59,500 --> 02:01:01,047 Congratulations! Jasjit. 1302 02:01:03,458 --> 02:01:04,755 The information on this disc... 1303 02:01:05,792 --> 02:01:07,669 ...is like a winning lottery ticket. 1304 02:01:10,958 --> 02:01:15,839 I know a man who can get you a lot of money for this disc. 1305 02:01:28,875 --> 02:01:29,922 Jasjit... 1306 02:01:33,750 --> 02:01:36,503 De Silva said that he knew where Deepu was. 1307 02:01:37,375 --> 02:01:42,757 Perhaps, the buyer we find may have known De Silva? 1308 02:01:45,417 --> 02:01:46,088 Haatim... 1309 02:01:46,708 --> 02:01:50,918 If he can lead me to Deepu, I'll let him have all that money. 1310 02:01:57,000 --> 02:01:57,717 I see... 1311 02:01:58,875 --> 02:02:01,094 And you have this disc. 1312 02:02:03,333 --> 02:02:03,925 No problem. 1313 02:02:04,500 --> 02:02:05,547 It'll be done. 1314 02:02:10,333 --> 02:02:10,925 Malik... 1315 02:02:15,333 --> 02:02:15,925 What! 1316 02:02:23,875 --> 02:02:25,218 What happened, sir? Who was that? 1317 02:02:27,958 --> 02:02:31,417 An incident on board forced the pilot to make an emergency landing. 1318 02:02:33,917 --> 02:02:35,134 Don has escaped! 1319 02:03:08,708 --> 02:03:09,254 Thanks... 1320 02:03:11,875 --> 02:03:12,876 Thanks for coming! 1321 02:03:13,500 --> 02:03:14,592 Thank God you're all right! 1322 02:03:15,708 --> 02:03:17,335 You call this being all right? 1323 02:03:18,625 --> 02:03:19,296 Vijay... 1324 02:03:20,667 --> 02:03:21,759 I know what the truth is. 1325 02:03:23,917 --> 02:03:24,634 The truth...? 1326 02:03:27,417 --> 02:03:29,636 Why will the police believe you, Roma? 1327 02:03:35,333 --> 02:03:38,257 Only the disc can prove my innocence now. 1328 02:03:38,958 --> 02:03:40,426 We'll get the disc. 1329 02:03:43,458 --> 02:03:45,460 The man who stole the disc... 1330 02:03:46,458 --> 02:03:49,792 ...cannot be honest enough to return it to the police. 1331 02:03:51,292 --> 02:03:53,260 He's sure to try and sell it. 1332 02:03:56,250 --> 02:03:57,251 Just a minute, Roma. 1333 02:03:58,750 --> 02:04:00,127 Singhania has an agent here... 1334 02:04:00,542 --> 02:04:04,297 ...who kept him informed about the cops and our enemies. 1335 02:04:06,125 --> 02:04:07,923 He could be of use. 1336 02:04:09,000 --> 02:04:12,049 Try and contact him somehow. 1337 02:04:15,167 --> 02:04:17,010 But if you are found meanwhile... 1338 02:04:18,083 --> 02:04:21,007 I mean, the police will be searching everywhere for you. 1339 02:04:21,417 --> 02:04:22,839 I know! 1340 02:04:25,417 --> 02:04:27,010 But where can I go?! 1341 02:04:29,375 --> 02:04:30,547 There is one place. 1342 02:04:36,917 --> 02:04:37,793 Where is Ramesh's place? 1343 02:04:38,042 --> 02:04:39,043 Close by. To the right. 1344 02:04:56,833 --> 02:04:57,834 Stop please. 1345 02:05:05,125 --> 02:05:06,342 Yours, sir? 1346 02:05:10,458 --> 02:05:11,300 All units respond... 1347 02:05:11,792 --> 02:05:12,588 Wait... 1348 02:05:12,875 --> 02:05:14,172 We have a fugitive situation. 1349 02:05:14,458 --> 02:05:15,334 Suspect's name is Don. 1350 02:05:15,583 --> 02:05:18,086 Last seen wearing a dark jacket, trousers and a grey shirt. 1351 02:05:18,500 --> 02:05:19,672 He is of Indian origin. 1352 02:06:11,292 --> 02:06:12,965 Who are you, Saheb? What do you want? 1353 02:06:15,125 --> 02:06:16,422 How does one explain who he is? 1354 02:06:17,292 --> 02:06:19,169 Just know that we are in big trouble... 1355 02:06:20,333 --> 02:06:22,756 ...and need shelter for a while, that's all. 1356 02:06:23,583 --> 02:06:26,632 It's not a police affair, eh? 1357 02:06:30,167 --> 02:06:31,589 Should we tell them? 1358 02:06:32,875 --> 02:06:33,797 Uncle... 1359 02:06:34,667 --> 02:06:37,136 It's a police affair and... 1360 02:06:37,875 --> 02:06:38,876 ...an affair of the heart too! 1361 02:06:40,542 --> 02:06:42,544 Well! I get it now. 1362 02:06:43,542 --> 02:06:44,543 You've run away? 1363 02:06:44,917 --> 02:06:47,295 No, uncle. I haven't run away... 1364 02:06:48,292 --> 02:06:50,294 I've been kidnapped! 1365 02:06:53,083 --> 02:06:53,675 That's great! 1366 02:06:55,167 --> 02:06:57,545 Where do we witness love like this nowadays?! 1367 02:06:57,917 --> 02:07:00,420 Come this way, Saheb. Come, madam. 1368 02:07:02,625 --> 02:07:03,842 Sit down, Saheb. 1369 02:07:05,208 --> 02:07:05,834 Uncle... 1370 02:07:08,750 --> 02:07:11,003 Saheb! Bhaang! (Milk brewed with Marijuana plant extract). 1371 02:07:11,333 --> 02:07:11,959 Bhaang? 1372 02:07:12,167 --> 02:07:13,339 Tonight is Mahashivratri... (Indian festival in honor of Lord Shiva)... 1373 02:07:13,917 --> 02:07:16,511 ...it is a holy offering to Shiva. Drink! 1374 02:07:16,875 --> 02:07:19,253 Oh, the lord will bless you for drinking his favourite brew! 1375 02:07:19,667 --> 02:07:21,089 You also try it. 1376 02:07:21,250 --> 02:07:22,422 Cheers... 1377 02:07:30,458 --> 02:07:32,335 Happy Mahashivratri everyone. 1378 02:08:05,125 --> 02:08:08,254 It's all right, brother! 1379 02:08:14,000 --> 02:08:15,798 Honestly speaking, uncle... 1380 02:08:16,917 --> 02:08:20,592 If I had listened to my mother when I was a boy... 1381 02:08:21,250 --> 02:08:23,503 I wouldn't be seeing these days! 1382 02:08:24,458 --> 02:08:28,338 Why? What did she say? 1383 02:08:29,458 --> 02:08:34,009 When I never listened to her, how can I tell you what she said! 1384 02:08:37,167 --> 02:08:39,465 If you're done, can we please leave? 1385 02:08:39,833 --> 02:08:42,586 Leave! But where do we go? 1386 02:08:43,750 --> 02:08:44,797 De Silva... 1387 02:08:46,458 --> 02:08:48,506 DCP Saheb! 1388 02:08:50,167 --> 02:08:54,593 You set up a good way to get me up there before you left"! 1389 02:08:55,042 --> 02:08:55,713 Well done! 1390 02:08:56,875 --> 02:08:57,671 Saheb... paan! 1391 02:08:58,250 --> 02:09:00,969 Hey buddy! I don't want it! 1392 02:09:01,958 --> 02:09:04,677 Eat it. It's from Benaras. 1393 02:09:06,500 --> 02:09:07,752 Really? 1394 02:09:08,958 --> 02:09:12,758 But Don didn't eat paan. 1395 02:09:13,833 --> 02:09:14,675 Never... 1396 02:09:15,083 --> 02:09:17,256 Don, who? 1397 02:09:18,625 --> 02:09:20,002 Don... Who??! 1398 02:09:21,792 --> 02:09:25,672 Don means me, meaning Vijay a.k.a Don, meaning... 1399 02:09:26,458 --> 02:09:27,505 Paan! - Pawn!! 1400 02:09:28,417 --> 02:09:29,794 I didn't understand a thing. 1401 02:09:31,500 --> 02:09:33,923 How do I tell you, brother? 1402 02:09:34,792 --> 02:09:38,296 The plight I am in. 1403 02:09:39,500 --> 02:09:40,547 Tell us... tell us... 1404 02:09:41,042 --> 02:09:43,761 I set out to eat "halwa"... (hot Indian dessert)... 1405 02:09:44,417 --> 02:09:46,670 ...and ended up burning my mouth! 1406 02:09:54,083 --> 02:09:55,175 What can I say? 1407 02:09:55,833 --> 02:09:56,959 How can I explain? 1408 02:09:57,667 --> 02:09:58,793 I'm in a bad situation... 1409 02:09:59,292 --> 02:10:00,544 ...that's hard to escape. 1410 02:10:01,042 --> 02:10:02,168 It's like a violent storm! 1411 02:10:02,708 --> 02:10:03,834 It's like a raging wind! 1412 02:10:04,417 --> 02:10:05,669 I've had to... 1413 02:10:06,000 --> 02:10:07,422 ...run for my life! 1414 02:10:07,958 --> 02:10:09,084 Along and winding... 1415 02:10:09,667 --> 02:10:10,793 ...chase has been on! 1416 02:10:11,542 --> 02:10:13,135 Day and night, I've been awake... 1417 02:10:13,708 --> 02:10:15,506 ...running helter skelter. 1418 02:10:16,375 --> 02:10:17,501 Sometimes this way! 1419 02:10:18,458 --> 02:10:19,584 Sometimes that way! 1420 02:10:20,167 --> 02:10:21,635 Sometimes this way! Sometimes that way! 1421 02:10:21,958 --> 02:10:23,255 Ran this way once and that way next!! 1422 02:10:23,625 --> 02:10:24,751 Then you gave me this paan... 1423 02:10:25,333 --> 02:10:28,337 ...and life has returned to my tired body! 1424 02:10:33,250 --> 02:10:37,460 Eating a paan from Benaras... 1425 02:10:40,250 --> 02:10:43,504 Eating a paan from Benaras... 1426 02:10:44,042 --> 02:10:46,921 ...unlocked my benumbed brain. 1427 02:10:47,542 --> 02:10:50,546 Eating a paan from Benaras... 1428 02:10:50,958 --> 02:10:53,677 ...unlocked my benumbed brain. 1429 02:10:54,375 --> 02:10:57,379 Now watch the things I'll do... 1430 02:10:57,875 --> 02:11:00,719 ...to straighten up everyone. 1431 02:11:01,167 --> 02:11:01,884 This boy... 1432 02:11:02,750 --> 02:11:03,467 This boy... 1433 02:11:04,833 --> 02:11:07,586 ...this boy from the banks of the Ganges! 1434 02:11:13,375 --> 02:11:16,003 Eating a paan from Benaras... 1435 02:11:17,042 --> 02:11:20,046 ...unlocked my benumbed brain. 1436 02:11:43,500 --> 02:11:46,379 I've been cursed! 1437 02:11:46,917 --> 02:11:49,340 ...to be caught up in this maze, alas! 1438 02:11:52,208 --> 02:11:54,336 My life is in limbo... 1439 02:11:55,625 --> 02:11:58,253 ...I'm at the hangman's mercy, alas! 1440 02:11:59,542 --> 02:12:02,295 So honest and simple, So innocent... yes I am. 1441 02:12:06,583 --> 02:12:09,336 So honest and simple, So innocent... yes I am. 1442 02:12:10,000 --> 02:12:12,753 Don't know how I ended up amid this educated lot!! 1443 02:12:13,000 --> 02:12:14,297 With a sweetened knife... 1444 02:12:14,708 --> 02:12:17,757 With a sweetened knife they've slit my throat! 1445 02:12:18,292 --> 02:12:21,045 This boy from the banks of the Ganges! 1446 02:12:26,500 --> 02:12:29,754 Eating a paan from Benaras... 1447 02:12:30,292 --> 02:12:33,171 ...unlocked my benumbed brain. 1448 02:12:44,708 --> 02:12:48,258 A lovely lass, unique and desirable... 1449 02:12:49,583 --> 02:12:52,666 ...her enrapturing charm turns all heads... 1450 02:12:54,042 --> 02:12:55,589 ...wherever she goes... 1451 02:12:56,250 --> 02:12:58,969 ...and her body sparkles like precious stones. 1452 02:12:59,333 --> 02:13:00,755 Her dazzling eyes carry a world of dreams... 1453 02:13:01,167 --> 02:13:02,589 ...her lips, youth's nectar. 1454 02:13:03,792 --> 02:13:05,214 A flirtatious swagger in her walk... 1455 02:13:05,542 --> 02:13:07,920 ...sprinkles the air with her sandalwood-scented body. 1456 02:13:08,375 --> 02:13:11,345 The vision of her sets your heart aflame. 1457 02:13:11,708 --> 02:13:13,710 Her face is moon-bright. 1458 02:13:14,708 --> 02:13:16,585 Her eyes like a gazelle. 1459 02:13:18,375 --> 02:13:19,592 Her face is moon-bright. 1460 02:13:20,125 --> 02:13:21,251 Her eyes like a gazelle. 1461 02:13:21,917 --> 02:13:22,918 She is beautiful... 1462 02:13:23,583 --> 02:13:24,755 ...as sweet as honey. 1463 02:13:29,292 --> 02:13:31,215 A beautiful maiden... 1464 02:13:32,542 --> 02:13:34,385 ...has fallen for me, alas! 1465 02:13:37,750 --> 02:13:39,969 A sweetened skewer... 1466 02:13:41,292 --> 02:13:43,670 ...has pierced my heart, alas! 1467 02:13:45,125 --> 02:13:48,629 So bright and fair she's a spicy lass. 1468 02:13:51,958 --> 02:13:55,167 So bright and fair she's a spicy lass. 1469 02:13:55,667 --> 02:13:58,295 A fighting spirit to match she stole my heart. 1470 02:13:58,583 --> 02:13:59,926 Now that I have her love... 1471 02:14:00,375 --> 02:14:03,424 Now that I have her love my life has blossomed! 1472 02:14:03,875 --> 02:14:06,594 This boy from the banks of the Ganges! 1473 02:14:11,833 --> 02:14:15,087 Eating a paan from Benaras... 1474 02:14:15,625 --> 02:14:18,504 ...unlocked my benumbed brain. 1475 02:14:19,125 --> 02:14:22,129 Eating a paan from Benaras... 1476 02:14:22,542 --> 02:14:25,261 ...unlocked my benumbed brain. 1477 02:14:25,958 --> 02:14:28,962 Now watch the things I'll do... 1478 02:14:29,458 --> 02:14:32,302 ...to straighten up everyone. 1479 02:14:32,875 --> 02:14:33,592 This boy... 1480 02:14:34,750 --> 02:14:35,467 This boy... 1481 02:14:36,417 --> 02:14:39,170 ...this boy from the banks of the Ganges! 1482 02:14:55,208 --> 02:14:55,629 Yes... 1483 02:14:56,125 --> 02:14:57,047 Yes, it's me. 1484 02:14:58,042 --> 02:15:00,295 There's a buyer for the disc here. 1485 02:15:02,083 --> 02:15:04,677 Yes, ready to pay in dollars. 1486 02:15:06,292 --> 02:15:07,134 Just a minute. 1487 02:15:07,500 --> 02:15:08,592 You should speak directly. 1488 02:15:23,042 --> 02:15:24,134 We have Deepu. 1489 02:15:24,708 --> 02:15:26,551 If you want to see him alive, bring the disc... 1490 02:15:31,458 --> 02:15:32,084 Jasjit... 1491 02:15:32,958 --> 02:15:35,302 If you want to see your son alive... 1492 02:15:36,333 --> 02:15:41,009 ...bring that disc at 5 pm sharp to this address. 1493 02:15:51,958 --> 02:15:53,050 Jasjit... 1494 02:16:07,500 --> 02:16:08,968 Haatim Qureishi? - Yes? 1495 02:16:09,250 --> 02:16:10,547 May I come inside? 1496 02:16:17,750 --> 02:16:18,672 Who are you? 1497 02:16:19,625 --> 02:16:21,423 I've nothing personal against you. 1498 02:16:22,375 --> 02:16:24,377 But if you don't hand over the disc to me... 1499 02:16:25,208 --> 02:16:26,084 ...I'll be forced to... 1500 02:16:27,375 --> 02:16:29,594 ...change my mind. 1501 02:16:31,542 --> 02:16:32,213 What disc? 1502 02:16:34,667 --> 02:16:36,510 The one you wanted to sell Roma... 1503 02:16:37,083 --> 02:16:37,959 Remember? 1504 02:16:43,875 --> 02:16:44,546 Sorry... 1505 02:16:46,125 --> 02:16:47,877 The disc is with my friend, Jasjit. 1506 02:16:51,083 --> 02:16:54,587 And where is your friend, Jasjit? 1507 02:17:18,083 --> 02:17:18,754 Where's the disc? 1508 02:17:19,292 --> 02:17:19,963 Where's Deepu? 1509 02:17:20,542 --> 02:17:21,589 Deepu will come. 1510 02:17:22,917 --> 02:17:24,635 Call me when he does... 1511 02:17:25,542 --> 02:17:28,386 ...you already have my phone number! 1512 02:17:33,333 --> 02:17:34,255 Jasjit... 1513 02:17:36,167 --> 02:17:38,090 Seeing your punctuality... 1514 02:17:38,750 --> 02:17:39,797 I must say... 1515 02:17:40,500 --> 02:17:42,218 ...I'm very impressed! 1516 02:17:45,917 --> 02:17:46,588 De Silva...?! 1517 02:17:47,375 --> 02:17:47,921 No... 1518 02:17:49,708 --> 02:17:50,550 Vardhaan. 1519 02:17:51,125 --> 02:17:52,172 Vardhaan...? 1520 02:17:53,167 --> 02:17:54,885 But you... ...are dead?!! 1521 02:17:56,167 --> 02:17:56,793 Right? 1522 02:17:58,292 --> 02:18:02,251 For a man who can keep the police in the dark for years... 1523 02:18:04,125 --> 02:18:09,382 ...creating the drama of a mere accident is no big deal! 1524 02:18:12,000 --> 02:18:13,001 Do you want me to shoot him? 1525 02:18:13,292 --> 02:18:13,713 Relax... 1526 02:18:15,250 --> 02:18:15,921 Malik... 1527 02:18:18,125 --> 02:18:19,217 Shut the door. 1528 02:18:20,667 --> 02:18:21,589 Let's go. 1529 02:18:23,917 --> 02:18:24,509 Stop! 1530 02:18:27,875 --> 02:18:28,717 Turn the engine off. 1531 02:18:30,417 --> 02:18:31,168 I mean it. 1532 02:18:31,833 --> 02:18:32,709 Come on. 1533 02:18:51,375 --> 02:18:52,501 You're very cunning. 1534 02:18:53,542 --> 02:18:54,384 Thank you. 1535 02:18:55,250 --> 02:18:57,173 Now all I want is the disc... 1536 02:18:58,042 --> 02:18:59,419 ...which you will give me. 1537 02:19:00,583 --> 02:19:01,505 I don't believe it. 1538 02:19:03,708 --> 02:19:04,880 Now I get it! 1539 02:19:06,375 --> 02:19:09,458 Why the police didn't find the diamonds in that basement. 1540 02:19:10,708 --> 02:19:12,210 I recognise that ring. 1541 02:19:13,667 --> 02:19:14,634 What did you think? 1542 02:19:14,875 --> 02:19:16,877 I brought the disc with me! 1543 02:19:18,458 --> 02:19:20,552 Do you think I am a fool'? 1544 02:19:21,875 --> 02:19:22,842 Remember? 1545 02:19:23,500 --> 02:19:26,834 That night, you had asked me the same question! 1546 02:19:27,917 --> 02:19:30,011 You have a very good memory. 1547 02:19:32,000 --> 02:19:33,877 It'll help in recognizing your son. 1548 02:19:34,375 --> 02:19:35,342 Daddy... 1549 02:19:39,917 --> 02:19:40,839 Deepu... 1550 02:19:44,667 --> 02:19:45,634 Vardhaan... 1551 02:19:46,167 --> 02:19:46,838 If anything happens... 1552 02:19:47,083 --> 02:19:48,005 Relax Jasjit! 1553 02:19:48,792 --> 02:19:50,510 I don't enjoy bloodshed. 1554 02:19:52,625 --> 02:19:53,877 All I want is... 1555 02:19:55,500 --> 02:19:56,296 ...the disc. 1556 02:19:57,000 --> 02:19:57,842 All right... 1557 02:19:59,167 --> 02:20:00,043 You'll get it. 1558 02:20:10,542 --> 02:20:11,509 Jasjit here. 1559 02:20:12,583 --> 02:20:13,425 Bring the disc. 1560 02:20:15,958 --> 02:20:17,175 My man will reach here at 7. 1561 02:20:19,583 --> 02:20:21,085 You and your son will... 1562 02:20:23,208 --> 02:20:24,425 ...remain my guests till then. 1563 02:20:35,250 --> 02:20:36,297 Phone please? 1564 02:20:45,000 --> 02:20:45,671 Take him away. 1565 02:20:54,875 --> 02:20:56,673 Kill them when you have the disc! 1566 02:21:10,583 --> 02:21:11,334 Are you okay, son? 1567 02:21:15,958 --> 02:21:16,709 Deepu... 1568 02:21:17,208 --> 02:21:18,425 Listen carefully. 1569 02:21:19,583 --> 02:21:22,587 As long as they do not get what they want... 1570 02:21:23,042 --> 02:21:24,385 ...our life is not in danger. 1571 02:21:24,792 --> 02:21:27,261 But daddy! At 7, when your... - Nothing will happen at 7. 1572 02:21:28,167 --> 02:21:29,419 Nobody is going to come. 1573 02:21:30,792 --> 02:21:33,261 That phone call was to buy us time. 1574 02:21:34,750 --> 02:21:36,423 I'm scared, daddy. 1575 02:21:39,167 --> 02:21:40,464 Don't be, my son. 1576 02:21:41,083 --> 02:21:42,426 I'm with you now. 1577 02:21:43,667 --> 02:21:44,714 Nothing will happen to you. 1578 02:21:45,667 --> 02:21:46,714 Nothing will happen. 1579 02:22:17,000 --> 02:22:17,967 Yes, Mr. Vardhaan. 1580 02:22:20,250 --> 02:22:21,843 Nobody has come so far. 1581 02:22:25,500 --> 02:22:25,966 Okay. 1582 02:22:37,667 --> 02:22:38,714 Find them. 1583 02:22:46,042 --> 02:22:48,841 Now where, daddy? - Keep it down! 1584 02:22:58,000 --> 02:22:58,717 Just a minute. 1585 02:22:59,375 --> 02:23:00,342 Let me see. 1586 02:23:15,583 --> 02:23:17,506 They must be hiding close by. Keep looking. 1587 02:23:41,292 --> 02:23:41,918 There, he is. 1588 02:23:42,542 --> 02:23:42,917 Don't shoot. 1589 02:23:43,083 --> 02:23:44,460 Only he knows where the disc is. 1590 02:24:03,750 --> 02:24:05,673 Daddy... 1591 02:26:48,792 --> 02:26:49,759 Vijay uncle...! 1592 02:27:12,083 --> 02:27:13,005 Daddy, stop! 1593 02:27:14,042 --> 02:27:14,838 This is Vijay uncle. 1594 02:27:15,208 --> 02:27:17,711 He took care of me when you went away. 1595 02:27:18,500 --> 02:27:20,753 Vijay uncle, this is my Daddy. 1596 02:27:34,375 --> 02:27:35,126 Take it. 1597 02:27:36,250 --> 02:27:36,921 Vijay... 1598 02:27:37,375 --> 02:27:41,050 But for you, I don't know where Deepu would be today. 1599 02:27:41,333 --> 02:27:42,209 Please Jasjit...! 1600 02:27:43,458 --> 02:27:45,335 Whatever I did for him... 1601 02:27:51,083 --> 02:27:53,085 Deepu is a lovable boy. 1602 02:27:55,250 --> 02:27:57,173 Anyway, why do you need this disc so badly? 1603 02:27:58,208 --> 02:28:02,293 Just know that the only way out of the mess I'm in... 1604 02:28:03,708 --> 02:28:04,755 ...is this disc... 1605 02:28:05,667 --> 02:28:07,169 ...and your testimony. 1606 02:28:07,750 --> 02:28:08,501 I don't understand. 1607 02:28:09,958 --> 02:28:11,835 Your testimony will prove... 1608 02:28:13,458 --> 02:28:15,711 ...that this disc was with DCP De Silva. 1609 02:28:16,333 --> 02:28:17,630 DCP De Silva?! 1610 02:28:18,042 --> 02:28:18,463 Yes. 1611 02:28:19,375 --> 02:28:21,423 He was the only one in the police department who knew... 1612 02:28:22,125 --> 02:28:23,798 ...that he is not Don, but Vijay. 1613 02:28:24,250 --> 02:28:25,251 But after he died... 1614 02:28:25,458 --> 02:28:26,425 He is not dead! 1615 02:28:29,500 --> 02:28:31,173 His real name is Vardhaan. 1616 02:28:32,083 --> 02:28:33,801 And just a little while ago... I met him! 1617 02:28:33,958 --> 02:28:34,254 No! 1618 02:28:37,667 --> 02:28:38,919 This can't be. 1619 02:28:41,375 --> 02:28:42,672 I mean... 1620 02:28:43,250 --> 02:28:44,627 ...your eyes must have deceived you!! 1621 02:28:45,000 --> 02:28:46,627 No, I have not been deceived. 1622 02:28:47,958 --> 02:28:49,676 DCP De Silva is Vardhaan!! 1623 02:29:05,625 --> 02:29:08,674 He made me pose as Don... 1624 02:29:09,917 --> 02:29:11,590 ...obtained the disc... 1625 02:29:14,042 --> 02:29:16,795 ...and a chance to kill Singhania. 1626 02:29:18,292 --> 02:29:21,671 Then faked his own death... 1627 02:29:22,583 --> 02:29:25,257 ...and left me to die as Don. 1628 02:29:25,708 --> 02:29:29,758 DCP De Silva... Vardhaan! 1629 02:29:36,708 --> 02:29:38,710 You've played a big move! 1630 02:29:39,667 --> 02:29:41,340 But he must never have thought... 1631 02:29:42,625 --> 02:29:44,172 ...that I'd steal the disc. 1632 02:29:48,542 --> 02:29:51,295 Give the disc to Vardhaan! 1633 02:29:53,417 --> 02:29:54,509 Vijay! What are you saying? 1634 02:29:54,792 --> 02:29:55,714 Yes, Roma. 1635 02:29:59,208 --> 02:30:04,419 A final meeting with DCP De Silva is very important. 1636 02:30:16,458 --> 02:30:17,675 Don't worry, darling. 1637 02:30:18,708 --> 02:30:21,177 Today will be the last day of Vijay's life. 1638 02:30:40,458 --> 02:30:42,506 I've reached the place you told me to... 1639 02:30:43,125 --> 02:30:43,876 ...alone. 1640 02:30:44,250 --> 02:30:44,842 Good. 1641 02:30:46,000 --> 02:30:48,844 Buy a ticket from the counter. There's a bridge on level one... 1642 02:30:49,208 --> 02:30:49,925 ...come there. 1643 02:30:50,458 --> 02:30:51,004 And yes... 1644 02:30:51,875 --> 02:30:53,593 ...don't forget the money... 1645 02:30:54,417 --> 02:30:56,511 ...or you'll have to buy the ticket again. 1646 02:31:53,708 --> 02:31:55,176 You seem to be in a great hurry. 1647 02:31:55,958 --> 02:31:57,175 Now where do I go? 1648 02:32:00,125 --> 02:32:01,126 Throw the bag down. 1649 02:32:02,583 --> 02:32:03,084 What!? 1650 02:32:03,875 --> 02:32:05,548 Throw the bag down. 1651 02:32:18,625 --> 02:32:20,218 I can see you, Jasjit... 1652 02:32:21,208 --> 02:32:22,630 ...but I don't see the disc. 1653 02:32:24,417 --> 02:32:25,839 You'll get what you want. 1654 02:32:26,458 --> 02:32:27,084 Throw it. 1655 02:32:47,125 --> 02:32:47,626 Looks good. 1656 02:32:49,000 --> 02:32:49,717 Where's the disc? 1657 02:32:50,625 --> 02:32:53,048 Upper viewing platform. Silver briefcase. 1658 02:33:19,250 --> 02:33:20,251 Damn! 1659 02:33:30,000 --> 02:33:33,049 Poor DCP De Silva! 1660 02:33:33,875 --> 02:33:34,467 You! 1661 02:33:36,000 --> 02:33:37,252 What are you doing here? 1662 02:33:37,792 --> 02:33:40,295 I should be asking you that! 1663 02:33:41,042 --> 02:33:42,259 You're dead, remember? 1664 02:33:42,583 --> 02:33:44,335 What do you want? - Answers to some questions. 1665 02:33:45,083 --> 02:33:47,006 Please! This is no time for interviews! 1666 02:33:47,292 --> 02:33:49,795 All right then. Here's the second reason. 1667 02:33:50,208 --> 02:33:51,926 I'm going to kill you today. 1668 02:33:58,833 --> 02:34:00,335 You have the guts to shoot? 1669 02:34:00,583 --> 02:34:02,460 You've trained me pretty well. 1670 02:34:04,208 --> 02:34:05,835 What will you gain by killing me? 1671 02:34:07,000 --> 02:34:10,174 There are some deeds in which profit and loss doesn't matter. 1672 02:34:10,750 --> 02:34:13,754 They just have to be done. 1673 02:34:14,417 --> 02:34:15,669 Very good! 1674 02:34:17,042 --> 02:34:20,717 But how will you prove your innocence, if you kill me? 1675 02:34:21,125 --> 02:34:23,219 Only I know your real identity. 1676 02:34:23,542 --> 02:34:26,091 Perhaps that disc can be of use. What do you think? 1677 02:34:28,167 --> 02:34:29,840 You have the disc? 1678 02:34:30,417 --> 02:34:31,009 No... 1679 02:34:32,208 --> 02:34:33,835 It was my love for you that dragged me here! 1680 02:34:36,375 --> 02:34:37,843 Give me the disc. 1681 02:34:38,917 --> 02:34:41,761 I'm ready to send you to any corner of the world. 1682 02:34:43,250 --> 02:34:44,092 Think it over. 1683 02:34:44,875 --> 02:34:47,879 You must be exhausted running from the police! 1684 02:34:48,417 --> 02:34:50,670 Not as much as from thinking over and over... 1685 02:34:52,208 --> 02:34:54,085 ...why you betrayed me? 1686 02:34:54,375 --> 02:34:55,547 Come on, get over it. 1687 02:34:56,292 --> 02:34:57,134 What betrayal?! 1688 02:34:57,417 --> 02:34:58,464 This is the real world. 1689 02:34:59,000 --> 02:35:02,959 You think Singhania asked me before seizing Boris' entire empire? 1690 02:35:03,458 --> 02:35:06,962 I created the entire business! With my intelligence and guts. 1691 02:35:07,292 --> 02:35:11,001 And now to get it back, I can use thousands like you. 1692 02:35:14,250 --> 02:35:15,001 All right. 1693 02:35:15,958 --> 02:35:17,255 I betrayed you. 1694 02:35:18,417 --> 02:35:19,509 You want an apology? 1695 02:35:23,208 --> 02:35:23,629 Happy? 1696 02:35:24,458 --> 02:35:25,675 Feel any better?!! 1697 02:35:26,667 --> 02:35:27,919 Use your head, Vijay. 1698 02:35:28,750 --> 02:35:29,797 There's still time... 1699 02:35:30,875 --> 02:35:31,922 Join me. 1700 02:35:32,833 --> 02:35:34,050 You will gain from it... 1701 02:35:35,708 --> 02:35:36,880 ...and so will I. 1702 02:36:10,958 --> 02:36:11,925 That's the signal! 1703 02:36:13,542 --> 02:36:14,418 All teams move in. 1704 02:36:14,708 --> 02:36:15,755 I repeat all teams move in. 1705 02:36:17,625 --> 02:36:19,252 Good boy! Come... 1706 02:36:38,125 --> 02:36:39,001 Put your gun down. 1707 02:36:39,375 --> 02:36:40,547 This is the police. 1708 02:36:40,750 --> 02:36:41,501 I repeat... 1709 02:36:41,833 --> 02:36:42,755 Put your gun down. 1710 02:38:22,083 --> 02:38:22,754 Stop, Vijay! 1711 02:38:27,708 --> 02:38:30,302 Don't make this mistake. Hand him over to us. 1712 02:38:31,458 --> 02:38:32,584 Please kill me! 1713 02:38:33,458 --> 02:38:37,042 You will be making a huge mistake if you let me live. 1714 02:38:37,500 --> 02:38:40,253 Don't listen to him! He is trying to set you up!! 1715 02:38:40,542 --> 02:38:41,293 Shut up! 1716 02:38:42,125 --> 02:38:45,755 Remember! Wherever you go... someday I will find you... 1717 02:38:46,167 --> 02:38:48,670 And that day will be the last day of your life! 1718 02:38:48,792 --> 02:38:50,044 Don't listen to him, Vijay. 1719 02:38:50,375 --> 02:38:52,844 After that, Roma. Then, Deepu. 1720 02:38:53,750 --> 02:38:55,593 I'll kill them both... 1721 02:38:56,125 --> 02:38:58,469 ...unless you kill me now. 1722 02:39:02,208 --> 02:39:04,006 In that case, Vardhaan... 1723 02:39:05,042 --> 02:39:07,010 ...I'll be waiting for you. 1724 02:39:18,250 --> 02:39:19,126 Hurry up! 1725 02:39:23,333 --> 02:39:24,550 Take him quickly! 1726 02:39:34,958 --> 02:39:35,675 Vijay? 1727 02:39:36,542 --> 02:39:37,714 Hold on please. 1728 02:39:40,375 --> 02:39:41,797 You finally did it. 1729 02:39:42,792 --> 02:39:44,840 You proved your innocence. 1730 02:39:45,958 --> 02:39:48,052 It wasn't possible without you. 1731 02:39:49,167 --> 02:39:50,043 Thank you. 1732 02:39:53,000 --> 02:39:55,219 Sir, we must take you to the hospital right away. 1733 02:39:56,000 --> 02:39:56,546 Yes, of course! 1734 02:39:56,750 --> 02:39:57,592 Come with me Roma. 1735 02:39:57,667 --> 02:39:58,418 Excuse me? 1736 02:39:58,750 --> 02:39:59,842 Can't she come along with us? 1737 02:40:00,083 --> 02:40:00,675 I'm sorry sir. 1738 02:40:00,958 --> 02:40:02,084 Ma'am, please step aside. 1739 02:40:03,083 --> 02:40:03,333 Don't worry, 1740 02:40:03,750 --> 02:40:05,002 I'll see you at the hospital. 1741 02:40:06,500 --> 02:40:07,251 Vijay! 1742 02:40:10,708 --> 02:40:11,800 I love you. 1743 02:40:21,250 --> 02:40:23,844 Even I like wild cats a lot. 1744 02:40:51,750 --> 02:40:52,922 Come closer. 1745 02:40:59,250 --> 02:41:01,673 I like wild cats a lot. 1746 02:41:05,292 --> 02:41:06,635 Wild cats! 1747 02:41:10,958 --> 02:41:11,834 Mr. Malik, where's that ambulance going? 1748 02:41:11,875 --> 02:41:12,751 One minute sir... 1749 02:41:13,292 --> 02:41:14,509 To the hospital. Why, what's the matter? 1750 02:41:14,625 --> 02:41:15,751 He is Don! 1751 02:41:17,250 --> 02:41:19,298 "I like wild cats a lot...". 1752 02:41:19,875 --> 02:41:22,344 Don had said that to me... whispered it in my ears! 1753 02:41:23,792 --> 02:41:27,217 If this is Vijay, how did he know it? 1754 02:41:42,625 --> 02:41:44,878 Diazepam (a sedative)? 1755 02:41:45,333 --> 02:41:46,676 Yes Sir, Giving it right now. 1756 02:41:47,042 --> 02:41:47,258 Good. 1757 02:41:51,250 --> 02:41:53,753 The doctors have kept him in a sedated state. 1758 02:42:04,750 --> 02:42:07,833 All the marks and scars that were on Don's body... 1759 02:42:08,458 --> 02:42:09,505 ...need to be made on you. 1760 02:42:09,708 --> 02:42:10,800 Sure. 1761 02:42:11,792 --> 02:42:13,009 On me! 1762 02:42:32,167 --> 02:42:33,089 I was about to tell you... 1763 02:42:34,042 --> 02:42:37,376 I got Deepu admitted to Malaysia's International School. 1764 02:42:38,917 --> 02:42:41,340 When Don, that means you... 1765 02:42:42,125 --> 02:42:43,593 ...go back to your companions... 1766 02:42:44,625 --> 02:42:46,502 ...you'll be ill and wounded. 1767 02:42:47,583 --> 02:42:49,506 You will have lost your memory. 1768 02:42:50,583 --> 02:42:54,167 The more you learn about Don's life... 1769 02:42:54,792 --> 02:42:58,251 ...the closer I'll get to regaining my memory. 1770 02:42:58,667 --> 02:42:59,418 Thank you. 1771 02:43:00,458 --> 02:43:03,337 You think exactly like the comic book hero, Chacha Chaudhary! 1772 02:44:24,333 --> 02:44:26,506 Weren't you trying to quit? 1773 02:44:27,083 --> 02:44:28,426 What all can I quit? 1774 02:44:29,208 --> 02:44:32,132 I've quit everyone... except you. 1775 02:44:32,875 --> 02:44:33,546 Really Don. 1776 02:44:34,208 --> 02:44:36,085 I thought that you would get caught today... 1777 02:44:37,375 --> 02:44:38,627 ...or that I'd lose you. 1778 02:44:39,000 --> 02:44:40,798 To whom... Roma? 1779 02:44:42,833 --> 02:44:44,756 What about the disc that the police... - That's fake. 1780 02:44:45,583 --> 02:44:46,835 What's on it means nothing! 1781 02:44:48,542 --> 02:44:49,794 Don't worry, sweetheart. 1782 02:44:50,167 --> 02:44:52,761 Now the reins of Asia's underworld is in my hands! 1783 02:44:53,000 --> 02:44:54,877 I am the king! 1784 02:44:56,583 --> 02:44:58,301 As for catching me... 1785 02:44:58,667 --> 02:45:00,761 Always remember this! 1786 02:45:01,083 --> 02:45:02,335 Please... 1787 02:45:03,667 --> 02:45:05,385 Not only is it difficult to catch Don...